Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Полководец (Конан-варвар)

ModernLib.Net / Карпентер Леонард / Полководец (Конан-варвар) - Чтение (стр. 8)
Автор: Карпентер Леонард
Жанр:

 

 


      -- Они идут! Бежим! Скорее! -- отдельные крики из вопившей толпы внизу донеслись до слуха Конана.-- Это Эйнарсоны! Мертвые бароны поднялись, чтобы исполнить свое проклятие!
      Глава 11. Восставшие из праха
      Перегнувшись через перила балкона, Конан сначала в недоумении смотрел вниз, но вскоре почувствовал, как волосы зашевелились у него на голове. Среди общего столпотворения внезапно возникли гигантские полководцы в чудовищных доспехах -- древние воители со ржавыми и зловещими мечами, в полурассыпавшихся кольчугах, отливавших зеленью, напоминавшей плесень. Мертвые полководцы из рода Эйнарсонов! Мороз пробежал у Конана по коже, когда он вспомнил, как эти доспехи лежали на саркофагах в склепе под замком. Он вспомнил и таинственные намеки, что их владельцы когда-нибудь поднимутся, чтобы вмешаться в судьбу провинции.
      Они были полностью одеты, их головы венчали шлемы, но никто не знал, что находится под их ветхой полуистлевшей одеждой. Воители непрерывно махали мечами во все стороны, и реальность их существования подтверждалась изрубленными телами, которые они оставляли позади себя.
      Но прежде чем киммериец осознал нависшую угрозу, она уже возникла совсем рядом с ним. Услышав сзади непонятные звуки, Конан резко повернулся и увидел трех древних полководцев, выходивших из ближайшего коридора. Застыв в оцепенении, он вспомнил, что рядом с комнатой барона была лестница, которая проходила через кладовую и вела в склеп -- оттуда эти чудовища, несомненно, и выползали. Громко призвав на помощь Крома, киммериец рванулся мимо разбегавшихся в страхе мятежников и гвардейцев навстречу восставшим из гроба.
      Тот, кто подошел к нему первым, ужаснул вблизи его своим нечеловеческим видом -- конечности древнего монстра двигались бесшумно, панцирь мягко гнулся, податливый к его движениям, а в прорезях для глаз на его увенчанном гребнем шлеме, была видна только мерцающая тьма. Длинный с зазубринами меч уверенно рассекал воздух, но в прорехах кожаных обшивок на локтях и коленях не было видно никакого тела, даже костей.
      Размахнувшись, Конан нанес сильный удар по покрытому плесенью панцирю , но призрак даже не покачнулся, лишь гулко зазвенел в воздухе пустой металл. В ответ киммериец получил удар в плечо, отбросивший его в сторону с необыкновенной силой.
      Разъяренный, он снова ринулся на врага и, сделав сначала ложный выпад, вонзил затем меч в промежуток между верхней и нижней частью панциря. Не встречая никакой преграды, меч прошел насквозь, как сквозь воздух, но мертвец не только не покачнулся, но продолжал наносить свои удары с той же силой и уверенностью.
      Конан понял, что тела призраков ничего не значили, их просто не было. Вся сила мертвых Эйнарсонов была в их мечах, наделенных мощью мистической энергии, а доспехи, похоже просто двигались за ними, как простые декорации, без каких-либо признаков самостоятельной деятельности, поэтому им ничего не грозило.
      Тем не менее киммериец продолжал ожесточенно сражаться, лихорадочно пытаясь найти какой-нибудь способ остановить это вторжение признаков. Но никакие чудеса фехтования, которые он проявлял, не помогли ему ни сломать зловещий меч, ни отшвырнуть его прочь.
      Конан попытался оценить ситуацию. Несколько мятежников на балконе отчаянно бились с другими Эйнарсонами, но так же безуспешно. Несколько храбрецов уже лежали на каменном полу, сраженные безжалостными ударами проклятых мечей. Железные гвардейцы, напуганные вначале, как и все остальные, решили затем принять сторону бессмертных воителей, но мертвым были не нужны живые союзники. Конан увидел, как один из гвардейцев рухнул на пол, пронзенный насквозь страшным мечом, прежде чем его товарищи сообразили, что надо держаться подальше от этих монстров.
      Казалось, Эйнарсоны собирались очистить весь дом от всех живых существ, находившихся там. Отрезанный от коридоров вместе с несколькими мятежниками, Конан взглянул на центральную лестницу, оценивая ее как возможный спасительный выход.
      -- Ну что, предатель? -- прозвучал внезапно позади Конана громкий истерический вопль.-- Видишь теперь, как нетленный дух моих предков явился, чтобы покарать тебя! -- отойдя от своих преданных, но испуганных гвардейцев, Калисса выбежала на балкон. Вцепившись в тяжелые деревянные перила, она стала с горящими злобой глазами следить за односторонней битвой внизу.-- Пришел час расплаты, киммериец! Мой род будет преследовать тебя, пока ты не исчезнешь с лица земли. Никогда их больше не положат покоиться в склеп, после того как ты убил последнего продолжателя рода Эйнарсонов!
      Она сошла с ума, понял Конан, не выдержав кровавых событий этой ночи. Как непохожа она теперь на ту нежную девушку, которая ласкала его несколько часов назад!
      Киммериец еще раз взглянул на нее, и вдруг новая мысль родилась у него в голове. Увернувшись от меча жуткого предка, он метнулся к Калиссе. Она попыталась убежать, но киммериец крепко схватил ее за руку.
      -- Что такое? Прочь от меня, негодяй! Ты хочешь добавить меня к списку твоих убийств? -- Пока она извивалась, чтобы освободиться, Конан снял с шеи амулет и быстро надел его на Калиссу. Она в ярости уставилась на него, ничего не понимая, и, зажав в руке талисман, стала молотить им Конана по лицу, пока он не схватил ее за обе руки.
      Через мгновение он увидел, что вокруг них все изменилось. Древний Эйнарсон, до сих пор продолжавший наседать на Конана, внезапно перестал размахивать мечом. Высоко подняв его, с гордым видом победителя, бессмертный воитель повернулся и двинулся по направлению к лестнице, ведущей к склепу. Его спутники сделали то же самое, один за другим покидая поле битвы. Посмотрев вниз, Конан увидел, что побоище затихло и там.
      -- Что это ты придумал, подлый обманщик? -- пронзительно крикнула Калисса.-- Кто это сказал, что женщина может носить баронский амулет? -- Она схватила сверкающий талисман и попыталась сорвать его с шеи, но Конан так плотно прижал цепочку к ее горлу, что едва не задушил беснующуюся дочь барона.
      -- Вернитесь заплесневелые могильные призраки! Продолжайте сражаться, это я вам говорю, Эйнарсон!
      Но бессмертные воители продолжали свое безмолвное отступление, не обращая внимания на ее яростные крики. Несколько мятежников быстро подошли к Конану, помогая ему удерживать вырывающуюся Калиссу.
      -- Держите ее крепче и, самое главное, следите, чтобы она не сорвала с себя эту безделушку,-- сказал им Конан.-- В ней заключена власть, которая управляет призраками. Этот амулет может носить только живой Эйнарсон, так что следите за ним, но не причиняйте женщине вреда. Надо сказать оружейнику Дру, чтобы сделал заклепку на цепочке.
      Последний из предков Эйнарсонов уже скрылся из виду,-- и вокруг начали раздаваться радостные крики, большинство мятежников, явно принимавших Конана за Фавиана, осыпали его поздравлениями и восхвалениями за помощь мятежникам и за победу в схватке в призраками. Те, кому удалось выбежать из замка, теперь вернулись, и нижняя галерея вновь наполнилась толпой.
      Тем не менее ряды мятежников значительно поредели, и теперь они могли стать легкой добычей для Железной гвардии. Но к удивлению Конана, из группы аристократов внезапно отделилось несколько человек с поднятыми вверх руками в знак перемирия.
      -- Всем оружие в ножны, тогда мы будем вести переговоры! -раздался возглас со стороны мятежников.-- Тот, кто берет на себя ответственность за переговоры, подойди к нам!
      К мятежникам направились маршал Дарвальд и старый советник Лотиан, сопровождаемые двумя младшими аристократами. Они остановились в нескольких шагах от Конана, ради своей безопасности и сохранения достоинства. Рядом с Конаном стали командиры мятежников, включая Эвадну.
      -- Прежде чем вы начнете молоть вашими языками ложь и угрозу, благородные негодяи, имейте в виду, что мы не примем никаких ваших условий. Или вы сдаетесь, или мы продолжаем бой! -выкрикнул молодой мятежник, похожий на ученика Храмовой школы, несколько его товарищей энергично закивали.
      -- Замок практически наш, и наши последователи поднимаются уж по всей провинции!
      Дарвальд, стоявший со шлемом в руках чуть впереди остальных, холодно взглянул на юношу.
      -- Значит вы думаете, что можете обойтись без нас? А вы сможете надежно защитить этот город в случае угрозы нападения? -- Он перевел взгляд на Конана.-- Или вы собираетесь установить здесь змеиные порядки и держать весь город в страхе?
      -- Змеиные порядки? Мы не имеем никакого отношения к культу змеи! -- горячо воскликнула девушка в коричневой одежде ученицы Храмовой школы, подпоясанная ремнем, на котором висел длинный меч.-- Мы принадлежим к истинной церкви Немедии. Я слышала о распространении культа змеи на востоке, но мы никогда не изменяли нашей вере.
      -- Да, и наш Совет по реформам включает лучшие семьи,-оказала Эвадна, сделав шаг вперед из толпы. Она вызывающе посмотрела на Дарвальда.-- Не самые благородные, но самые лучшие. В нашем Советы голос ремесленника звучит наравне с голосом рыцаря, и крестьяне так же свободны, как и землевладельцы. Мы провозглашаем всеобщее благо и равенство для всех. Мы положим конец жестокости и несправедливости, которыми было отмечено правление Бальдра!
      -- Все это прекрасно звучит, Эвадна. Интересно, а что думают об этом соседние бароны... особенно благородные лорды Сигмарк и Оттислав? -- с легкой насмешкой спросил Дарвальд.-И сколько же, как вы полагаете, продлится это ваше всеобщее благоденствие, до того как они придут в Динандар с острыми мечами и отточенными перьями, чтобы перекроить карты своих баронств и написать конец вашей маленькой политической истории?
      -Но вы не принимаете в расчет короля Ласло, который владеет всеми этими землями,-- возразил чернобородый мятежник.-- Он держит барона в узде и он всегда защищал нас против жестоких указов и поборов. Его армии сотрут в порошок любые войска, которые посмеют выставить местные лорды!
      Дарвальд рассмеялся.
      -- Значит, вот какая судьба нас ждет -- порядки в городе будут устанавливать королевские гарнизоны! И вы думаете, что такой позор улучшит вашу участь, или что эта грубая солдатня с юга империи будет более отзывчива к вашим бедствиям, чем наши гвардейцы? -- спросил он.-- Не сомневайтесь, что они будут грабить и мародерствовать здесь так же жестоко, как и любые другие захватчики! Кроме того, король Ласло назначит правителем над нами какого-нибудь безмозглого полководца из числа своих вояк и наделит его неограниченными полномочиями.
      По группе мятежников пробежал шепот, их взгляды обратились в сторону Конана.
      -- И что вы предлагаете, Дарвальд? -- спросил киммериец.
      Но перед тем, как маршал смог ответить, вперед вышел немощный старый учитель Лотиан и заговорил с удивительной твердостью и уверенностью:
      -- Я думаю, что могу предложить направление действий, которое принесет пользу и выгоду обеим сторонам. Если вы решите, кто является лидерами среди вас, то можете выдвинуть их для дальнейшего обсуждения этого вопроса с нашими лидерами.
      На некоторое время мятежники сбились в кучку, чтобы посовещаться. Хотя в их взглядах сквозили недоверие и подозрительность, все же они смогли выбрать делегатов так быстро и единодушно, что Конан удивился. Были избраны Эвадна и жрец из Храмовой школы, а также чернобородый поклонник короля Ласло и двое других мятежников. Киммериец оказался включенным в делегацию безо всяких вопросов.
      Обе группы подошли к дверям комнаты, примыкающей к покоям Бальдра. Мятежники вошли туда первыми, осторожно оглядываясь и держа наготове мечи, за ними последовали аристократы. Охрана каждой группировки осталась снаружи у дверей, поглядывая на недавнее поле битвы.
      -- Итак, господа аристократы и... мятежные командиры,-Медленно пройдя по комнате, старый Лотиан уселся за большой обеденный стол напротив двери, хотя остальные продолжали стоять, держа руки на рукоятках мечей.-- Я думаю всем ясно, что и той и другой стороне необходим определенный компромисс. Как вам должно быть известно, я расходился во мнениях с последним бароном относительно его наиболее жестоких указов; более того, я постоянно предупреждал его о том, что он своими действиями вызовет недовольство, которое может привести к тому, что сейчас и произошло. С другой стороны, я твердо верю в превосходство аристократического правления. Как один из создателей науки о благородном превосходстве...
      -- Хватит об этом, советник! -- прервала его Эвадна.-Если вы будете слишком долго заговаривать нам зубы, то наши последователи устанут ждать и выгонят из города все войска и гвардию. И тогда вам не о чем будет с нами торговаться. Лучше скажите нам, какие общие интересы могут быть у людей Динандара с нашими недавними угнетателями.
      -Я тоже предупреждал Бальдра о том, что некоторых его действия могут привести к нежелательным последствиям. Никто здесь не презирает бессмысленную жестокость больше, чем я,-вмешался Дарвальд.
      -- А теперь, как вы видите, мы уже не так разделены, как раньше,-- продолжал Лотиан в своей неторопливой манере.-- И нам остается только поделить власть наиболее подходящим образом...
      -- Старый болван! -- презрительно бросил светловолосый ученик Храмовой школы.-- Когда это в Динандаре мирно делили власть, если только не пытались это сделать с помощью меча?
      -- Когда ее не делили,-- точнее говоря? -- покачала головой Эвадна.-- Скажите мне, советник, кто является следующим преемником в роду барона после Фавиана?
      -- Должно быть, старый Эдгар, кузен Бальдра, сквайр из Лесных озер.
      -- Так я и думала! Пьяница и развратник, уже прославившийся бездарным правлением в своих собственных владениях. Наш народ никогда не примет такого презренного тирана! -воскликнула Эвадна.-- Он был сегодня ночью в замке?
      -- Если он и был здесь, то или погиб или убежал.-- ответил Дарвальд.-- Но невелика потеря. Но если вы думаете о марионетке, то я согласен, нам нужен более привлекательный образ,-- чем этот.
      -- Как жаль, что госпожа Калисса женщина... к тому же безумная,-- с огорчением произнес ученик хромовой школы.-Когда-то ее сдержанность оказывала влияние на двор. Кто мог подумать, что события этой ночи приведут ее к нервному расстройству? Теперь должно быть до конца дней она будет находиться в изоляции и под наблюдением, если кому-нибудь из наших жрецов не удастся изгнать из нее злых духов, вызванных проклятием Эйнарсонов.
      Мрачную тишину, последовавшую за этими словами, нарушил голос чернобородого мятежника:
      -- Если мы хотим сами создать себе барона, то лучше использовать какого-нибудь молодого наследника, которого мы могли бы легко контролировать. Или наоборот, старого и дряхлого дедушку, у которого уже не осталось никаких амбиций.
      -- Но разве вы не видите, что нам не нужно искать слишком далеко? -- Лотиан нетерпеливо поднялся со стула.-- У нас есть подходящий наследник. У нас есть сам лорд Фавиан!
      -- Фавиан мертв, советник,-- возразил чернобородый.-- Он лежит на полу своей комнаты в луже крови. А что касается его двойника... Что ж, он хорошо показал себя, убив Бальдра и присоединившись к нам. Но все же у нас нет гарантии, что это ваша очередная уловка.
      -- Ну это уже вопрос вашего доверия. И все же Конан лучше всего подходит для нашей общей цели. Те, кто знает об этом обмане, должны поклясться молчать. Все должны думать, что вместо Фавиана. погиб его телохранитель. Конан, я думаю, будет достойно править теми, кто привык следовать за своим традиционным лидером. У него хорошая душа, к тому же он извлек много пользы от моих уроков.
      -- Но склонят ли жители Динандара головы перед Фавианом, как отцеубийцей? -- озабоченно спросил чернобородый.-- Одна из целей нашего захвата власти состоит как раз в том, чтобы навсегда покончить с кровавыми деяниями Эйнарсонов!
      -- Вот и считайте, что с ними покончено,-- сказал Дарвальд.-Как раз убийство барона и знаменует собой разрыв с прошлым, и это позволит людям принять другого повелителя из рода Эйнарсонов.
      -- А ведь правда, выдать его за нового барона будет совсем нетрудно! -- с энтузиазмом воскликнул светловолосый молодой мятежник.-- И вряд ли будет какая-то опасность, что варвар действительно захватит реальную власть. Его надо будет только выставлять напоказ перед толпой, да следить, чтобы он не открывал рот, иначе его сразу выдаст этот ужасный северный акцент. Для них он будет бароном, а для нас -лакеем!
      -- А ну, заткнись, грязная собака! -- рявкнул Конан на мятежника, который сразу побледнел и притих.-- Я не буду ничьим лакеем, так же как и марионеткой в руках таких, как вы! Если я и буду продолжать этот маскарад, то он будет на моих условиях.
      -- Конечно, Конан, конечно,-- Дарвальд положил руку киммерийцу на плечо и улыбнулся.-- Ты будешь получать хорошую плату за это, жить в прекрасных условиях. Тебе придется, может быть, выполнять какие-нибудь военные функции -- там ты можешь командовать по-настоящему. Но тебе не надо беспокоиться о государственных делах,-- все это бремя мы возьмем на себя.
      -- Возьмет на себя Совет по реформам, вы хотели сказать,-угрожающе произнес чернобородый мятежник, и по их группе пронесся одобрительный шепот.
      -- Да, конечно,-- поспешно сказал Дарвальд, жестом успокоив волнение.-- Поверьте мне, мы так же рады, что освободились от Бальдра и его подлой обезьяны Своретты, как и вы. И от его непредсказуемого отпрыска тоже! Пока будут признаваться законные интересы благородных домов, лорды и общинники могут объединиться с этого момента и вместе служить на благо Динандару и его прекрасному будущему.
      Глава 12. Господин Варвар
      Луч солнца, упавший сквозь щель между занавесками, высветил широкую полосу пыли в полумраке комнаты. Луч солнца, словно меч, полоснул по лицу Конана,-- лежавшего на широкой, украшенной геральдическими знаками, кровати.
      Не открывая глаз, он зашевелился и повернулся на другой бок, чтобы спрятаться от яркого солнца. Неловко повернувшись, он выбросил руку вперед и опрокинул низкий прикроватный столик, на котором стояли кубки и графины с вином.
      Раздался грохот, и Конан, пробормотав ругательства, приподнялся и сел на край кровати, не сразу поняв, где находится.
      Комната, где он провел эту ночь, была спальней барона Бальдра. Просторная, и с высокими потолками, прекрасно обставленная, она соответствовала всем требованиям благородного вкуса, хотя Конан подозревал, что зимой тут могло быть сыро и холодно. Встав с кровати, он сорвал висевший над ней балдахин и, подумав, швырнул его в камин, в надежде избавить эту комнату от застарелых затхлых запахов. Но несмотря на все его усилия, покои Бальдра продолжали вызывать у Конана неприятные ощущения.
      Внезапно он услышал торопливый стук в дверь. Конан отодвинул засов и услышал резкий, но добродушный голос, приветствовавший его.
      -- Ну что, молодой барон, как дела? -- взъерошенный, со сломанным носом человек вошел в комнату, неся поднос с фруктами и хлебом.-- Ну и шум же ты поднял, когда проснулся! Как ты себя чувствуешь сегодня утром?
      -- Говори потише, Рудо, я ужасно себя чувствую. Я думаю, меня опять отравили,-- Конан снова сел на кровати.-- Это вино сегодня ночью...
      -- Точно, вино! -- Рудо наклонился над дурно пахнущей лужей на полу, вылившейся из упавших бутылок.-- И в самом деле отравлено, и тем же самым отваром, что и у остальных. Ты знаешь, что полгорода валяется в кроватях после этой праздничной ночи? -- Он поставил на место столик и, собрав с пола бутылки и кубки, водрузил их на место. Затем он встал на колено и вытер лужу валявшейся рубашкой Конана.-- Любой из этих ликеров может свалить здорового мужика, а ты столько их смешал и еще удивляешься, что тебе плохо! Ты слишком неосторожно испытываешь судьбу, Конан,-- прошу прощения, милорд барон.
      Когда Рудо вытер пол, он поднес хрустальный графин к губам и сделал большой глоток.
      -- Вкусно! -- сказал он с довольным видом.-- Когда мы жевали вместе с тобой хлебные корки в городской тюрьме, кто бы мог подумать, что мы когда-нибудь будем пить такой нектар? Я верю в твой успех в государственных делах, лорд барон, также как и в то, что та не забудешь старых друзей!
      Сидя на кровати и растирая виски, Конан только глухо промычал что-то в ответ. Он сделал вид, что не заметил, как его бывший товарищ по несчастью подобрал с полу золотой кубок и украдкой сунул его за широкий пояс своих шелковых штанов.
      Рудо ушел, затем вернулся, затем снова ушел, а Конан все сидел на кровати, осторожно пережевывая свой завтрак и запивая его свежим молоком из кувшина. Простая еда вполне удовлетворила его, и, несмотря на свои опасения, он все еще доверял своим недавним товарищам, с которыми делил общий стол в помещении для слуг, что они его не отравят.
      Впереди его ждал новый день, пустой и не обещающий ничего интересного. Его обязанности, как подставного барона, были до смешного незначительными, состоящими, главным образом, из торжественного шествия по укреплениям в полном вооружении и короткой "аудиенции" с группой аристократов и командиров мятежников, которые в эти дни на самом деле правили Динандаром.
      После той безумной первой ночи восстание завершилось почти бескровно благодаря смерти Бальдра и нелегкому компромиссу между мятежниками и аристократами. Несколько младших офицеров и служащих, таких как Флетта, следователь и палач, предстал перед судом граждан, были осуждены и распяты на колесе, чтобы успокоить мстительные чувства горожан. Несколько непопулярных аристократов покинули свои дома и исчезли, или спрятанные своими друзьями при дворе или убитые ими. Партия аристократов не позволила никому из своих членов подвергнуться гражданскому суду, опасаясь, что публичная экзекуция аристократов может создать плохой прецедент.
      Ближайшим вопросом для обсуждения между двумя партиями был вопрос о роспуске Железной гвардии; Конан даже задремал во время долгого спора по этому вопросу, который на повышенных тонах вели Дарвальд и Эвадна. Наконец, было принято решение заменить элитную гвардию на отряд "Красных Драконов", целью которого было следить за порядком в городе. Это означало, что оружейнику Дру прибавится работы, поскольку на новых доспехах требовалось сделать новые знаки отличия. Бывшие Железные гвардейцы подчинились этому решению беспрекословно.
      Для себя Конан не видел точки приложения сил в новом Динандаре, кроме вина, еды и девушек. Он разыскал несколько своих старых друзей, с которыми вместе сражался плечом к плечу во время восстания в тюрьме, но его послание в Варакел вызывающее бывшую служанку Лидию обратно в столицу, осталось без ответа. Конан подозревал, что его работодатели, не слишком жаждущие, чтобы вокруг него были друзья, могли перехватить его гонца. Он всерьез подумывал о том, чтобы отправиться за ней самому.
      Его размышления были прерваны новым стуком в дверь. Он поднял глаза и увидел Эвадну, одетую в легкую, перехваченную поясом тунику и кожаные сандалии.
      -- Доброе утро, Ваша светлость,-- Она не обратила никакого внимания на то, что Конан был полуодет, но чуть поморщилась, уловив густой неприятный запах вина.-- Пробуждение после очередной ночной попойки, как я вижу. Неужели ты никогда не устаешь от... трудов на новом поприще? -- насмешливо спросила она и уселась на лакированный стул на значительном расстоянии от Конана.
      -- На самом деле я ужасно устал от этих бесцельных занятий также как от старых шлюх, которых мне присылают из местных кабаков. Мне нужно больше жизни, чем может предоставить это затхлое пространство.
      Эвадна пожала плечами и слегка улыбнулась.
      -- Если ты такой неугомонный, поезжай на охоту. Если хочешь, можешь объявить ее на завтра,-- предложила она.
      -- Да, егеря заранее приготовят для меня ручных оленей из своих загонов, чтобы я устроил резню в компании с грубой солдатней? Нет, Эвадна,-- покачал головой Конан.-- В моей юности в Киммерии охота имела цель и смысл. А здесь, как и везде в Немедии, это просто пустое развлечение.
      -- Тогда поупражняйся в фехтовании. Сражайся сразу с тремя или четырьмя гвардейцами, если ты наслаждаешься жизнью, только когда рискуешь ею. В общем, для тебя тут может найтись много дел, стоит только захотеть. Любой обыватель охотно отдаст свой нос или ухо, чтобы быть на твоем месте. Должна признаться, я считаю это хорошим испытанием для тебя. Надо же когда-то учиться обуздывать свой дикий нрав!
      -- А почему тебя это так беспокоит, Эвадна? -- спросил Конан, пристально глядя на нее.-- Может быть, тебя назначили нянькой при мне? Может быть, вы решили следить за каждым моим шагом, чтобы быть уверенными, что я хорошо играю свою роль?
      -- Не волнуйся на этот счет, ты изображаешь из себя аристократического недоумка очень убедительно,-- усмехнулась Эвадна.-- Не забывай, наше правительство еще совсем юное и неопытное, в котором, к тому же, много... нездоровых элементов. Две наши самые шатающиеся опоры -- это ты и бедная сумасшедшая госпожа Калисса. Поэтому необходимо, чтобы кто-то взял ответственность за твое благоденствие.
      -- А каково сейчас состояние Калиссы? -- Конан отвел взгляд в сторону, почувствовав внезапный приступ грусти.-- Она все еще безумствует?
      -- Нет, ее ярость уже прошла, и она больше не пытается сорвать талисман со своей шеи. Она не связана, ей разрешено свободно ходить по комнате, конечно, при этом за ней наблюдают. Она больше не бредит, и даже не говорит. Ни с кем.
      -- Бедная Калисса! -- вздохнул Конан,-- хотелось бы мне знать, кто из нас больше является заключенным: она или я?
      -- Ерунда,-- поморщилась Эвадна,-- Если ты решил бросить Динандар на произвол судьбы и лишиться ежедневного поступления на твой счет золотых монет, мы вряд ли сможем тебя удержать.
      -- Но тем не менее попытаетесь, не так ли? -- усмехнулся Конан.-- И поэтому ты сейчас пришла в мою комнату? А может быть, где-нибудь под твоей туникой спрятан кинжал? Ведь насколько я знаю, ты предпочитаешь ставить на место строптивых лордов именно с помощью него!
      -- Хватит! Я этого не хотела! -- побледнев, воскликнула Эвадна и поднялась с места.-- Но хочу тебя предупредить -- ради блага нашей провинции я готова пойти на все, если это будет необходимо. Своим честным участием в нашей борьбе ты заслужил определенные привилегии. Но очень ограниченные.
      -- Спасибо и на этом.-- Конан тоже поднялся на ноги и сделал несколько шагов по направлению к ней.-- Послушай, Эвадна, я слышал, что твоя недавняя свадьба была просто обманом.
      -- Нет! -- Она отступила назад, увидев, что Конан протянул к ней руки.-- Я не проститутка из таверны, чтобы скрашивать твой досуг! И не следующая в цепи твоих завоеваний в этом замке. Я здесь совсем по другим делам, более важным, чем это. А что касается моей свадьбы, она могла быть и простой формальностью, но я этого никогда не узнаю, потому что мой муж был первым, кого убили гвардейцы Бальдра во время нашего восстания,-- она шагнула к двери и, прежде, чем открыть ее, любезно поклонилась.-- Удачного вам дня, милорд барон!
      Конан доплелся до своей кровати и тяжело опустился на нее. Взглянув на остатки своего завтрака, он протянул было к ним руку, но затем вдруг со злобой отшвырнул поднос вместе со столиком из слоновой кости. Испытывая какое-то странное опустошение, он лег поперек кровати и закрыл глаза.
      @***=
      Прошли мгновения или часы, прежде чем дверь комнаты снова скрипнула. Нащупав рукой меч, лежавший у него в кровати, как невеста, Конан приподнялся на локте и увидел, что в комнату вошли Дарвальд и Эвадна.
      -- Ну, лорд Фавиан, рад вас видеть живым и здоровым! Однако я смотрю вы немного взлохмачены... хотя это совсем неважно, ведь все равно вряд ли мы найдем другого, более утонченного двойника,-- с улыбкой сказал Дарвальд, обойдя опрокинутый столик, чтобы подойти к Конану.-- Но я надеюсь, что ты уже выздоровел после твоего ночного веселья. Нас ждет дело, которое требует, чтобы мы все были в хорошей форме.
      -- Освежающая ванна уже готовится,-- добавила Эвадна.-- Мы подождем, пока ты моешься и переодеваешься.
      -- А по какому поводу? -- Конан откинул со лба непокорную прядь черных волос.-- Неужели какая-нибудь юная невеста произносит сейчас свои клятвы, в душе ожидая нежного свидания с лордом-наследником?
      Эвадна застыла при этих словах, но Дарвальд снова улыбнулся:
      -- Только что прибыли гонцы от соседних баронов. Лорды собираются отправить военную экспедицию против поклонников культа змеи и они ожидают, что мы к ним присоединимся.
      -- А вы не думаете, что это ловушка? -- недоверчиво спросил Конан.-- Больше похоже на то, что бароны собираются идти против нас, воспользовавшись временным ослаблением власти в Динандаре. Вы ведь сами, маршал, предупреждали о подобной возможности. Так мы будем готовить город к осаде или встретим их на равнине?
      -- Не рвись раньше времени в драку, парень! -- Дарвальд терпеливо покачал головой.-- Конечно, бароны уже слышали о наших недавних событиях и, естественно, они желают проверить нашу силу и выведать, может ли все еще Динандар удерживать свои территории. Но я могу поклясться, что цель этой миссии честная.
      Маршал уселся на край широкого письменного стола, сложив руки на груди.
      -- Культ змеи стремительно распространяется, они уже двинулись на юг, к владениям барона Оттислава, и он первым пришел к своему другу, Сигмарку, за помощью. А теперь оба пришлю сюда. Это наш шанс показать им, во-первых, что у нас нет никаких связей с культом змеи, и, во-вторых, что у нас сильная власть в нашей провинции, и достаточно сил, чтобы защитить ее.
      Пока Дарвальд говорил, в комнату вошел Рудо, неся тазик с водой и свежее белье. Конан опустил лицо в воду, потом выпрямился и потряс мокрой головой, как лохматый терьер, брызгая на своих гостей.
      -- Может быть, вместо этого нам лучше присоединиться к этим сторонникам культа змеи, если бароны, как вы говорили, такие алчные,-- сказал Конан вытирая лицо полотенцем.
      -- Объединиться с последователями Сета? Ко... Лорд Фавиан, это едва ли можно назвать разумным предложением,-- Эвадна взглянула на него с отвращением.
      -- А ты веришь этим баронам? -- Конан энергично плеснул воды себе на грудь и растер ее полотенцем.-- А если эти соседние бароны натравят тебя на твоих товарищей по мятежу? Я думаю, если они направят тебя против твоего собственного народа, то половину успеха им уже обеспечено.
      -- Нет, лорд-барон, вы не представляете себе, что такое культ змеи,-- сказал Дарвальд, подчеркнуто выделив ложный титул Копана.-- Они даже не похожи на людей. Вы ведь видели того негодяя, которого мы допрашивали в замке сквайра Ульфа.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12