Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Основы судебного красноречия (риторика для юристов). Учебное пособие 2-е издание

ModernLib.Net / Юриспруденция / Ивакина Надежда / Основы судебного красноречия (риторика для юристов). Учебное пособие 2-е издание - Чтение (стр. 36)
Автор: Ивакина Надежда
Жанр: Юриспруденция

 

 


      Остается еще один момент - последнее столкновение между супругами. Грубая сцена убийства не нужна художникуи не выгодна для защитника:ее и нет в речи. Но случайное совпадение дало здесь оратору возможность сильного эффекта, и уж, конечно, он не упустил его. Задолго до убийства, еще в первые годы сожительства Андреева с его будущей жертвой, его первая жена выхлопотала распоряжение градоначальника об административной высылке своей соперницы. Подсудимый добился того, что это распоряжение было отменено, и спас свою сожительницу от высылки. В минуту последней ссоры несчастная женщина, опьяненная представлением о положении и связях своего нового друга, крикнула мужу: я сделаю так, что тебя вышлют из Петербурга! - «Эта женщина, - говорил защитник, - спасенная подсудимым от ссылки, поднятая им из грязи, взлелеянная, хранимая им, как сокровище, в течение 16 лет, - эта женщина хочет истребить его без следа, хочет раздавить его своей ногой!…»
      Нужно ли пояснять вывод? Он уже сложился сам собой у присяжных, так же как задолго ранее сам собой сложился у оратора: убийство, совершенное под влиянием сильнейшего раздражения, доходящего до полной потери самообладания, было роковым исходом всего предыдущего.
      Что здесь было? - спрашивает оратор и отвечает: «Если хотите, здесь были ужас и отчаяние перед внезапно открывшимися Андрееву жестокостью и бездушием женщины, которой он безвозвратно отдал и сердце, и жизнь… В нем до бешенства заговорило чувство непостижимой неправды. Здесь уже орудовала сила жизни, которая ломает все непригодное без прокурора и без суда… Уйти от этого неизбежного кризиса было некуда ни Андрееву, ни его жене…»
      «Не обинуясь, я назову душевное состояние Андреева «умоисступлением», - не тем умоисступлением, о котором говорит формальный закон (потому что там требуется непременно душевная болезнь), но умоисступлением в общежитейском смысле слова. Человек «выступил из ума», был «вне себя»… Его руки и ноги работали без его участия, потому что душа отсутствовала…»
      «Какая глубокая правда звучит в показании Андреева, когда он говорит: «Крик жены привел меня в себя! »Значит, до этого крика он был в полном умопомрачении…»
      Итак, два портрета, две бытовых картины и две страницы психологии. Оратор ни в чем не уклонился от действительности, ничего не прибавил к фактам дела. Но все, что в нем было, он так переработал, что как бы заново создал все от начала до конца. Он понял дело по-своему и свое понимание усвоил в совершенстве. Оно, может быть, не вполне справедливо, может быть, далеко не верно. Но его толкование так просто, так понятно и так согласовано с фактами; притом, отчетливо сложившись в его представлении, оно с такой ясностью выразилось в его устной передаче, что и присяжные, и обвинитель, и беспристрастный председатель бессильны перед оратором. Они не могут заменить его толкование преступления другим объяснением такого же достоинства, и они волей-неволей подчиняются ему.
      Допустим, чего не могло быть в этом процессе; предположим, что состоялся обвинительный вердикт. Я думаю, что каждый из присяжных сказал бы одно и то же: мы обвинили подсудимого потому, что не можем оправдывать убийства; но речь защитника вернаот начала до конца.
      Мне могут возразить, что присяжный, сказавший: да, виновен, не может назвать верной речь защитника, требовавшего оправдания: это явная нелепость. Я этого не думаю. Абсолютная истина для нас недостижима. Речь Андреевского безукоризненно верна своей художественной правдой независимо от судебного приговора.
      Говоря, что присяжным нечем заменить толкование защитника, я не хочу сказать, что иного объяснения преступления и не может быть. Они только что слышали речь обвинителя. Что такое Андреев? - Человек, как все, не добрый и не злой. Он был добр к своим дочерям и к своей второй жене, в которую был влюблен, но был жесток с первой женой, которую разлюбил. Некоторым из свидетелей под влиянием чувства жалости к человеку, которому грозит каторга, он мог казаться жертвой. Они вполне искренно говорили, что он всем своимсчастьем пожертвовал для своей любовницы и второй жены. Но это было явное самообольщение свидетелей. Андреев не думал жертвовать своим счастьем; он не остановился перед правами своей законной семьи в угоду своему благополучию. Он разбил жизнь своей жены и дочери от первого брака, пожертвовал ихсчастьем, чтобы наслаждаться жизнью с женщиной, которая составляла его счастье. А когда пришло время доказать, что он действительно добрый человек, способный к самопожертвованию, когда он должен был вспомнить о великодушии своей первой жены и возвратить свободу второй, он не пожертвовал собой, а убил. Обвинитель не упустил из виду этих простых и убедительных соображений. Однако речь его не произвела впечатления. Я думаю, это произошло оттого, что он не успел достаточно поработать над делом, а потому и не нашел ни оригинальных слов для своей мысли, ни эффектных образов, чтобы закрепить ее. А защитник, отдавший делу больше досуга и труда, не только не отошел от этих опасных ему доводов, а еще сумел воспользоваться ими в пользу подсудимого. Он потребовал от убитой - от жены того, чего не хотел сделать убийца-муж.
      «Если бы г-жа Андреева имела хоть чуточку женской души, если бы она в самом деле любила Пистолькорса и если бы она сколько-нибудь понимала и ценила сердце своего мужа, она бы весьма легко распутала свое положение. Она бы могла искренно и с полным правом сказать ему: Миша, со мной случилось горе. Я полюбила другого. Не вини меня. Ведь и ты пережил то же самое. Жена тебя простила. Прости же меня и ты. Я тебе отдала все свои лучшие годы. Не принуждай меня быть такою же любящею, какою ты меня знал до сих пор. Это уже не в моей власти. Счастья у нас не будет. Отпусти меня, Миша. Ты видишь, я сама не своя. Что же я могу сделать?»
      «Неужели не очевидно для каждого, что такие слова обезоружили бы Андреева окончательно? Все было бы ясно до безнадежности. Он бы отстранился и, вероятно, покончил с собой».
      «Но г-жа Андреева ничего подобного не могла сказать именно потому, что вовсе не любила Пистолькорса».
      – «И ты пережил то же самое. Жена тебя простила… Отпусти меня…» - Это все вполне справедливо. И именно потому, что он «пережил то же самое», Андреев должен был вспомнить прошлое. Он тогда потребовал, чтобы жена отреклась от своих прав в угоду его новому счастью; теперь он должен был уступить свое место новому жениху своей другой жены. Нетрудно вложить ему в уста такой же простой, сердечный монолог, такие же простые рассуждения, как приведенные выше, и прибавить: он ничего подобного сказать не мог потому, что любил Зинаиду Николаевну не возвышенным чувством любви, а низменным чувством страсти.
      Разве это софизмы? Отнюдь нет. И тут и там правда. Но на стороне защитника, кроме правды, было еще искусство.
      Я полагаю, нет нужды в других доказательствах права оратора быть художником.
 

Шустова М.Л. Функции вопросительных конструкций в судебной речи

 
      В лингвистике большое внимание уделяется исследованию публицистического стиля, разновидностью которого является судебная монологическая речь. Убедительность, логическая ясность выступлений прокурора и адвоката в суде достигаются в значительной мере широким привлечением экспрессивно-эмоциональных средств синтаксиса, среди которых особое место занимают вопросительные конструкции.
      Под вопросительными конструкциями здесь понимаются так называемые не собственно вопросы (или монологические псевдовопросы, или мнимые, или фиктивные вопросы), сферой употребления которых является монологическая речь.
      В судебной речи среди вопросительных высказываний выделяются логические вопросы и риторические. Последние представляют собой развернутые высказывания, употребляющиеся как самостоятельные. Логические вопросы, предполагающие обязательный ответ, неоднородны. Среди них отмечены вопросы в составе диалогических, или вопросо-ответных, единств: вопрос и ответная реплика, объединенные в одно высказывание. Ответ дается краткий (обычно «да» или «нет»). Другой разновидностью логических вопросов является вопрос, на который дается полный, состоящий из одного или нескольких высказываний ответ.
      Названные структурные особенности вопросительных конструкций проявляются в их функциональном использовании в судебной речи.
      Достаточно широко употребляются вопросы, выполняющие логико-композиционную функцию. Они являются средством организации изложения. Логические вопросы, расчленяя текст интонационно, отражают его композиционную структуру, выделяют отдельные, наиболее значимые логические отрезки речи. Риторический вопрос, расположенный в конце логического единства, выполняет функцию вывода, заключения, принимает результативно-следственное значение.
      Как наиболее типичная отмечена информативно-усилительная функция вопросительных предложений. Сущность ее заключается в том, что высказывание расчленяется на вопросительное предложение и ответ в форме повествовательного. Цель такого расчленения - актуализация той информации, которая заключена в первой, вопросительной части высказывания. Воздейственность этих структур значительно усиливается, когда в качестве средства аргументированного развертывания выступает цепочка риторических или логических вопросов.
      Вопросительные конструкции в судебной речи выполняют также апеллятивную функцию. Судебный оратор, желая активизировать внимание судей, дополняет вопрос обращением «товарищи судьи». Так образуется контактоустанавливающий вопрос, создающий атмосферу непосредственного диалога с судом.
      Функцию субъективно-модального отношения оратора к содержанию речи реализуют риторические вопросы. В отличие от повествовательных высказываний здесь появляется дополнительный смысл: конечно, безусловно, да (или «нет»).
      Обращает на себя внимание так называемая добавочная функция логических и риторических вопросов - функция экспрессивно-эмоционального усиления. Коннотативные свойства вопросительных высказываний обусловлены несоответствием вопросительной формы их внутреннему смысловому содержанию.
      Итак, структурные, функциональные и экспрессивные особенности вопросительных конструкций обеспечивают логичность судебной речи, отражают ее полемический характер и создают экспрессивность.
 

Ивакина Н.Н. Дело производством прекратить !

 

(Язык российских законов)

 
      Право как совокупность устанавливаемых и охраняемых государством норм, регулирующих поведение людей и общественные отношения, нуждается в таких языковых средствах, которые бы точно обозначали правовые понятия и адекватно и грамотно передавали мысль законодателя. Вероятно, этим объясняется постоянный, неугасающий интерес юристов к языку права . Какую бы цель ни ставили перед собой исследователи, все они выражают мнение, что язык права довольно специфичен и нуждается в улучшении. Спорить с этим невозможно. Но в работах юристов нет конкретных выводов о специфике и необходимых «улучшениях» языка законов. Поэтому автор данной статьи решил еще раз поставить и осветить эти вопросы, тем самым привлечь внимание юристов к слову, к его значению. к его возможностям вступать в сочетания с другими словами. Статья адресована всем юристам, но в первую очередь - законодателям с той целью, чтобы в нормах права они формулировали мысли точно и грамотно, в соответствии с нормами литературного языка, так как от правовой культуры (а одной из ее составных частей является культура речи) в определенной мере зависит формирование правосознания граждан.
      В чем мы видим своеобразие языка права?
      Языку закона присуща ярко выраженная функция волеизъявления, которая проявляется многообразно, в зависимости от характера и вида норм. В обязывающих и запрещающих нормах волеизъявление выражается модальными словами необходимы(о), обязательны(о), невозможно(ы);сочетаниями модальных слов должен, обязан, не вправе, не может, должен бытьи глагола неопределенной формы или именной части сказуемого: обязан дать подписку, должны быть возмещены, не вправе препятствоватьи т.д.; а также глаголами настоящего времени действительного или страдательного залога (уведомляет, определяет, возмещается, наказывается, охраняетсяи др.) или глаголами с ослабленным лексическим значением в сочетании с падежными формами имен существительных: признается утратившим силу, находятся под защитой, несет ответственность, налагает арести т.д. В дозволяющих нормах, в которых есть возможность выбора определенных действий, эту возможность подчеркивают глаголы допускается, разрешается,модальные слова не обязательно, возможно, вправе, может: может освободить, могут быть признаны недействительными, вправе отказать, имеют право требоватьи др. Для того чтобы эффективно выполнять функцию волеизъявления, законы должны быть безупречными как в смысле содержания, так и средств выражения.
      Основной чертой языка законов является предельная точность, не допускающая инотолкования. Точному определению юридических понятий служат в первую очередь термины - слова и словосочетания, являющиеся точным официальным обозначением правовых понятий. В целях точного наименования юридических понятий в качестве терминов использована лексика различных стилевых пластов, от сугубо книжных ( истребование, воспрепятствовать, обременять, сопряжен, отобрание)и официальных слов (сокрытие, недопоставка)до разговорных ( попрошайничество);встречается и эмоционально окрашенная лексика, например, пособникимеет помету неодобр.
      Стремлением к точному обозначению различных юридических понятий объясняется и своеобразное словотворчество в праве: дознание, довзыскание, подсудность, наказуемость, сонаниматели, неоказание, правоспособность, отчуждение, неподсудный, управомоченные, паенакопление, пассажировместимость, поставление, способствование, воспрепятствование.Большинство этих слов, например, наказуемость, дознание, подсудный, неподсудный, сонаниматели, отчуждение, правоспособность,дано в толковых словарях с пометой юр.;существительные способствование, поставление, воспрепятствование, неоказаниеи причастие управомоченныев словарях не зарегистрированы.
      Следующую особенность языка права мы видим в том, что многие юридические термины (в том числе и оценочные понятия) - составные: безвестно отсутствующий, принятие к своему производству, более мягкий вид наказания.Это языковые стандарты, или клише, в которых все определено: лексический состав и порядок слов. Клише необходимы в тексте закона, так как обеспечивают точность языка права. Но в этих устойчивых словосочетаниях можно наблюдать интересные явления. Первое. Некоторые многозначные слова используются в нескольких значениях. Так, заключениев словосочетании заключение под стражуупотребляется в первом значении: «действие по глаголу заключить»;в клише предварительное заключениеоно выступает во втором значении: «нахождение под стражей, состояние того, кто лишен свободы»; в стандартах заключение эксперта, заключение прокурора заключениеимеет третье значение: «вывод из чего-либо; суждение, сделанное на основании чего-либо». Второе. В них наблюдаются непривычные для литературного языка соединения слов. Например, слово виновныйимеет значение «совершивший серьезный проступок, преступление», поэтому сочетается с существительными, обозначающими людей. В языке права оно соединяется со словом действия, виновные действия(ГК РФ. Ст. 734). Слово мерысочетается, как правило, с глаголом принимать;но в составе юридических терминов меры воздействия, меры поощрения, меры пресеченияоно соединяется с глаголом применять. Ущербупотребляется в праве в первом значении: «потери, причиненные кому-либо, чему-либо; урон» и сочетается с глаголом возместить (возмещать).Близким ему по значению словом является вред- «порча, ущерб», и на основании их семантической близости образовалось словосочетание возместить вреди термин возмещение вреда.Слово обременить - «книжн.,отяжелить, отягчить». В Словаре-справочнике Розенталя Д.Э. «Управление в русском языке» (М., 1986) указано, что это слово сочетается с одушевленными существительными. Однако в гражданском праве оно вступает в сочетание с неодушевленным существительным: обременять имущество(ГК РФ. Ст. 209). Многозначное слово поворотв третьем значении («полное изменение в ходе развития чего-либо; перелом») образует словосочетание со словами исполнение решения: поворот исполнения решения(ГПК РФ. Ст. 430). Непривычным является словосочетание обращение отходов(УК РФ. Ст. 247), в котором обращениевыступает в пятом значении: «пользование, употребление. || Экон.Характерная для товарного хозяйства форма обмена продуктов труда и иных объектов собственности посредством купли-продажи». Интересны также словосочетания совершенно невиновно(УК РФ. Ст. 28), ненадлежащая сторона(ГПК РФ. Ст. 142), злонамеренное соглашение(ГК РФ, ст. 179), отбывание лишения свободы(УК РФ. Ст. 58), недостойные наследники(ГК РФ. Ст. 1117).
      Своеобразны в праве и формы управления . Так, на основе семантической близости между понятиями лицо, производящее дознание,и орган дознаниявторое словосочетание принимает формы управления первого: передача дела от органа дознания(УПК РФ. Ст. 84), хотя правильнее - из органа дознания.Глагол осудить,имеющий значения: 1) «выразить неодобрение кому-, чему-либо, признать дурным»; 2) «приговорить к какому-либо наказанию»; 3) «обречь на что-нибудь», - в третьем значении управляет винительным падежом с предлогом на,что является нормой литературного языка. Но во втором значении его синонимом является глагол приговорить.В результате этого осудитьв языке права управляет дательным падежом с предлогом к;причастие осужденныйи существительное осуждениеполучают такую же форму управления: при осуждении к лишению свободы.Существительное приговорв текстах УК и УПК РФ также управляет дательным падежом с предлогом к: приговоры к лишению свободы.Своеобразным является управление в словосочетании производство по делу,хотя наряду с этим вариантом употребляется и нормативный производство дела.
      Непривычна для литературного языка форма управления в норме права обязательство прекращается смертью должника(ГК РФ. Ст. 418; см. также ст. 120, 172). Глагол прекращаетсяуправляет, как правило, существительными в творительном падеже с предлогом (прекращается со смертью должника,т.е. заканчивается). Но вдумаемся в его значение: прекратиться -«закончиться, прерваться». Именно второй оттенок значения (прерваться) позволяет использовать формы управления, принятые в Гражданском кодексе. По аналогии с глагольным управлением существительное прекращениев языке права управляет также творительным падежом без предлога: прекращение обязательства исполнением(ГК. Ст. 408), прекращение обязательства зачетом(ст. 410), прекращение обязательства новацией(ст. 414), прекращение обязательства невозможностью исполнения(ст. 416).
      Своеобразен в праве порядок слов в отдельных терминах и словосочетаниях: умышленное причинение средней тяжести вреда здоровью(УК РФ. Ст. 112; см. также ст. 95, 124, 132). Несогласованное определение средней тяжестидолжно стоять после определяемого слова вреда,но оно является частью юридического термина вред здоровью.Поэтому порядок слов в данном словосочетании определен правовым содержанием.
      И еще одну особенность этого интересного профессионального языка мы усматриваем в специфическом употреблении однородных членов предложения - слов, обозначающих сопоставимые понятия, соединенных сочинительной связью и отвечающих на один и тот же вопрос. В тексте законов они выполняют уточняющую функцию. Специфическим является то, что в качестве однородных в языке права могут соединяться слова, называющие неоднородные, несопоставимые понятия или являющиеся разными членами предложения, например: Те же деяния, совершенные неоднократно(как?) или лицом(кем?), ранее совершившим…(УК РФ. Ст. 132). Те же деяния, совершенные в крупном размере(как?) либо лицом(кем?), ранее судимым(УК РФ. Ст. 186; см. также ст. 256 и др.).
      Многочисленны в языке права такие соединения слов в качестве однородных членов: на основании и во исполнение(ГК РФ. Ст. 3; СК РФ. Ст. 3), в сроки и в порядке(ГК РФ. Ст. 720), в размере, в сроки и в порядке(ГК РФ. Ст. 448), на основаниях и в порядке(УПК РФ. Ст. 4, 12), в порядке и по основаниям(УК РФ. Ст. 104), по основаниям и в порядке(ГК РФ. Ст. 354, 1070; СК РФ. Ст. 43), на условиях и в пределах(ГК РФ. Ст. 264), в которых сочинительной связью соединены слова, не являющиеся однородными членами, к тому же употребленные в разных грамматических формах: на основании- в предложном падеже, во исполнение- в винительном; в сроки -во множественном числе, в винительном падеже; в порядке- в единственном числе, в предложном падеже и т.д. Все названные языковые построения характерны только для правовой сферы общения.
      Наряду с отмеченными явлениями в текстах законов допущено довольно много языковых погрешностей.
      Точность формулирования правовых норм требует точности словоупотребления. Однако есть случаи, когда в тексте законов слова употребляются без учета их значения, когда неточно выбираются однокоренные слова, близкие по звучанию, но различающиеся оттенками значения (паронимы). Так, в уголовном праве есть понятие принцип вины (УК РФ. Ст. 5). А ведь речь должна идти не о вине, а о виновности, так как вина- это «какой-либо проступок, промах, неловкость, неучтивость»; а виновность- «серьезный проступок, преступление». Таким образом, понятие определено неточно (см. также УПК РФ. Ст. 77). В результате смешения этих паронимов в тексте закона все процессуальные акты, включая и приговор, грешат подобными ошибками: вину признал, вина доказани т.д.
      В Уголовном кодексе (ст. 53 и 72) неверно выбран пароним отбытиевместо отбывания: время отбытия ограничения свободы засчитывается…; время отбытия лишения свободы. Отбыть(во втором значении) - «исполнить повинность, пробыть какой-либо срок где-либо, исполняя повинность, обязанность«(существительное от него - отбытие); отбывать- «исполнять какую-либо повинность, обязанность и т.п., связанную с пребыванием где-либо» (существительное от него - отбывание).В приведенных примерах следовало употребить отбывание.
      Без учета значения употреблен глагол осуществляют:…жестоко обращаются с детьми, в том числе осуществляют физическое и психическое насилие над ними(СК. Ст. 69). Но осуществлять -«приводить в исполнение, воплощать в действительность». В данном случае правильнее употребить совершают, применяют, чинят (офиц.) или употребляют.
      Далее. Если разговорное слово попрошайничествоили эмоционально окрашенное пособникуместны в статьях Уголовного закона, поскольку точно определяют юридические понятия, то неологизм отмывание(денег), взятый из современной жаргонной речи, образует ненужную метафору, требует пояснения; более того, ухудшает стиль важного документа, так как наиболее подходящее по значению общеупотребительное слово легализацияпоясняется жаргонизмом.
      Недопустим в языке права просторечный вариант займ(ГК РФ. Ст. 814). Словарь-справочник «Трудности словоупотребления и варианты норм русского литературного языка» / Ред. К.С. Горбачевич (Л., 1973) указывает формы этого слова: Заём [не займ], род. займа [не заёма]; мн. займы [не заёмы].
      Просторечный вариант бабка,выражающий пренебрежительное отношение к человеку, неуместен в тексте закона (УПК РФ. Ст. 34). В ст. 67 и 94 Семейного кодекса и в ст. 89 УИК РФ даны общеупотребительные варианты бабушка, бабушками.
      В ст. 162, 241 Кодекса об административных правонарушениях использован разговорный вариант в пьяном виде,что недопустимо в официально-деловом стиле. Кроме того, речь в названных статьях идет не о виде человека, а о состоянии алкогольного опьянения, в котором он находится.
      Отмечено в языке права неправильное образование форм слов, например, причастия следуемой(с него суммы. - ГПК. Ст. 402). Глагол следовать -непереходный, поэтому страдательные причастия от него не образуются. В данном случае лучше употребить причитающейся.
      В словосочетаниях в крупном размере(см. ст. 158, 163, 168, 171, 172, 174, 175, 177, 186, 188, 191-194, 198-200, 228, 229, 231, 234, 260, 290 УК) и в чужом интересе(ГК РФ. Ст. 980-989) неточно выбрано число имен существительных. Слово размерупотреблено в данном словосочетании в четвертом значении: «степень развития, величина, масштаб какого-либо явления, события и т.п.»; а в этом значении оно используется, как правило, во множественном числе. Следовательно, употребленный в тексте закона вариант не соответствует литературной норме. Исправим: в крупных размерах.Слово интересв приведенном выше примере выступает также в четвертом значении: «обычно мн.ч. (интересы, -ов), кого-, чего-либо или какие. То, что составляет благо кого-, чего-либо, служит на пользу кому-, чему-либо; нужды, потребности». Вариант, соответствующий норме, использован в ст. 182, 315, 960, 973 Гражданского кодекса.
      Большую роль в организации текста, в логичном выражении мыслей играет порядок слов. Однако в текстах законов выявлены случаи нарушения расположения слов, что ведет к непониманию текста, порождает в отдельных случаях двусмысленность, является причиной многословия или нанизывания творительного падежа. Так, в тексте Для лиц, совершивших преступления до достижения возраста восемнадцати лет, сроки погашения судимости, предусмотренные частью третьей статьи 86 настоящего Кодекса, сокращаются…(УК РФ. Ст. 95). Правильный вариант - до достижения восемнадцатилетнего возраста.В результате нанизывания творительного падежа в ст. 65 ГК РФ появилась двусмысленность: Признание юридического лица банкротом судом влечет его ликвидацию.Здесь не следовало разрывать словосочетание признание судом.
      Наблюдается неправильное местоположение дополнений: Следователь вправе также получить образцы почерка или иные образцы для сравнительного исследования у свидетеля или потерпевшего…(УПК РФ. Ст. 186). Подобная ошибка допущена и в следующем тексте: Суд, вынесший приговор о конфискации имущества, после вступления его в законную силу направляет исполнительный лист, копию описи имущества и копию приговора для исполнения судебному исполнителю…В русском литературном языке есть такое правило: если в предложении имеются прямое дополнение (образцы почерка или иные образцы, исполнительный лист, копию описи имущества и копию приговора)и косвенное дополнение лица (у свидетеля или потерпевшего; судебному исполнителю),то на первое место ставится дополнение лица: …вправе получить у свидетеля или потерпевшего образцыи т.д.; …направляет судебному исполнителю копию…
      Специфические формы управления в языке права, о которых уже было сказано, нередко являются следствием нарушения норм литературного языка. Например, слово основаниев третьем значении («причина чего-либо; то, что объясняет, оправдывает, делает понятным поступки, поведение») управляет существительными в родительном падеже или глаголами неопределенной формы. В ст. же 141 СК оно управляет существительным в дательном падеже: основания к отмене усыновления ребенка.Исправим: для отмены усыновления(см. также УПК РФ. Ст. 67). Причастие определяемыйуправляет творительным падежом; значит, в словосочетании определяемый по соглашению(ГК РФ. Ст. 231) допущена ошибка. Надо: определяемый соглашением.
      Неудачное соединение однородных членов предложения ведет к грамматическим ошибкам или к неясности текста. Так, в ст. 185 УПК РФ в качестве однородных членов соединены глаголы разных видов: «При назначении и производстве экспертизы обвиняемый имеет право: 1) заявитьотвод эксперту; 2) проситьо назначении эксперта из числа указанных им лиц; 3) представитьдополнительные вопросы для получения по ним заключения эксперта; присутствоватьс разрешения следователя при производстве экспертизы и давать объяснения эксперту;… 5) знакомитьсяс заключением эксперта». Следует исправить: 1) заявлять;3) представлять.В ст. 315 УПК РФ в качестве однородных членов соединены член предложения длительность испытательного срокаи придаточное предложение и на кого возлагается обязанность наблюдения за осужденным.Исправим: длительность испытательного срока, а также лицо, на которое возлагается…Такая же ошибка допущена в ст. 281 УПК РФ. В ст. 1065 ГК РФ неточное соединение однородных членов затемняет смысл предложения: Если причиненный вред является последствием эксплуатации предприятия, сооружения либо иной производственной деятельности, суд вправе обязать ответчика…Предлагаем вариант правки: …является последствием эксплуатации предприятия, сооружения либо последствием иной производственной деятельности.
      Из ошибок в построении сложных предложений довольно часто наблюдается разнотипность частей предложения, состоящая в том, что в качестве частей сложного предложения выступают члены предложения: «Эксперт не может принимать участия в производстве по делу: 1) при наличии оснований,предусмотренных статьей 59 настоящего кодекса; предыдущее его участие в деле в качестве эксперта не является основанием для отвода; 2) если он находился или находится в служебной или иной зависимости от обвиняемого, потерпевшего, гражданского истца или гражданского ответчика; 3) если он производил по данному делу ревизию, материалы которой послужили основанием к возбуждению уголовного дела; За) если он участвовал в деле в качестве специалиста, за исключением случая участия врача-специалиста в области судебной медицины, в наружном осмотре трупа; 4) в случае,когда обнаружится его некомпетентность» (УПК РФ.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37