Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Черити (№5) - Спящая армия

ModernLib.Net / Фантастический боевик / Хольбайн Вольфганг / Спящая армия - Чтение (стр. 10)
Автор: Хольбайн Вольфганг
Жанр: Фантастический боевик
Серия: Черити

 

 


Взгляд Кайла оторвался от приземлившихся летательных аппаратов и перенесся на собор. После того как языки пламени угасли и дым рассеялся, стало видно, что громадное здание получило не такие тяжелые повреждения, как показалось в первый момент. Часть крыши обвалилась, один из больших шпилей треснул, а в остальном каменный титан выстоял при взрывах. Сотни джередов и множество муравьев ходили взад-вперед между обломками, джереды были заняты тем, что пытались позаботиться о своих товарищах, а муравьи в это время образовали цепочку между развалившимися воротами и глайдерами. С быстротой и точностью машин они передавали друг другу коконы, уцелевшие после обстрела с геликоптеров.

Кайл был совершенно уверен, что эти яйца — единственная причина, по которой он и все остальные вообще остались живы. Если бы здесь не оказалось невывезенного потомства, защита которого имела абсолютный приоритет, то пилоты обеих боевых машин, не медля ни секунды, наказали бы за нападение на глайдер с беспощадной жестокостью. Тактика моронов состояла в подавлении всякого сопротивления еще в зародыше.

Кайл немного прислушался к себе и убедился: тело уже восстановилось от полученных повреждений. Он тщательно изменил свой облик, преобразив цвет и внешний вид костюма-хамелеона, уподобив его драным лохмотьям джередов, так что уже ничем не отличался от дикарей. Ему все еще было трудно двигаться, когда он вышел из своего укрытия. Но сейчас это имело свои преимущества. Многие джереды, населявшие площадь перед собором, оказались ранены, поэтому еще один покачивающийся мужчина между ними едва ли мог броситься в глаза.

И все же у него было чувство, будто сотни холодных глаз насекомых недоверчиво и внимательно смотрели на него, когда он шаркающей походкой приближался к воротам. По пути туда он прошел мимо одного из боевых кораблей. Он увидел, что командир корабля вышел из него. Это был не какой-то муравей, а инспектор — четверорукая тварь, ростом метра два с половиной, хитиновый панцирь которой светился беловатым отливом.

Вид насекомоподобного создания снова привел Кайла в испуг. Что же такое, в конце концов, обнаружила Черити Лейрд в том бункере в Париже, из-за чего господа Черной крепости собственной персоной покинули свое пристанище на Северном полюсе ради охоты за ней?

Склонив голову, Кайл прошаркал мимо корабля. Инспектор, усиленно жестикулируя, звонким резким голосом разговаривал с одним из джередов, в котором Кайл вскоре опознал Гиэлла. Сам не зная почему, увидев джереда, Кайл успокоился. Он обрадовался, что Гиэлл остался в живых после коварного нападения.

Кайл пошел дальше, уважительно обогнув по большой дуге муравья, шедшего ему навстречу с грузом коконов, и, наконец, вошел внутрь собора. Вид разрушения, который предстал перед ним, ужасал. Обе ракеты, пущенные из вертолета по зданию, разорвались на задней стене, полностью ее разрушив. Гнездо под потолком было разорвано в клочья, а сама царица лежала, погребенная под кучей обломков и почерневших балок. Десятки муравьев беспокойно суетились вокруг огромной твари, издававшей тихие скулящие стоны.

Кайлу не верилось, что она будет жить. Он знал, как невероятно слабы эти гигантские родильные машины. Нежное создание получило страшные раны: две из шести ног были оборваны, и обрубки сильно кровоточили.

Кайл поспешил опустить голову, когда один глаз царицы на мгновение остановил на нем свой взгляд.

У него вдруг возникло чувство, что существо его узнало, совершенно точно определив, кто он в действительности и что здесь делал. Потом он услышал крик. Очень тихий. Никто из джередов и присутствующих здесь муравьев не различил его, только сверхострый слух мега-воина зарегистрировал его четко, и Кайл узнал этот голос.

В тот же момент голова царицы дернулась в сторону. Взгляд ее огромных фасеточных глаз обратился на узкую дверь в разрушенной задней части собора. Крик раздался снова — и Кайл услышал еще другие крики с присвистом, не крики людей, а свистящий хрип разъяренных животных, сопровождаемый шумом, характерным для большой драки.

Не думая больше о своей безопасности, он бросился бежать. Два-три муравья недоверчиво взглянули на него, но потом снова сосредоточили свое внимание на раненой царице, которая в этот момент стала сильно дрожать. Часть обломков, грудой придавивших ее, задвигалась, и царица приподнялась.

Кайл добежал до двери и бросился вперед. Шум борьбы усилился. Кайл на секунду остановился, чтобы сориентироваться, и побежал к другой двери, за которой тесными витками раскручивалась в глубину каменная лестница.

В ее конце обнаружилась деревянная дверь, за которой он заметил мерцающий красный свет и признаки активной возни. Ударом ноги Кайл выбил дверь и ворвался внутрь.

В подвальчике шла напряженная борьба. Полдюжины джередов щепками и камнями ожесточенно отбивалось от превосходящего напора гигантских серо-коричневых крыс, наскакивавших на них с диким хрипом, хватая зубами и когтями. Дикари бились с ожесточением и смелостью, удивившими даже Кайла, и все же с первого взгляда ему стало ясно, что в исходе борьбы не стоит сомневаться — из дыры в противоположной стене одна за другой текли крысы. Кайл огляделся вокруг и обнаружил Гурка, стоявшего над неподвижным телом, размахивая куском ржавого металла и с удивительным успехом обращая его против крыс. Кайл увидел, кому принадлежало это безжизненное тело, и с устрашающим криком кинулся вперед.

Он успел сделать только один шаг, и на него накинулся хищник, вцепившись зубами в плечо. Одним движением Кайл оторвал от себя крысу, поднял в воздух и со всего размаху ударил о стену. Потом кинулся дальше. И тут на него набросились другие крысы. Кайл завертелся волчком, получая все новые укусы в руки и бедра, и схватился за оружие, но стрелять не решился. Ствол небольшого пистолета послужил ему, как довольно сносная дубинка. Двумя-тремя сокрушительными ударами ему удалось пробиться к лазу, из которого валили крысы, и открыть огонь.

Беззвучный световой луч из дула маленького пистолета превратил в клубы пыли с полдюжины страшных бестий. Кайл сконцентрировал луч на входе в лаз и держал палец на спуске почти полминуты, пока не убедился, что в дыре уже не осталось ничего живого. Потом повернулся кругом, убрал оружие и с голыми руками ринулся в бой.

Его вмешательство переломило ход сражения. Крысы все еще имели превосходство над джередами. Но сейчас, когда они не получали пополнения, дикари легче справлялись с ними. Все больше и больше крыс-гигантов падало на пол мертвыми или смертельно ранеными. Наконец их осталось три-четыре, и они со страхом отпрянули назад, забившись в угол.

Кайл достал пистолет и навел было на недавних противников, но неожиданно джеред, незадолго до того молотивший крыс камнями, толкнул его и замотал головой. Кайл отбросил человечка в сторону, но джеред с молниеносной быстротой снова встал перед ним. Кайл озадаченно опустил пистолет, глядя то на джереда, то на крыс, зажатых в углу.

Джеред повернулся к животным, медленно поднял руку, показал сначала на них, потом подчеркнутым жестом — в сторону прохода, откуда пришли бестии. Не веря своим глазам, в полном замешательстве Кайл смотрел, как крысы медленно развернулись и, одна за другой, исчезли в отверстии.

Тихое всхлипывание заставило мегамена обернуться. Гурк упал на колени и со стоном обхватил руками туловище, из дюжины глубоких ран сочилась кровь, лицо карлика исказилось от боли. Но Кайл только мельком глянул на него, опустился на колени возле Элен и осторожно повернул ее. Он сильно испугался, увидев ее лицо: глаза девушки остекленели — крыса перегрызла ей горло.

— Нет! — в ужасе прошептал он.

— Можешь ей помочь? — спросил Гурк. Кайл сокрушенно покачал головой — Элен была мертва. Он был способен делать многое, но возвращать мертвых к жизни не мог.

— Что здесь произошло? — прошептал Кайл. Он вдруг схватил карлика и начал его бешено трясти. — Почему ты не защитил ее?

Гурк вырвался и осторожно отвел его руки.

— Ей не повезло, — сказал он тихо, — она была первой, на кого они напали. Я не мог ничего сделать.

У Кайла на глазах выступили слезы. Он бережно взял Элен на руки, прикоснулся к лицу и закрыл ей глаза. Рана на шее Элен выглядела такой крошечной по сравнению с глубокими ранами от укусов и царапин, полученных Гурком и джередами. Это показалось Кайлу таким несправедливым, таким жестоким: из всех, кто вел войну против Стоуна и его полчищ, Элен меньше всех заслуживала смерти. Так почему же она?..

Когда через некоторое время он поднял глаза, то заметил — в подвал вошли Гиэлл и другие джереды и начали выносить тела своих раненых товарищей. Они двигались при этом так точно и в то же время так безучастно, что их можно было принять за механизмы.

Взгляд Гиэлла скользнул по неподвижной фигуре Элен. Потом он посмотрел на мега-воина.

— Хочешь, чтобы она жила?

Кайл услышал, как Гурк рядом с ним резко втянул воздух, а его сердце замерло. Он взглянул на джереда со смешанным чувством недоверия и ужаса, потом перевел взгляд на раненого техника. Каким бы ужасным ни было это зрелище, молодой человек жил в другом, непонятном мире, но жил.

Не говоря ни слова, Кайл поднял Элен, и Гиэлл расценил его молчание как согласие.

ГЛАВА 14

Генерал-майор Крэмер был маленьким, приземистым человеком с седыми волосами. Одет в сшитую на заказ униформу, которая с его манерой двигаться выглядела так, будто он влез в костюм старшего брата. Голос был у него тихий и звучал бы даже приятно, если б не привычка говорить краткими, почти отрывистыми фразами.

А впрочем, говорила почти все время одна Черити: та же история, которую со дня пробуждения она рассказывала бессчетное количество раз, и определенно уже известная Крэмеру (он начал разговор с замечания, что лейтенант Гартман уже проинформировал его о самом важном по радио). И все же он внимательно слушал рассказ о том, что Лейрд пережила в руинах «СС 01» с момента пробуждения.

— И вот мы здесь, — закончила Черити. — Я не могу сказать, что меня сильно порадовал стиль вашего приглашения.

— Внешние обстоятельства очень неблагоприятны, — признал Крэмер, бросив взгляд на Гартмана, стоявшего позади Черити. — Правда ли то, что капитан Лейрд рассказывает о Лемане?

Гартман ответил одним коротким «да».

— Тогда арестуйте его, — сказал Крэмер. Гартман хотел возразить.

— Но…

— Он под арестом, — перебил его Крэмер. — Как только я найду время, ему придется говорить со мной лично. Я не допускаю в моих войсках самосуда.

— Возможно, у него просто не выдержали нервы, — сама удивляясь своим словам, сказала Черити. — Все произошло ужасно быстро, и он был очень взвинчен.

Крэмер поднял брови от удивления.

— Вы его защищаете? — спросил он. — Я удивлен. Он застрелил одного из ваших друзей.

Черити покачала головой.

— Кайл жив, — тихо сказала она.

Несколько секунд Крэмер задумчиво смотрел на нее, потом повел рукой, чтобы отослать Гартмана, и резким движением поднялся. Черити подавила улыбку, когда увидела, что в результате Крэмер вдруг стал меньше ростом: он был едва ли выше Гурка, и, видимо, сидел на очень высоком стуле.

— Я полагаю, — начал он после того, как Гартман оставил их одних, — вы и ваши друзья ожидаете от нас помощи.

Черити помолчала, потом отрицательно покачала головой.

— Вообще-то нет, — ответила она. Крэмер взглянул на нее с выражением легкого удивления, но с явным облегчением.

— Нет?

— Здесь все… очень впечатляет, — не спеша заметила она. — Но я предполагаю, если бы вы обладали достаточной силой побороть моронов, вы бы уже сделали это.

— Верно, — подтвердил Крэмер. — Мне кажется, мы могли б так проучить их, что они помнили бы об этом еще сотню лет, но победить их мы не можем. — Он громко вздохнул. — Мы выдержали здесь пятьдесят лет. И знаете, почему? Потому что вели себя очень тихо.

— Но Гартман сказал…

Крэмер перебил ее:

— Гартман думает то, что должен думать, капитан Лейрд. Он думает, что у нас есть шансы. Он думает, нам придется долго пережидать, когда настанет день — и мы им покажем.

— Но он не настанет, — договорила за него Черити. Крэмер кивнул.

— Это всего лишь игра, капитан Лейрд. Время от времени мы сбиваем их глайдер, а они время от времени громят один из наших внешних объектов или дозорный пункт.

— Странная игра, — мрачно ответила Черити.

— Но она действует, — возразил Крэмер. — И пока мы придерживаемся правил, они делают то же самое. Здесь, внизу, мы в безопасности, пока не причиним им слишком большого вреда. Я не очень рад тому, что произошло в Кельне, поверьте мне, и не только из-за ваших друзей. Не нужно было разрушать гнездо. Но я могу понять пилотов. А вообще-то это была моя ошибка.

— Почему?

— Я же уже сказал, это игра, но если царица умрет или уже мертва, то они не ограничатся разгромом двух-трех дозоров. Видите ли, мы сидим здесь изолированно от внешнего мира. Мы знаем лишь то, что происходит в непосредственной близости от нас, а вообще-то у нас очень мало информации.

— Но вы знали, что эта вторая царица существует?

Крэмер кивнул.

— Да. Но мы не знали, где. Мои люди последние десять лет занимались поисками ее гнезда.

— Но для чего? — удивилась Черити. — Если вы впредь не собирались…

— Но ведь какая-то задача им необходима, не так ли? — перебил Крэмер. — Они военные, капитан Лейрд, а военным нужна задача. Нельзя посадить человека на объекте и на полном серьезе требовать от него, чтобы он целый год сидел, сложа руки, если хотите спустя этот срок еще полагаться на него.

— А что теперь произойдет с нами? — без обиняков спросила Черити. — Со Скаддером, Нэт и со мной.

— Произойдет? — Крэмер выглядел неподдельно удивленным. — Ничего, — ответил он. — Я же вам сказал, ребята немного перестарались. Если для вас это что-то значит, я официально приношу извинения за их поведение. Вы и ваши спутники будете нашими гостями столько, сколько захотите. Вы можете остаться здесь или уйти.

— Но мы не можем ждать от вас помощи? — предположила Черити.

— Это зависит от того, что вы понимаете под словом «помощь», — ответил Крэмер. — Снаряжения, оружия, продовольствия у нас достаточно, но больше мы ничего не можем вам предложить.

— Это означает, что еще пятьдесят лет вы просидите здесь, ожидая, что произойдет?

— Если будет нужно, то и все пятьсот, — невозмутимо ответил Крэмер, — хотя меня к тому времени уже не будет.

— Это верно, — язвительно согласилась Черити. — Может, к тому времени появятся какие-нибудь двухметровые пауки или гигантский разумный скорпион. — Она сердито махнула рукой, когда Крэмер попытался перебить ее: — Я вас понимаю. Но знаете, я была наверху. Я видела своими глазами, что они делают с планетой, и даю вам слово, они не собираются довольствоваться тем, что ее завоюют. Они ее изменяют. И уже положили этому начало.

— Я знаю, — тихо проговорил Крэмер. — Вы думаете, я слеп? Но что мне делать? У меня есть дюжина вертолетов и танков и еще парочка сюрпризов, на которые ваш друг Стоун, пожалуй, не рассчитывает. Но ведь этого слишком мало, чтобы освободить всю планету, ведь так?

— Имей вы даже в сто раз больше техники, этого все равно не было бы достаточно, — сказала Черити. — Если помните, в прошлый раз оказались бесполезными все армии мира.

— Знаю, — согласился Крэмер. — Я это испытал.

Черити удивленно взглянула на него, а потом вспомнила, что ей рассказывал Гартман. Но прежде чем она смогла расспросить поподробнее, зазвонил старомодный телефон на письменном столе Крэмера. Генерал снял трубку, молча выслушал говорившего и, ничего не сказав, повесил трубку на место.

— Ваш друг пришел в себя, — сказал он. — И, думаю, хочет вас видеть.

Черити встала.

— Насколько я знаю Скаддера, он сейчас занят тем, что разносит вдребезги половину вашей базы, — предположила она.

В глазах Крэмера появилась мимолетная улыбка.

— Скажем так, он может только попробовать, — ответил он. — Но все же, наверное, будет лучше, если вы поедете туда и поговорите с ним. — Он показал на свой стол. — Мне нужно еще решить пару пустячков, как вы сами понимаете. После этого я полностью в вашем распоряжении. А пока лейтенант Гартман позаботится о вас.

Черити в сопровождении Гартмана вышла из небольшого барака. Штаб-квартира Крэмера занимала одно из самых маленьких зданий подземного города. Большая часть других представляла собой крупные, без окон, ангары, между которыми прятались низкие, отлитые из бетона купола, некоторые из них такие маленькие, что могли быть только тамбурами других, глубже расположенных уровней бункерной крепости.

Скаддер и Нэт разместились в нескольких сотнях шагов, в трехэтажном здании. Черити услышала голос хопи, уже когда они вошли в коридор, в конце которого находилась его комната. Здание служило, очевидно, больницей, в которой в данный момент пациентов, можно сказать, почти не было. Большинство дверей были распахнуты и открывали вид на внутреннее убранство маленьких уютных комнат с двумя, иногда тремя кроватями.

Перед дверью, из-за которой доносился возмущенный голос Скаддера, стояли на посту двое солдат. Узнав Гартмана, они почтительно отступили на шаг в сторону, и лейтенант открыл дверь.

Скаддер был привязан к своему ложу. Он сердито уставился на Черити, а когда узнал Гартмана, осторожно вошедшего вслед за Черити в больничную палату, пришел в ярость.

— Гартман! — зарычал он. — Что это значит? У вас так принято обращаться с союзниками?

— Нет, — Гартман сердито обернулся к двум солдатам в коридоре и позвал их. — Кто дал указание привязать этого человека? — сурово спросил он.

— Никто, господин лейтенант, — ответил один из них, запинаясь. — Мы лишь подумали… ну, он… он показался нам опасным, и мы…

— Вы не должны думать, — язвительно сказал Гартман. — Просто делайте то, что вам приказывают. Сейчас же отвяжите его!

Солдат поспешил выполнить приказ, стараясь при том не подходить к Скаддеру слишком близко.

— Мне очень жаль, — сказал Гартман после того, как солдат закончил. — Я извиняюсь за этих идиотов. Вы — наш гость, а не пленник.

Скаддер с мрачным видом потер запястья рук, поглядывая то на лейтенанта, то на двух солдат, то на Черити и, наконец, встал.

— Если это так, то отведите меня к вашему командиру. Мне нужно сказать ему пару слов.

— Генерал-майор Крэмер через несколько минут будет здесь, — сказал Гартман, — капитан Лейрд в курсе. Поверьте, я очень сожалею о том, что произошло.

— Да, — проворчал Скаддер. — Это написано на вашем лице.

Не успел Гартман сердито возразить ему, как между двумя мужчинами встала Черити и спросила:

— А где же Нэт?.

— Рядом, — буркнул Скаддер и показал на дверь. — Она принимает душ.

— Принимает душ? — переспросила Черити и с удивлением посмотрела на Гартмана. — У вас здесь есть душ и теплая вода?

— Да, — ответил Гартман с усмешкой. — И даже настоящее мыло.

От удивления Черити рассмеялась.

— Уже несколько месяцев я не видела водопроводного крана, который бы функционировал.

Гартман улыбнулся.

— Я хорошо понимаю ваше удивление.

Черити немного помолчала, потом спросила:

— Думаете, времени достаточно, чтобы и…

— Конечно, — перебил ее Гартман, кажется, чувствовавший, что ей было неловко спрашивать об этом. — И хоть вы и не спрашиваете, вода не лимитирована. База располагается над подземной рекой.

С довольной улыбкой Черити повернулась к двери. После нескольких месяцев, в течение которых ей редко приходилось снимать с себя костюм, теплая вода подействовала на нее бесконечно благотворно. Черити наслаждалась контрастом горячих и ледяных струй, сбегавших по коже. Она пробыла в душевой кабине очень долго, она оставалась там даже тогда, когда кусок мыла, найденный в кабинке, давно израсходовался. Потом кто-то осторожно постучал в матовое стекло.

Черити выключила воду, провела руками по лицу и увидела искаженный силуэт по ту сторону двери.

— Ты готова?

— Нет, — весело ответила Черити. — Выйду через недельку.

Скаддер беспокойно задвигался.

— Этот комичный генерал, — сказал он, — уже довольно долго ждет.

— Ну так пусть подождет еще десять минут, — ответила Черити, чуть-чуть приоткрыла дверь и просунула руку. — Где-то там должно быть полотенце. Будь так любезен, принеси его мне.

Скаддер долго и громко возился в комнате и, наконец, сунул ей в руку мохнатое полотенце, с быстротой молнии отбежав от двери. Черити обстоятельно и умышленно неторопливо вытерла тело и волосы, потом завернулась в полотенце и вышла из кабины. Скаддер посмотрел на нее пристальным взглядом и, как бы нехотя, отвернулся.

— Не будь таким смешным, — сказала Черити. — Лучше посмотри, может быть, найдешь для меня какую-нибудь чистую одежду. — Она подтолкнула ногой свой смятый костюм, валявшийся на полу. — Эта вещь воняет так, будто в ней перезимовало козье стадо.

Пока Скаддер быстро и безуспешно рылся в обоих встроенных шкафах рядом с дверью, а затем вышел из комнаты, она начала опустошать карманы униформы и снимать широкий пояс-инструментарий. Уже через пару минут хопи вернулся с чистой униформой, переброшенной через левую руку, под мышкой правой зажав два их ружья.

— Думаешь, они нам понадобятся? — спросила его Черити, показывая на оружие, и взяла одежду. Скаддер пожал плечами и прислонил ружья к стене рядом с дверью.

— Не знаю, — пробормотал он. — Просто так я чувствую себя увереннее.

— Так ты, судя по всему, чувствуешь себя не слишком шикарно, да?

— Я никогда не радовался заключению, — ответил Скаддер и повел рукой вокруг.

— Но Крэмер меня заверил, что мы можем делать все, что хотим.

Скаддер посмотрел на Черити с иронией.

— Все их сооружение — одна гигантская тюрьма. Я чувствую себя заживо погребенным.

Черити хорошо понимала, что он имеет в виду, но из-за неприятно сложившихся обстоятельств их появления на базе, пребывание здесь ей показалось чем-то вроде возвращения домой. Для Скаддера, напротив, все могло показаться новым и пугающим.

— Думаю, мы тут долго не задержимся, — сказали она, пожав плечами.

— Что с Элен и карликом? — вдруг спросил Скаддер. — Думаешь, они еще живы?

Черити немного подумала прежде, чем кивнуть.

— Да, может быть, мы их скоро увидим, — она сделала шаг к двери и остановилась. — Ты не спросил о Кайле.

— С ним ничего не случится. Он же своего рода сверхчеловек.

— Ты его немного недолюбливаешь, да?

— Да, — признался Скаддер. — Я должен его любить?

— Конечно, нет, — ответила Черити. — Но все же было бы лучше…

— Никто из нас не знает, что на самом деле у него на уме, — перебил ее Скаддер. — То, что он нам до сих пор помогал, может оказаться просто уловкой.

— Ерунда! — возразила Черити.

— Может быть, он пока еще не нашел то, что ищет.

Черити снова хотела возразить, но вместо этого молча посмотрела на Скаддера и чуть-чуть погодя, наконец, спросила:

— Что ты все же имеешь против него? Ты ревнуешь?

— У меня есть на то основания?

— Нет, — ответила Черити. Она повернулась и вышла из комнаты.

Крэмер, Гартман и Нэт стояли в коридоре и тихо разговаривали. Когда Гартман увидел Черити, то смерил ее кратким, откровенно восхищенным взглядом и почтительно кивнул.

— Эта форма вам очень идет, капитан Лейрд, — заметил он.

— Но все же я не стану вашим волонтером, — с улыбкой ответила Черити и показала рукой на выход. — Пошли?

— Так быстро?

— Нам нужно очень многое обсудить, — ответила Черити, — например, что мы можем сделать для Кайла, Гурка и девушки.

— Боюсь, что в данный момент мы ничего не сможем сделать, — ответил Крэмер. — Там, наверху, сейчас творится черт-те что, как вы сами, наверное, себе представляете. Слишком рискованно сейчас покидать станцию.

Черити проглотила острое возражение, вертевшееся у нее на языке. Со своей позиции Крэмер, видимо, был прав — муравьи не смирятся просто так со смертью царицы. Но тем важнее найти Элен, Кайла и карлика прежде, чем это сделают подразделения Стоуна.

— И, кроме того, сейчас у нас есть более важные дела, — продолжал Крэмер.

— Например? — поинтересовалась Черити. Лицо Крэмера помрачнело.

— Я не хочу ничего вам рассказывать, — сказал он. — Кроме того, нужно быть слепыми, чтобы самим не заметить, что… у нас есть проблемы.

— Я не могу себе представить, что есть что-то такое, с чем люди вроде вас не могут играючи справиться, — с иронией вставил Скаддер.

Черити бросила на него предостерегающий взгляд, но слова хопи, казалось, скорее позабавили, чем рассердили Крэмера.

— В определенном смысле в этом есть и ваша заслуга, мой дорогой.

— Моя?

— Всех вас. Или лучше сказать — обстоятельств вашего появления здесь.

— Боитесь, что ваше маленькое укрытие может взлететь на воздух, если муравьи начнут нас активно искать, — высказал предположение Скаддер.

— Ни в коем случае, — спокойно возразил Крэмер. — Они ищут нас в течение пятидесяти лет и не могут найти. Если мы не допустим ошибку, они будут искать нас еще пятьдесят лет.

Он повернулся и медленно пошел к лестнице. Черити и остальные пошли за ним.

Черити ожидала, что Крэмер пояснит свои слова, но он ограничился какими-то пустыми фразами.

Путники покинули здание и снова оказались в пещере.

— Что это за проблемы, о которых вы только что говорили? — спросила, наконец, Черити.

— Проблемы — это, видимо, неподходящее слово, — уклончиво возразил Крэмер. — Скажем, я поразмыслил о некоторых вещах. Например, о том, почему муравьи прилагают такие усилия, чтобы уничтожить вас?

— Мы доставили им много неприятностей, — пояснил Скаддер.

Крэмер только кивнул и продолжал:

— Я вам охотно верю, но ваша смелость и вред, который вы им причинили… Извините, мистер Скаддер, но я думаю, что мы за последние пятьдесят лет доставили им гораздо больше неприятностей. И все же, они не бросают нам на головы атомные бомбы.

— Возможно, они это еще сделают, — сказал Скаддер.

— Возможно, — невозмутимо заметил Крэмер, — но я в это не верю. — Он сделал широкий жест рукой. — Чтобы разрушить эту базу, нужно абсолютно точно знать, где она находится, или применить оружие, которое сделает необитаемой половину континента. На это они не решатся. Им нужен этот мир, они не рискнут потерять все, чего добились за пятьдесят лет колонизации, только из-за того, что несколько мятежников сбили несколько их самолетов.

Он остановился, посмотрел на Черити испытующим взглядом, решительно покачал головой и двинулся дальше.

— Нет, тут что-то другое. Вы рассказали, сколько сил потратили на то, чтобы получить доступ к бункеру НАТО в Париже. Там, внизу, должно быть, находилось нечто такое, что представляет для них особенную важность.

— Может быть, — сказала Черити, пожав плачами. — Но я даю вам слово: я не знаю, что это значит.

— Я вам верю, — ответил Крэмер. — А ваши друзья мороны, видимо, нет. И, может быть, это даже хорошо.

— Почему? — удивилась Черити.

— Потому, что они тем самым дают нам ценную подсказку, — ответил Крэмер. Черити с недоумением посмотрела на него, а он добавил: — Может быть, мы узнаем или сможем найти то, о чем вы смутно догадываетесь.

— Шутите? — с тревогой заметила Черити. — Бункер полностью уничтожен.

Крэмер кивнул.

— Только тот бункер. Но, знаете ли, в Европе было три таких сооружения. Одно находилось в Лондоне. Насколько нам известно, оно было разрушено еще в первые дни оккупации. Второе вы сами подняли на воздух. А третье…

— Находится здесь? — предположила Черити с недоверием.

Крэмер кивнул.

— Верно, капитан Лейрд. То, что заложено в память компьютеров базы НАТО в Париже, знаем и мы.

Черити остановилась и с изумлением уставилась на низкорослого генерал-майора.

— Вы отдаете себе отчет в том, что говорите?

— Конечно, — сказал он. — То, что искали захватчики в Париже, есть и у нас.

ГЛАВА 15

Царица буйствовала. От криков огромной твари дрожал пол, и муравьи, суетившиеся, пытаясь помочь ей, сгибались от них, как от ударов. Ее огромная, вздутая задняя часть туловища дрожала и дергалась туда-сюда, все еще без остановки выбрасывая яйца. Насекомое походило на огромную поврежденную машину, которая уже не может остановить свой ход.

Кайл чувствовал, что не только физическая боль приводила в неистовство это существо. Впервые он стоял так близко против царицы, но видел подобные создания далеко не впервые. Эта царица отличалась от всех других, когда-либо попадавшихся ему на глаза. В ее огромных фасеточных глазах светился мощный интеллект, соединенный с жестокостью мрачного божества.

Кайлу стоило немалых усилий оторвать взгляд от огромных фасеточных глаз муравьихи и отступить на шаг назад. Внутри разрушенного собора находилось много джередов и муравьев. На некотором расстоянии он рассмотрел поблескивающую белую фигуру инспектора. Тот застыл на месте, не сводя пристального взгляда с Кайла. Было ясно: морон его узнал, однако по причине, непонятной для Кайла, до сих пор не решился отдать своим воинам приказ схватить мега-воина.

Кайл медленно повернулся и пошел назад к Гурку, остановившемуся под дверью с зажатыми тонкими ручками ушами и искаженным от боли лицом.

— Где Гиэлл? — спросил Кайл.

Гурк убрал руку от уха и показал назад. Губы его двигались, но Кайл ничего не понял — каждый звук тонул в пронзительных воплях беснующейся царицы. Проследив за жестом карлика, он увидел Гиэлла в гуще возбужденных джередов.

Все время, пока Кайл пробирался к джереду через груды щебня, он ощущал на себе буравящий взгляд инспектора, следившего за каждым движением преступного мега-воина. Добравшись, наконец, до Гиэлла, Кайл резко дернул его за плечо.

— Где Элен? — крикнул мегамен, стараясь пересилить вопли царицы. — Что вы с ней сделали?

Джеред поднял руку и с удивительной силой оттолкнул Кайла.

— Не сейчас, — сказал он и хотел отвернуться, но Кайл схватил чужака за руку так крепко, что любой закричал бы от боли. Но на лице Гиэлла не дрогнул ни один мускул.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13