Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Тоннель в небе

ModernLib.Net / Хайнлайн Роберт Энсон / Тоннель в небе - Чтение (стр. 6)
Автор: Хайнлайн Роберт Энсон
Жанр:

 

 


      – Стой! Это слушать невозможно!
      – Затем я принял бы горячую ванну, оделся бы получше и отправился бы в Голливуд смотреть хорошее шоу. Вначале я бы посмотрел этот сверхспектакль Дирка Менлая, а затем хороший приключенческий фильм. После этого я бы взял еще порцию молока… на этот раз земляничного, и затем…
      – Остановись!
      – Ты спросил, что бы я хотел сделать.
      – Да, но я думал, что ты будешь исходить из наших возможностей.
      – Почему же ты так сразу не сказал? Разве это «логично»? Я думал, что ты всегда придерживаешься логики.
      – Слушай, оставь. Я же попросил прощения.
      – Да, ты извинился, – согласился Джек, – но я все еще не воспользовался твоим извинением.
      – Ты, наверное, из числа тех, что обожают ворошить прошлое?
      – Только когда ты сам побуждаешь меня к этому. Серьезно, Род, я считаю, что мы сегодня должны поохотиться.
      – Но ведь ты согласился, что в этом нет необходимости. Нехорошо убивать, когда в этом нет нужды, да и опасно, к тому же.
      – Я думаю, мы должны охотиться за людьми.
      Род вытаращил глаза.
      – Повтори, что ты сказал.
      – Мы должны провести день в охоте за людьми.
      – Ну, я сам иногда шучу. И что же мы будем делать, когда поймаем их? Снимем с них скальпы или только попугаем?
      – Снять скальпы более необходимо. Род, сколько мы здесь пробудем?
      – Что? Все, что мы знаем, это то, что произошло какое-то серьезное нарушение возврата. Ты говорил, что мы здесь уже три недели. Мне казалось, что дольше, но ты сделал календарь из зарубок, а я – нет. Однако… – он остановился.
      – Однако, что?
      – Однако, ничего. У них могут быть какие-нибудь технические неполадки, которые поддаются скорому исправлению, и нас вызовут сегодня утром. Дьякон Мэтсон и его любящие шутку коллеги могут даже решить, что такая задержка полезна для нас, и не предпринимать ничего. А может, далай-лама разбомбил весь цивилизованный мир и превратил выходы в радиоактивные руины. Или, может быть, трехголовые змеелюди с Малого Магелланова Облака захватили Землю. Когда нет ничего определенного, предполагать что-либо совершенно бесполезно. Очевидно, что мы пробудем здесь долго.
      Джек кивнул:
      – Я согласен с тобой.
      – Я думаю, мы должны считать себя высаженными на необитаемый остров. Это очевидно.
      – Род, отряд из двух человек вполне продержится несколько недель. Но предположим, наше пребывание здесь продлится несколько месяцев. Предположим, что кто-то из нас лишится ноги. Но даже если этого не случится, как долго мы продержимся в этих колючих кустарниках, полных опасностей? Мы должны убрать тропу в эту пещеру и сделать подвесную лестницу, которую кто-то должен спускать сверху. Мы должны отыскать соль, подумать о лечении ран и о многом другом. Для того, чтобы продержаться долго, нас должно быть не меньше четырех.
      Род задумчиво поскреб свои худые бока.
      – Не знаю. Я думал об этом прошлой ночью, когда ты вышиб дух из моей оптимистической теории. Но я ждал, пока ты сам заговоришь об этом.
      – Почему?
      – Это твоя пещера. Ты владелец всего снаряжения, оружия, лекарств и многого другого, чего я не видел. У тебя есть соль. У меня только ножи – теперь, благодаря тебе, два ножа. Думаю, что ты намного богаче меня.
      – Но ведь мы партнеры, Род.
      – Гм… да. И мы оба согласны, что наша команда усилится, если в нее вступят новобранцы. Итак, сколько же человек может быть здесь? – Он жестом указал на зелень, начинавшуюся за ручьем.
      – В моей группе было семнадцать парней и одиннадцать девушек. Командор Бенбо говорил нам, что здесь одновременно будут проходить испытания четыре группы.
      – Это больше, чем позволил сказать себе Дьякон. В моей группе около двадцати человек.
      Джек поглядел задумчиво:
      – Приблизительно сто человек.
      – Не считая жертв несчастных случаев.
      – Не считая жертв несчастных случаев… Вероятно, две трети парней и треть девушек. Большой выбор, если только мы сумеем их найти.
      – Нашей команде не нужны девушки, Джек.
      – Что ты имеешь против девушек ?
      – Я? Ничего. Девушки очень подходят для пикников, они скрашивают долгие зимние вечера. Я горячий поклонник женской расы. Но в условиях, подобных нашим, они чистый яд.
      Джек ничего не ответил. Род продолжал:
      – Подумай сам, братец. Как только в нашей команде окажется несколько хорошеньких девочек, у нас будет больше беспокойства, чем смог бы принести стобор. У нас достаточно хлопот и без этого.
      – Ну, ладно, – задумчиво ответил Джек, – допустим, первой мы встретим девушку. Как мы поступим? Снимем шляпу и скажем: «Прекрасная погода сегодня, мадам. А теперь можете умирать и больше не беспокойте нас?»
      Род начертил в золе пятиугольник, посадил в центр его звезду, затем стер все.
      – Не знаю, – сказал он медленно. – Но будем надеяться. что мы не встретим их… Лучше пусть они создадут свои команды без нас.
      – Я думал, что нам следует заранее выработать свою политику.
      – Я сторонюсь всякой политики. Только что ты обвинил меня в излишней логичности. Есть ли у тебя план, как найти кого-нибудь?
      – Возможно. Кто-то охотился вверх по течению отсюда.
      – Как? Ты знаешь, кто это?
      – Я видел его только на расстоянии. Он не из нашей группы. На полголовы ниже тебя, светловолосый, кожа розовая и очень мало загоревшая. Знакомые приметы?
      – Возможно, – ответил Род, с некоторым раздражением подумав, что описание выглядит слишком знакомо. – Пойдем прямо к нему или вначале понаблюдаем?
      – Я могу привести тебя к нему. Но не уверен, что мы захотим с ним объединиться.
      – Почему? Если он выдержал так долго, значит, пригодится нам.
      – Откровенно говоря, я его не видел так близко, но он слишком шумит при движении, и, кроме того, всю последнюю неделю он ночевал на одном дереве.
      – Ну что ж… если он нам не понравится, мы не пригласим его.
      – Правильно.
      Перед тем как выступить, Джек нырнул в темноту пещеры и извлек оттуда монтерские кошки.
      – Род, это не твои?
      – Очень похожи на мои. Откуда они?
      – Я их взял там же, где и «Полковника Бови», на мертвеце. Даже если они не твои, это хорошее приобретение.
      Джек достал другие кошки и прикрепил их поверх своего защитного комбинезона. Род удивился, что Джек спал в комбинезоне, но промолчал. Если Джек считает такую эфемерную защиту более надежной, чем проворство и ловкость, это его дело. «Каждый действует по-своему», как говорил Дьякон.
      Дерево, на котором ночевал неизвестный, стояло на полуоткрытом месте, но Джек привел к нему Рода через кусты, подходившие к самому стволу. Последний участок пути они проделали ползком. Джек прошептал на ухо Роду:
      – Если мы пролежим здесь три-четыре часа, бьюсь об заклад, что он спустится с дерева или поднимется на него.
      – Хорошо. Следи за нашим тылом.
      В течение часа ничего не произошло. Род старался не обращать внимания на крошечных насекомых, которые, казалось, покрыли его укусами с ног до головы. В молчании он изменил позу, почувствовав, что его тело окоченело от неподвижности, и однажды подавил желание чихнуть. Наконец он произнес:
      – Тсс…
      – Что, Род?
      – Видишь, где две ветви встречаются со стволом? Может быть, там его гнездо?
      – Возможно.
      – Видишь руку, торчащую оттуда?
      – Где? А, думаю, что вижу. Но это могут быть прутья с листочками.
      – Это рука. Я думаю, что он мертв. Он не движется с тех пор, как мы здесь.
      – Может, спит?
      – Спящий человек не может быть так неподвижен. Я пойду вперед. Прикрой меня. Если рука шевельнется, крикни.
      – Будь осторожен, Род.
      – А ты будь внимателен.
      Род пополз вперед.
      Владельцем руки оказался Джимми Трокстон, как и предположил Род, услышав описание. Джимми не был мертв, но он лежал без сознания, и Род не смог привести его в чувство.
      Джим лежал в гнезде, полуестественном, полуискуственном. Род видел, что Джим нарубил веток и покрыл ими тройную развилку, образованную двумя ветвями и стволом. Он лежал в своем гнезде, как в колыбели, одна его рука высовывалась наружу.
      Спустить его вниз было очень трудно: он весил не меньше Рода. Род пропустил ремень под мышками Джима, привязал к нему веревку, перебросил ее через ветвь и, пользуясь трением веревки о ветвь, начал осторожно спускать его. Самое трудное было извлечь Джима из его колыбели, не уронив.
      На полпути вниз ноша застряла, и Джек, взобравшись на дерево, освободил ее. Пролив немало пота, они втроем достигли земли; Джимми все еще был без сознания. Род понес его. Джек предложил нести по очереди, но разница в силах была очевидной. Род сердито приказал Джеку прикрывать его спереди, сзади, со всех сторон: он был бы беспомощен, если бы им встретились псевдольвы.
      Труднее всего было прокладывать путь по рыхлому грунту на подъеме к пещере. Род утомился до изнеможения, неся безвольное тяжелое тело более километра, пока они не достигли твердого грунта. Он вынужден был передохнуть, прежде чем продолжить путь. Затем нужно было идти над обрывом.
      Джек с тревогой сказал:
      – Не урони его в воду! Выловить его оттуда будет очень трудно.
      – Знаю. Не давай глупых советов!
      – Прости.
      Род пошел вперед, беспокоясь как за свою безопасность, так и за жизнь Джима. Он не знал, кто населяет эти воды, но знал, что эти твари наверняка голодны. Самое трудное было протиснуться под нависшей известняковой скалой, прежде чем достигнуть выступа перед входом в пещеру. Он нагнулся как можно ниже, чувствуя, как ноша на его спине касается скалы, и начал лезть.
      Руки Джека все время поддерживали его… Когда, наконец, они достигли пещеры и без сил растянулись перед входом в нее, Род тяжело дышал и пытался унять дрожь перенапряженных мускулов.
      Они уложили Джима в пещере, и Джек пощупал его пульс.
      – Частый и прерывистый. Не знаю, что с ним.
      – Какие лекарства у тебя есть?
      – Два вида неосульфита и вердомицин. Но я не знаю, что ему дать.
      – Давай все.
      – У него может быть аллергия к лекарствам…
      – У него еше большая аллергия к смерти. У него горячка. Идем.
      Род тряс Джимми за плечи, щипал мочки его ушей, пытаясь вывести его из коматозного состояния. Они втолкнули в рот Джима пилюли и дали ему запить. После этого ничего не оставалось делать, как только терпеливо ждать.
      Они по очереди дежурили всю ночь. К утру температура больного понизилась, Джим приподнялся и попросил воды. Род поддерживал его, пока Джек поил. Джим напился и уснул.
      Они не оставляли его одного. Джек ухаживал за ним, а Род ежедневно охотился, пытаясь отыскать других и привести их к импровизированному госпиталю. На второй день Джим, все еще слабый и беспомощный, был уже в состоянии говорить, не впадая при этом в беспамятство.
      Род возвращался вечером с тушей маленького животного, похожего на неудачный гибрид кота и кролика. Он встретил Джека у выхода из пещеры. Джек нес шкуру для воды.
      – Привет!
      – Привет! Вижу, ты удачно поохотился… Род, снимай с него шкуру осторожней. Нам нужен новый сосуд для воды. Она сильно порезана?
      – Совсем нет. Я убил его камнем.
      – Прекрасно!
      – Как наш пациент?
      – С каждой минутой лучше. Я скоро вернусь.
      – Я прикрою тебя, пока ты наполняешь шкуру.
      – Я буду осторожен. Иди к Джиму.
      Род положил добычу у пещеры и забрался внутрь.
      – Тебе лучше?
      – Я в полном порядке. Уложу тебя на обе лопатки в двух боях из трех.
      – На следующей неделе, не раньше. Джек хорошо приматривает за тобой?
      – Очень. Род, я не знаю, как и благодарить вас. Если бы не вы…
      – Не беспокойся. Ты мой лучший друг, а Джек мой партнер. Джек – отличный парень. Мы с ним прекрасно сработались.
      Джим удивленно посмотрел, раскрыл рот, а затем вновь закрыл его.
      – В чем дело? – спросил Род. – Тебя что-то укусило? Или тебе снова плохо?
      – Что? – сказал медленно Джимми. – Что ты сказал о Джеке?
      – Я сказал, что мы с ним отлично подходим друг другу, ну, как яйцо и ветчина… Прекрасный товарищ этот парень.
      Джимми Трокстон посмотрел на него.
      – Род… Ты с рождения такой или потом поглупел?
      – Что?
      – Джек – девушка!

Глава 7. «Я ДОЛЖЕН ИСПЕЧЬ ТОРТ»

      Последовало долгое молчание.
      – Ну, – сказал Джим, – закрой рот, пока не влетела муха.
      – Джимми, ты все еще не в себе.
      – Может, я и не в себе, но не настолько же, чтобы не отличить девушку от парня. Когда этот день настанет, я не буду болен, я буду просто мертв.
      – Но…
      Джимми пожал плечами:
      – Спроси ее.
      Тень упала через отверстие: Род повернулся и узнал Джека, протискивающегося в пещеру.
      – Свежая вода, Джимми!
      – Спасибо, малыш! – Джим добавил, обращаясь к Роду. – Ну давай, недотепа.
      Джек переводил взгляд от одного к другому.
      – Что за неожиданная сцена? Что ты смотришь на меня так, Род?
      – Джек, – сказал Род медленно, – как тебя зовут?
      – Джек Доде. Я же говорил тебе.
      – Нет, нет! Как твое полное имя, настоящее имя?
      Джек перевел взгляд на улыбающееся лицо Джимми, потом вновь посмотрел на Рода.
      – Мое полное имя… Жаклин Мария Доде – но это совершенно не ваше дело.
      Род глубоко вздохнул.
      – Жаклин, – сказал он осторожно, – я не знал. Я …
      – Ты и не догадывался об этом!
      – Я… послушай, если я тебя чем-нибудь оскорбил, то поверь, я не хотел этого.
      – Ты не сказал ничего обидного. Если не считать истории с ножом.
      – Я не это имел в виду.
      – Ты имел в виду, что девушки – это чистый яд? Дошло ли до тебя теперь, что и парни могут быть отравой? И в наших обстоятельствах тоже? Нет, конечно, не дошло. Но теперь твое знание уже не так опасно… нас здесь трое.
      – Но Жаклин…
      – Называй меня, пожалуйста, Джеком. – Она передернула плечами. – Теперь, когда ты все знаешь, я не могу больше выносить эти вериги. Повернитесь к стене, оба!
      Род отвернулся. Джимми тоже повернулся, глядя в стену. Через несколько секунд Жаклин сказала:
      – Готово!
      Род повернулся к ней. В блузке и шортах без грубого комбинезона она казалась тоньше и изящнее, а плечи ее стали гораздо уже. Она рукой разглаживала свои бока.
      – Я не могла даже почесаться с того времени, как мы с тобой встретились, Род Уокер, – укоризненно сказала она. – Иногда мне казалось, что я умру.
      – А я все думал, почему ты не снимаешь комбинезон.
      – Думаешь, я не хотела? Ну что, ты все еще хочешь быть в одной команде со мной? Мы все еще партнеры?
      – О, конечно, конечно!
      – Тогда давай вновь пожмем руки друг другу. На этот раз к нам присоединится и Джимми. Согласен, Джим?
      – Спрашиваешь, Джек!
      Они протянули друг другу руки. Джеки положила свою левую руку на их сжатые ладони и торжественно сказала:
      – Все за одного!
      Род своей левой рукой вытащил «Полковника Бови», раскрыл его и поставил лезвием вверх:
      – И один за всех!
      – По высшей таксе, – добавил Джимми. – Где бы найти нотариуса для заверки подлинности?
      Глаза Жаклин наполнились слезами:
      – Джимми Трокстон, – сказала она гневно, – однажды я устрою тебе веселую жизнь!
      – У меня и так веселая жизнь, – возразил он. – Никогда мне не было веселее. Когда попадаешь в такое положение, как мы, нужно уметь посмеяться.
      – Прекрати, Джимми, – ответил Род. – Слишком много болтаешь.
      – От кого я слышу? От парня по прозвищу «Децибел»?
      – Ну… ты не должен насмехаться над Жаклин. Она столько для тебя сделала.
      – Несомненно.
      – Поэтому…
      – Поэтому ничего! – резко сказала Жаклин. – Меня зовут Джек, Род. Забудь Жаклин. Если кто-нибудь из вас будет приставать ко мне с ухаживаниями, у нас будут все те беды, о которых ты предостерегал, Род. «Чистый яд» – это твое выражение, если я не ошибаюсь.
      – Но было бы разумно ожидать…
      – Ты, кажется, опять обращаешься к своей логике? Давай лучше обратимся к нашим насущным нуждам. Помоги мне снять шкуру с этого зверька и приготовь новый мех для воды.
      На следующий день Джимми остался в пещере, а Джеки и Род отправились охотиться вместе. Джим хотел идти с ними, но получил двойной запрет. Охотиться втроем не особенно удобно, в то время как вдвоем Род и Джеки действовали так удачно, что никогда не ждали добычи больше часа. Джеки гнала животное, а Род убивал его. Они выбирали себе жертву в стаде ближе к его краю, затем Джеки своим криком наводила на животных панику и гнала их прямо к Роду.
      Они все еще охотились при помощи ножа, несмотря на то, что ружье Джеки было хорошо приспособлено к первобытным условиям их жизни – это было пневматическое ружье, стрелявшее отравленными стрелами. Так как стрелы можно было собрать и вновь отравить, ружье не нуждалось в большом количестве боеприпасов: Джеки именно по этой причине предпочла его другим ружьям – энергетическим, как «молния», или стреляющим пулями.
      Роду очень нравилось это ружье, но пока он решил охотиться без него.
      – Давление воздуха, вырвавшись из ствола, может ранить тебя.
      – Этого никогда не случится. И потом – воздух так легко накачать вновь.
      – Гм… ты права. Но если мы будем использовать его, однажды потеряем последнюю стрелу, как бы внимательны мы ни были… и когда этот день придет, ружье станет бесполезным. Мы пробудем здесь долго, давай прибережем его.
      – Ты наш вожак, Род.
      – Нет. У нас у всех равные права.
      – Ты все же главный среди нас. Джимми и я так считаем. Кто-то должен быть вожаком.
      Охота занимала около часа каждый второй день. Они проводили большинство дневных часов в поисках других членов команды, разделив окружающее пространство на секторы и систематически осматривая их. Однажды они нашли животное, питающееся падалью, убитое ударом ножа; они осмотрели все вокруг и обнаружили след человека, но быстро приближающаяся тьма заставила их вернуться в пещеру.
      Они пытались найти этот след на следующий день, но ночью прошел дождь и смыл его; они ничего не нашли. В другой раз они нашли пепелище от костра, но Род решил, что оно оставлено не менее чем две недели назад.
      Однажды поздним полуднем они возвращались после недели безуспешных поисков. У огня их встретил Джимми:
      – Как идет перепись?
      – Не спрашивай, – ответил Род, устало располагаясь у костра. – Что у нас на обед сегодня?
      – Сырая оленина, жареная оленина и печеная оленина. Часть оленины я испек во влажной глине. Получилось не очень хорошо, зато у нас на десерт прекрасно пропеченная глина.
      – Спасибо.
      – Джим, – сказала Джек, – надо постараться изготовить горшок из глины.
      – Я пытался. Но мой первый большой горшок тут же раскололся… Вот вы торопитесь, суетитесь и бегаете вдоль и поперек, но ничего, кроме обильного пота, не находите. Может, лучше сидеть на месте и ждать, пока к нам не придут.
      – Как?
      – Давайте сигнализировать дымом.
      – Мы ведь уже обсуждали это. Мы не хотим раскрывать свое убежище всем. Нам нужны люди, которые усилят нашу команду.
      – Это как раз то, что инженеры называют полуопределенными критериями. Опытный охотник, которого вы хотели бы отыскать, это такой парень, которого вам никогда не подстеречь. Это он способен отыскать ВАС в то время, как вы с шумом продираетесь сквозь кусты, запинаетесь за камни, наступаете на прутья и распугиваете птиц. Он может тенью следовать за вами и узнать, куда вы направитесь. Но ВЫ не сможете отыскать ЕГО.
      – Род, в этом что-то есть, – сказала Джек.
      – Но тебя-то мы нашли достаточно легко, Джим, – сказал Род. – Правда, ты сам не тот высший тип охотника, о котором говоришь.
      – Я был болен в это время, – вежливо ответил Джимми. – Подожди, пока я обрету силы, и тогда я покажу, на что способен. Уг-Уг, вождь людоедов, – вот кто я такой. Наполовину неандерталец, наполовину черный лоснящийся леопард. – Он ударил себя в грудь и закашлялся.
      – В каких же пропорциях? Мне кажется, что большая часть принадлежит неандертальцу.
      – Не хами. Помни, что ты мой должник.
      – Я думаю, ты мошенничаешь и узнаешь карты по их рубашкам . Их обратная сторона напоминает вафли. – Когда Джимми принесли в пещеру, оказалось, что у него в кармане колода игральных карт; позже он объяснил, что это часть его снаряжения для экзамена по выживанию.
      – Во-первых, – говорил он, – если бы я заблудился, я бы сидел и раскладывал пасьянсы. Вскоре кто-нибудь наткнулся бы на меня и…
      – Есть у тебя черная десятка или красный валет? Вот что я хотел бы узнать.
      – Со временем узнаешь, Род. Во-вторых, я ожидал, что мы составим здесь команду со стариной Стоунфейсом. Я всегда побеждал бы его в криббедж, а он не мог бы отыграться. Думаю, что за время экзамена я бы выиграл все его доходы на год вперед. Тактика выживания.
      Итак, у Джимми оказались карты. Втроем они ежевечерне играли в криббедж, ставя в банк миллионы плутонов. Жаклин обычно оставалась при своих, но Род задолжал Джимми несколько сот миллионов. Они продолжили свой спор во время вечерней игры. Род все еще опасался раскрывать их убежище.
      – Все же придется где-то устроить дымовой сигнал, – сказал он задумчиво.
      – Поищем безопасное место. Отбивайся, Джимми…
      – Определенный риск, конечно, есть, – пятерка, именно то, что мне нужно было! Если разложить костер далеко, чтобы сохранить в секрете наше жилище, это будет означать долгое путешествие туда и обратно дважды в день. Не всегда нам будет сопутствовать удача: однажды кто-нибудь из нас не вернется. Дело не в том, что я обожаю вас, а просто тогда не с кем будет играть в карты.
      – Чей ход?
      – Ход Джеки. А если мы разложим костер поблизости и на виду, то будем сидеть вот здесь в уюте и безопасности. Я буду разглядывать стены, мечтая о ванне и держа ружье Джеки у себя на коленях. Если лицо, которое заглянет в пещеру, мне не понравится, – бах! А если понравится, пусть он присоединится к нашей игре.
      – Подсчитывай!
      – Пятнадцать – шесть, пятнадцать – двенадцать, пара, шестерка за валета и опять валет. Это будет стоить тебе еще один миллион, дружок.
      – Один из твоих валетов – дама, – заметил Род мрачно.
      – Ты уверен? Впрочем, для игры уже слишком темно. Сдаешься?
      Они последовали плану Джима. Это дало им возможность больше играть в криббедж и довело долг Рода до миллиардов. Сигнальный огонь был разложен внизу у ручья, господствующий ветер уносил дым от пещеры, но когда дым изменил направление, его невозможно стало переносить, и они были вынуждены разбежаться со слезящимися глазами.
      Так случалось трижды за четыре дня. Но по их объявлению никто не явился. Они очень устали, непрерывно подтаскивая хворост для огня и зеленые ветви для дыма. Когда они в третий раз спасались от дыма, Джимми сказал:
      – Род, я сдаюсь. Ты победил. Так мы ничего не добьемся.
      – Нет!
      – Да. Имей сочувствие, приятель. Я не могу жить в дыму… в нем не хватает витаминов. Давай поднимем флаг. Жертвую на это свою рубашку.
      Род задумался:
      – Мы так и сделаем.
      – Эй, подожди минутку. Я говорил чисто теоретически. У меня очень нежная кожа. Без рубашки я сгорю.
      – Нет, ты просто загоришь. Мы используем твою рубашку как сигнальный флаг. Но и огонь будем продолжать жечь. Но не совсем здесь, а ниже по течению – может быть, на глинистой отмели.
      – И снова будем коптиться в нашем прекрасном летнем коттедже?
      – Ну ладно, еще ниже по ручью. Мы разведем большой костер, и столб дыма будет виден очень далеко. А флаг мы повесим как раз над пещерой.
      – И таким образом добьемся посещения огромных волосатых личностей, не признающих права собственности.
      – Мы обсудим эту возможность во время устройства костра. Пошли, ребята.
      Род выбрал высокое дерево на краю обрыва. Он вскарабкался на такую высоту, что ствол с трудом выдерживал его вес: здесь он провел несколько утомительных часов, работая своим ножом. Он привязал к вершине рукава рубашки Джима и потом начал отрубать закрывавшие видимость ветви. Постепенно ветви становились все толще, и их все труднее было обрубать ножом, но пространство в несколько метров было расчищено: рубашка могла быть видна далеко вверх и вниз по течению. Ветер подхватил ее, и рубашка затрепетала. Усталый, но довольный, Род смотрел вверх – это был настоящий сигнальный флаг.
      Джимми и Жаклин разложили новый костер дальше по течению, взяв для этого огонь от пещерного костра. У Жаклин все еще было несколько спичек, а у Джима сохранился целый коробок, но они берегли их, понимая, сколь незначителен их запас перед ожидавшим их долгим пребыванием здесь. Род спустился и помог им. Огонь был гораздо больше, чем раньше: здесь их не ограничивало пространство пляжа, да и поддерживать костер здесь было гораздо легче.
      Род оглядел их. Потное лицо Жаклин, обычно ясное, теперь было черно от копоти, в то время как кожа Джимми была еще больше покрыта сажей. «Пара пироманьяков,» – подумал он.
      – Ну, дым мы привели в порядок, – сказал ему Джим. – Думаю, что пылающий Рим выглядел так же, как наш костер. Принеси мне скрипку и тогу.
      – А скрипка сюда попала по ошибке. Нерон играл на арфе.
      – Не придирайся к мелочам. У нас будет отличный дымовой столб, не правда ли?
      – Пойдем, Род, – сказала Жаклин, вытирая лицо, впрочем без всякого результата. – Это просто шутка! – Она окунула зеленую ветвь в ручей, затем бросила ее в костер. Толстое облако дыма и пара окутало ее. – Нужно больше сухих дров, Джимми.
      – Пошли.
      Род присоединился к ним и вскоре был так же грязен и закопчен, как и остальные. Когда солнце дошло до вершины деревьев, они наконец прекратили свои старания разжечь костер ярче и сделать столб дыма больше и неохотно поднялись к пещере. Только тогда Род осознал, что совершенно забыл об обычной осторожности.
      – Ну ладно, – успокаивал он себя, – опасные хищники обычно избегают огня.
      Пока они могли его видеть, костер все еще посылал вверх столб дыма.
      После еды Джимми вытащил карты:
      – Кто интересуется игрой? Необычайно выгодные ставки.
      – Я слишком устал, – ответил Род. – Припиши себе мой обычный проигрыш.
      – Ну, это не спортивно. И потом, ведь на прошлой неделе ты однажды выиграл. А как ты, Джеки?
      Жаклин начала отвечать, но внезапно Род знаком велел замолчать:
      – Тсс! Я что-то слышу.
      Остальные замолчали и осторожно вытащили свои ножи. Род зажал в зубах «Полковника Бови» и пополз к выходу. Тропинка, ведущая к пещере, была пуста; изгородь из колючих ветвей неподвижна.
      – Эй, внизу! – послышался негромкий голос. Род оглянулся. Джимми двигался по диагонали, чтобы прикрыть тропу. Жаклин направила вверх свое пневморужье.
      – Кто там? – спросил Род.
      Последовало короткое молчание. Затем голос ответил:
      – Боб Бакстер и Кармен Гарсия. А вы кто?
      Род вздохнул с облегчением:
      – Род Уокер, Джимми Трокстон. И еще один, не с нашего курса… Джек Доде.
      Бакстер, казалось, задумался:
      – Эй, можем ли мы присоединиться к вам? По крайней мере на эту ночь?
      – Конечно!
      – Как нам спуститься? Кармен не может карабкаться, у нее болит нога.
      – Вы прямо против нас?
      – Думаю, да. Я вас не вижу.
      – Стой там. Я сейчас поднимусь. – Род повернулся, улыбнувшись остальным.
      – Гости к обеду. Разжигай огонь, Джим.
      Джимми мрачно заворчал:
      – А в доме ничего съестного. Я должен испечь торт.
      К тому времени, когда они вернулись, Джимми уже успел приготовить жаркое. Хромота Кармен задержала их. Это было просто растяжение связок, но она могла спускаться только при помощи рук, поэтому двигались они очень медленно и осторожно.
      Узнав, что незнакомец в отряде – женщина, Кармен разразилась слезами. Джеки мрачно поглядела на парней, затем увела Кармен в отгороженный угол пещеры, где она спала. Здесь они шептались, пока Боб Бакстер говорил с Родом и Джимми.
      У Боба с Кармен не было особых затруднений, пока Кармен два дня назад не растянула связки… кроме совершенно очевидного факта, что что-то неожиданное и плохое задерживает их возврат.
      – Я потерял голову, – добавил Боб, – когда понял, что нас не собираются возвращать. Но Кармен привела меня в чувство… Кармен очень практична.
      – Женщины все очень практичны, – согласился Джимми. – Возьми, например, меня – я поэтический тип.
      – Чистый лист бумаги, я бы сказал, – заметил Род.
      – Ты заболел ревностью, Род. Боб, старина, не хочешь ли еще кусок? Тебе поджаренный или не очень?
      – Второе. У нас было не очень много еды последние дни. Ребята, как вкусно!
      – Мой собственный соус, – скромно сказал Джимми. – Вначале нужно растопить в кастрюле кусок сливочного масла, затем…
      – Перестань трепаться, Джимми! Боб, хотите ли вы с Кармен присоединиться к нам? Мы должны думать о будущем.
      – Ты прав.
      – Род всегда прав, – поддержал Джимми. – Планы на будущее… гм, да… Боб, играете ли вы с Кармен в криббедж?
      – Нет.
      – Ну, ничего. Я вас научу.

Глава 8. ЛОВИТЕ РЫБУ С НАМИ ИЛИ СМАТЫВАЙТЕ УДОЧКИ

      Решение зажечь сигнальный огонь и поддерживать его, чтобы собрать столько новобранцев, сколько это возможно, не ставилось на голосование. На следующее утро Род собирался обсудить это решение, но Джимми и Боб разожгли костер от угольков, захваченных с собой, когда рано утром спустились за свежей водой. Род был поставлен перед свершившимся фактом; девушки были пассивны в течение всего дня.
      Не было никакого формального договора о союзе, не было и выбора капитана: Род все еще продолжал руководить совместной деятельностью, и Боб Бакстер принял это распределение ролей. Род и не думал об этом, так как был слишком занят.
      Проблемы питания, убежища и безопасности для их растущего населения не давали ему возможности беспокоиться о чем-либо ином. Прибытие Боба и Кармен истощило их кладовую. Необходимо было на следующий же день отправиться на охоту. Боб Бакстер предложил свою помощь, но Род решил взять с собой, как обычно, Джеки.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14