Он не пошел в полицию. Это было бы все равно бесполезно, да и с полицией у него непростые отношения. Они его ловили несколько раз на мелочах. Мотоцикл он получил в подарок от родителей к восемнадцатилетию. Ни у кого из его друзей не было ничего подобного. Сам Клив не работал уже два года, с тех пор, как окончил школу. Он искал работу и никогда не переставал ее искать, но слова отца о том, что правительство думает только о богатых и состоит из богачей, начинали на него действовать. Вообще-то он никогда особенно не слушался родителей, но отец работал теперь в магазине для строительных рабочих, и Клив начал постепенно понимать, что ненависть отца к правительству вполне справедлива.
Поэтому, когда Клив посмотрел на фотографию Джеймса Мосса, стоящую на телевизоре, в нем поднялась волна гнева.
– Когда вернутся твои родители?
– Поздно.
– Как поздно? – с раздражением спросил он.
– Часа в два ночи, – сказала она и опять потянулась за «баккарди». Но Клив перехватил бутылку и отставил в сторону:
– Полагаю, тебе уже достаточно.
Подумав секунду, она привлекла его к себе:
– Может, мне удастся упросить тебя, чтобы ты вернул бутылку?
Она стала его целовать, продвигая свой язык к нему в рот. Он откликнулся с энтузиазмом. Ее рука потянулась к «молнии» на его брюках, он расстегивал пуговицы на ее блузке. Проникнув внутрь, его пальцы принялись гладить нежную кожу. Потом опытными пальцами он расстегнул застежку ее лифчика и отбросил его в сторону, обнажив маленькие крепкие груди. Взяв одну из них в ладонь, он большим и указательным пальцами стал гладить сосок, пока тот не сжался.
– Пойдем наверх, – шепнула она.
– Иногда ты просто очаровательна.
– Теперь я заслужила свою выпивку.
Он протянул ей бутылку, стараясь расстегнуть джинсы. Весь его гнев и раздражение исчезли. Он усмехался.
– Что такого смешного? – спросила она.
– Если бы твой чертов отец увидел тебя сейчас, у него бы случился инсульт.
– Мама с удовольствием отдала бы меня в школу при монастыре, – засмеялась Донна.
Клив наблюдал, как она пьет, качая головой. На ней еще оставалась блузка, прикрывавшая обнаженную грудь. Длинные каштановые волосы рассыпались по плечам. Перманент она делала давно, и только на концах волос оставались завитки. На лице совсем не было косметики, только на верхних веках, и, когда она смотрела на него, эти два голубых полукружья его просто гипнотизировали.
Может, он действительно в нее влюбился?
Донна отхлебнула из стакана и посмотрела на часы. Всего лишь десять. Родители вернутся часов через пять. У нее с Кливом уйма времени. Она наблюдала, как он поднимается, чтобы перевернуть пластинку. Через секунду комнату опять наполнили громкие звуки барабана и бас-гитары. Слишком громкие. Она сделала ему знак уменьшить звук, что он и выполнил.
В отличие от Клива Донна училась в школе на все "А". Она знала, что ее будущее уже определено родителями, и сама она мало что может в этом переменить. После школы будет университет, затем, видимо, работа в сфере дизайна. В школе она изучала дизайн и собиралась в университете получить степень. Хотя Донна как будто сама выбрала эту профессию, она чувствовала, что за нее все решали, ею манипулировали. Университет нужен был ее родителям больше, чем ей самой. Она представляла себе, как они говорят в своем клубе за ленчем:
– О да, наша дочь учится в университете.
Через нее они осуществляли все, чего сами не смогли достичь в жизни.
И, конечно, она никогда не сделает ничего, что может –ранить их родительские чувства или уменьшить ее собственные шансы на успех. Но иногда у нее, возникало сумасшедшее чувство послать все к черту и немедленно бросить школу.
Клив был единственным человеком, занимавшим ее мысли. Она не могла не считаться с чувствами родителей по отношению к нему, но уступать им не собиралась.
Не имеет значения, сколько раз отец говорил ей, что больше она не увидит этого молодого человека. Эту неотесанную деревенщину – любимая характеристика Клива в устах ее отца. Она всегда находила новые возможности для встречи с ним. В своем роде она оказалась в ловушке. Она привыкла к своему образу жизни так же, как Клив привык к своему. Оба знали, что ждет их в будущем. Он – потому что не мог найти работу. Она – потому что должна была осуществить родительские надежды. Похоже, для них не было никакого выхода.
Я не заключенный, я свободный человек.
Я живу так, как я хочу.
Пусть тебя не волнует мое прошлое,
Я знаю, к чему я стремлюсь… –
пел певец на пластинке, и его слова казались Донне очень подходящими. Она проглотила остатки того, что было у нее в стакане, и поднялась.
– Пошли, – сказала она, улыбаясь и показывая рукой наверх. В ту же секунду Клив вскочил на ноги. Смеясь, они преодолели ступеньки и направились к комнате Донны.
Первая дюжина слизней переползала через подоконник. Их стебельки с глазами двигались бесшумно в ночной темноте. Внизу собрались еще сотни – бесформенное черное пятно возле стены. Новые полчища слизней ползли через аккуратный садик Джеймса Мосса – все в одном направлении.
Двигаясь так быстро, как позволяли их бесформенные тела, слизни заползали в дренажные канавы и дальше в трубы, а потом по трубам поднимались по стенам дома, где и скапливались в желобах, идущих вдоль окон дома.
Они наполнили трубы, потом переполнили их, как черный дождь. Затем они медленно ползли по кирпичной стене, пока не добирались до окон спальни, которые смотрели в сад. Они переползали через подоконник и падали на пол спальни. Там было темно и тихо, только легкий ночной ветерок нарушал спокойствие, шелестя занавесками. Слизни постепенно затопляли пол спальни.
Дойдя до второго этажа, Клив и Донна остановились и жарко поцеловались, его жадные руки опять искали ее грудь, но она оттолкнула его и погрозила пальцем.
– Подожди! – хихикнула она.
Клив пересек площадку и подошел к плотно закрытой двери.
– Не та комната, идиот, – хихикнула Донна.
– Я знаю. Это спальня твоих родителей?
Донна первой вошла в спальню родителей и зажгла свет. Клив вошел за ней, его грубые туфли оставляли вмятины на мягком, толстом ковре. Казалось, вся комната была белой. Потолок, стены, шкафы для одежды, ночные столики. Даже покрывала на кровати были белыми. Пахло лавандой, и Клив, наморщив нос, выругался. Потом он подошел к одной из белых кроватей, на которой валялись огромные панталоны.
– Кто это носит? Твоя мама или твой чертов папочка?
Донна только хихикнула, подошла к огромному, занимающему половину комнаты платяному шкафу и стала рассматривать себя в огромное зеркало.
– Зеркало? Они рассматривают еще себя в зеркалах? Удивительно, что они не сделали себе еще и зеркало на потолке!
Прыгнув с разбега на кровать, он улегся, подложив руки под голову:
– Как удобно! Давай этим займемся здесь!
– Перестань. Пойдем отсюда, а то они сразу поймут, что ты здесь побывал, – хихикала Донна.
Она подошла ближе, и Клив протянул руку, чтобы ее схватить, но Донна увернулась, и он свалился на пол. Смеясь, Донна подскочила к двери, выключила свет и побежала в свою комнату.
– Ах ты сука! – закричал Клив и бросился за ней.
Он успел поймать ее в тот момент, когда она добежала до дверей своей комнаты, и оба ударились о косяк, смеясь как идиоты. Дверь распахнулась. Донна повернула выключатель, но свет не загорелся.
– Чертова лампочка, – сказала она, поворачивая еще раз выключатель.
В комнате было абсолютно темно, только сбоку падал свет из коридора. Клив закрыл дверь и запер изнутри на ключ.
– Кому сейчас нужен свет, – сказал он, отбросив ключ куда-то в угол.
Хихикнув, Донна прижала его к себе. В темноте они стали раздевать друг друга, и вскоре их обнаженные тела уже лежали рядом на кровати.
Легкий бриз шевелил занавески, и никто из них не заметил следов слизи на подоконниках.
Они наслаждались близостью друг друга, невидимыми в темноте ласками, касаниями. Донна чувствовала руки Клива на своей груди, потом они спустились ниже, к ногам. Она сама направила его пульсирующий орган в себя, вскрикнув от наслаждения, когда он вошел внутрь, и обвила его тело ногами, усилив глубину его проникновения и всем телом помогая его ритмичным движениям. Их стоны и крики становились все громче, по мере того как нарастала их страсть.
И ни один из них не слышал низких сосущих звуков невидимого в темноте живого моря слизней, волнами надвигающихся со всех сторон.
А сверху со стен безразлично смотрели в темноту многочисленные поп-звезды, равнодушные к черным ордам, которые окружали постель, влекомые запахом человеческой плоти.
Донна опускала и поднимала свои бедра, пока не почувствовала, как пришел оргазм. Она испытала легкое разочарование, когда Клив вышел из нее. Но разочарование прошло, когда он сполз к ее ногам и его голова оказалась на уровне ее бедер.
Она застонала от удовольствия, почувствовав, как его язык трогает ее внутри.
Клив был высоким парнем, и, чтобы устроиться поудобнее на ее короткой кровати, ему пришлось опустить ноги на пол. Он вытянул свои ноги, чтобы устроиться поудобнее, и дотронулся до ковра кончиками больших пальцев.
Кончики пальцев коснулись чего-то влажного и скользкого, чего-то похожего на желе, но это желе шевелилось.
Клив громко вскрикнул от неожиданности. И тут же он почувствовал резкую боль в ноге. Это сразу два слизня вонзили в нее свои острые передние зубы.
– Господи Боже! – закричал он, отдергивая ноги.
Донна мечтательно посмотрела на него.
– Что случилось? – сонно спросила она.
– Кто-то меня укусил.
Донна приподнялась, протянула руку к лампе на прикроватной тумбочке и включила свет. И в тот же момент ее испуганный крик заполнил весь дом. Клив боролся изо всех сил, пытаясь оторвать от ноги что-то огромное, черное, и кровь капала на простыни. Какие-то отвратительные создания вгрызались ему в ногу.
Донна сидела как загипнотизированная, глядя как черная масса слизней движется к кровати. Некоторые уже начали карабкаться по свисавшим простыням. Донна сбросила простыни на пол, но два черных чудовища уже приближались к ее руке.
Орущему от боли Кливу удалось оторвать одно из чудовищ от своей ноги, но оно оторвалось вместе с куском кожи. Со стоном он пытался оторвать и второе, но потерял равновесие и упал с кровати на скользкий ковер из слизней. Он извивался в их слизи, пытаясь подняться, но уже десятки ужасных созданий атаковали его, погружая свои передние серповидные зубы в теплую плоть. Клив дико кричал и никак не мог встать на ноги.
– Открой чертову дверь! – кричал он Донне, но она могла только плакать, глядя на его борьбу с ужасными созданиями.
Она сидела, плакала и раскачивалась на постели взад и вперед, как ребенок.
– Дверь! – кричал Клив, стараясь оторвать слизня, впившегося в спину.
Но Донна не могла сдвинуться с места от ужаса, и все больше черных чудовищ заползало к ней на кровать. Одно уже добралось до ее руки, и Донна закричала от боли. Другое впилось в ее ягодицы и старалось вгрызться поглубже. Донна наконец вскочила на ноги, но тут третье чудовище поползло по внутренней стороне ее бедра и дальше во влагалище. Донна кричала и извивалась всем телом, но черное страшилище проникало в нее все глубже, как какой-то отвратительный раздувшийся пенис. Кровь полилась потоком по ее ногам, и через секунду кончик гигантского слизня исчез внутри.
Донна упала поперек кровати. Она была абсолютно беспомощна, и все больше слизней наползало на нее. Они ели ее теплую плоть и напитывались ее кровью.
Клив видел, что уже все ее тело покрыто черными отвратительными чудовищами, но чем он мог помочь? У него даже не было сил кричать, его спина горела огнем, десятки жадных ртов жрали его заживо. Он продолжал держаться на ногах, а потом сообразил, что надо прижаться спиной к стене, чтобы раздавить присосавшихся там слизней. Так он и сделал, и его кровь смешалась с жидкостью раздавленных тварей и осталась на одной из фотографий суперзвезды, равнодушно взиравшей на происходящее. Клив шагнул к двери, но зацепился за что-то и свалился на прикроватную тумбочку. Лампа упала на пол и разбилась, и комната погрузилась в темноту.
Скрежеща зубами, он боролся за свою жизнь на скользком ковре из крови и слизи. Боль в ногах и спине теперь была просто непереносимой, и он опять стал кричать. Он кричал из последних сил. Еще раз бросившись вперед, он достиг двери, окровавленной рукой схватился за ручку и попытался ее повернуть, но она не поддавалась. Он вспомнил, что запер дверь на ключ. Непременно надо отыскать ключ. Он лежит где-то в комнате.
Он завизжал в отчаянии. Надо найти ключ. Он должен выбраться… Должен.
Слизни уже объели мышцы его икр и поднимались к бедрам. Теряя сознание, он начал бить кулаками в дверь.
Глаза его привыкли к темноте. Он видел, как на залитой кровью постели четыре огромных создания вгрызаются в грудь Донны. Она уже была недвижима, и черные монстры спокойно ее доедали.
Клив упал на колени, раздавив десяток слизней. Он пополз в поисках ключа, но черная масса полностью устилала пол. Клив шарил по полу руками, и один слизень впился ему в палец. Другие продолжали грызть его бедра, все глубже закапываясь в тело и отрезая острыми как бритва ножами куски мяса.
Клив все больше слабел от потери крови. Он понял, что никогда не сможет найти ключа. Но тут в полутьме блеснуло стекло окна, и он увидел единственный путь к спасению. Он устремился к окну с широко раскинутыми руками. Оглянувшись, он сквозь полутьму увидел как один из слизней, забравшись в рот Донны, пожирает ее язык.
Кливу удалось забраться на подоконник, на котором копошились десятки новых слизней, сразу накинувшихся на него. Затем он прыгнул вниз.
Ему казалось, будто на несколько долгих секунд он завис в воздухе. А потом его тяжелое тело устремилось к земле. У него даже не было времени вспомнить о стеклянной раме прямо под окном комнаты Донны. В толстом стекле отражалось несколько лун И последний взгляд Клива выразил изумление перед излишним количеством стекла, летящего ему навстречу.
Он упал на стеклянную раму, и она превратилась в тысячи осколков, приняв его замученное тело. Звон разбиваемого стекла прозвучал как взрыв, дерево рамы лопнуло как спичка под его тяжестью. Куски стекла впились в тело Клива, в грудь, в спину, в живот. Брызнули фонтаны крови. Меньшие по размеру, но не менее смертельные осколки вонзились ему в горло. Тело корчилось в спазмах, кровь лилась из раны на спине и разорванных легких.
В соседних домах зажегся свет, в окнах появились лица. Кто-то побежал к телефону.
Слизни закончили свою трапезу и медленно поползли обратно к окну. Потом очень быстро они все спустились вниз и убрались в канализационные трубы. Знакомая темнота и влажность окружили их со всех сторон.
Луна отразилась на миг в осколках стекла, засияла и погасла, когда осколки затопило кровью Клива.
Глава 19
В этот вечер Брэди пришел домой в семь тридцать, и Ким сразу почуяла, что от него пахнет виски. Бросив свой портфель в холле, он сразу направился в гостиную и плюхнулся в свое кресло. Ким наклонилась над ним, и он поцеловал ее в щеку.
– Ну и где же ты был? – спросила она. – Я здесь готовлю как рабыня ужин, а ты напиваешься… – Все это говорилось с милой улыбкой.
Брэди попытался ответить ей улыбкой, но не смог. Тогда она залезла к нему на колени и обняла одной рукой за шею.
– В чем дело, Майк? – Она всегда замечала, если у него что-то не так. И он редко пил, только в тех случаях, когда его что-то уж очень встревожило.
Покачав головой, он ослабил галстук и обнял ее покрепче.
– Да я просто так, по пути домой остановился в «Короне». Хотелось выпить. Пропустил стаканчик.
– Или два, – ответила Ким, прижимаясь к нему ближе.
Он виновато улыбнулся.
– Ужин перегрелся, – сказала она.
– Извини, дорогая, я не голоден.
Ким поцеловала его в макушку, чувствуя, как он сильнее притягивает ее к себе.
– Ты собираешься мне все рассказать или я сама все из тебя вытащу? – спросила она.
– Что ты имеешь в виду? – Он пристально поглядел ей в глаза.
– Перестань, Майк. Я не такая глупая. Что тебя тревожит?
Брэди глубоко вздохнул. Стоит ли ей рассказывать? Сегодняшний разговор с Фоли вывел его из равновесия. Нет, он назвал бы это по-другому. Он очень напуган. Очень. Впервые в жизни.
Впервые в жизни он испытывал страх и не боялся в этом признаться. Майк Брэди в панике. Но не из-за себя. В опасности весь город. Но больше всего он боялся за Ким. Он притянул ее к себе еще ближе, думая, стоит ли делиться с ней этим страхом. Слова крутились у него на языке, но он отгонял их.
Сама мысль о том, что обычные садовые слизни стали плотоядными, казалась нелепой. Так же, как и то, что некоторые из них могут достигать размера в шесть, семь и даже восемь дюймов. Но ведь он сам это видел! Он первым увидел эти создания. Он увидел, что они могут сделать с человеком. На долю секунды перед его глазами снова возникли останки Рона Белла!
А потом перед его глазами встал мертвый Дэвид Уотсон и те громадные черви… Но больше, чем сама опасность, его волновало, как, черт возьми, они смогут бороться с этим врагом? Смеет ли он отправиться в полицию с подобной информацией?
Брэди мягко снял Ким с колен, встал и направился к бару. Достав бутылку виски «Тичерс», он налил себе полстакана, бросил туда пару кубиков льда и добавил немного воды.
«Просто, чтобы казаться респектабельным», – подумал он, делая большой глоток. Он прикрыл глаза, чувствуя, как темная жидкость начинает согревать его желудок. Потом повернулся, посмотрел на Ким и протянул ей бутылку:
– Присоединишься ко мне?
– Майк, пожалуйста. – Она решила, что пора и рассердиться.
Брэди глубоко вздохнул:
– Хорошо. Но то, что я сейчас тебе расскажу, должно остаться сугубо между нами.
– Майк, неужели ты мне не доверяешь после всех этих лет вместе…
– Дело здесь не в доверии, – резко ответил он.
Ким была удивлена его странной вспышкой. С минуту они смотрели друг на друга, потом Брэди смягчил тон:
– Сегодня днем я разговаривал с Фоли, – он сделал еще глоток, – о слизнях.
– О слизнях? – переспросила она.
– Это обычные садовые слизни, – сказал он, – обычные
– Но садовые слизни не нападают на людей.
– Именно это я и сказал Фоли. – Брэди повторил ей весь свой разговор с молодым ученым.
Ким внимательно слушала, и ей казалось, что у нее на шее тонкие волоски встают дыбом от ужаса.
– Майк, ты в этом во всем уверен? – спросила она дрожащим голосом, когда он закончил свой рассказ.
– Все факты говорят о том, что это так. Исследования Фоли доказали, что я был прав, – сказал он, допил стакан и налил себе еще.
– Значит, ты уверен, что Рона Белла убили слизни?
– Да.
– Тогда что может остановить их от дальнейших убийств?
От собственного ответа на него повеяло холодом:
– Ничего!
Побелев как мел, Ким села в кресло. Потом она сняла очки и принялась тереть глаза руками. На секунду Брэди показалось, что она плачет, но он тут же понял, что ошибся.
– Что же нам делать?
– Фоли работает над созданием нового яда. Если бы имелась возможность собрать всех этих сволочей в одно место, мы бы смогли их всех сразу уничтожить, – сказал он.
– На это трудно рассчитывать, – мягко сказала Ким.
Брэди сел на ручку кресла. Ким прижалась к нему и положила голову на его колени. Он гладил ее волосы, чувствуя, что и сам дрожит.
– Случилось кое-что еще, – продолжал он. – Сегодня в «Сити-отеле» умер человек. Умер от болезни, которую переносят слизни. Очевидно, съел вместе с салатом кусочек слизня.
О деталях, таких, как гигантские белые черви, инспектор решил ей не рассказывать.
– Значит, неприятности гораздо серьезнее, чем ты мне сказал вначале? – Ким насторожилась.
Он кивнул.
– Опасность таится не только в этих нападающих на людей монстрах, но и в том слизистом следе, которые они оставляют за собой. Он содержит смертельный компонент.
– О Боже! – Ким прижала руку к горлу.
– Фоли согласился со мной, что слизни могут использовать для передвижения канализацию. Я сам видел их следы, когда спускался вниз с одним из слесарей.
– Но тогда они могут выползти везде? В любом доме?
– Да. И в настоящее время мы ничего не можем с этим поделать. Если я пойду в полицию, там просто рассмеются мне в лицо. Мы не можем дать оповещение в газетах, начнется паника. Мы просто должны надеяться, что Фоли создаст нужный яд! И вовремя!
– Вовремя?
– Он думает, что их уже многие тысячи. Мы должны их уничтожить прежде, чем они произведут еще большее потомство. – Он допил свой стакан.
– Думаешь, вы сможете?
– Я не знаю, – ответил Брэди, снова направляясь к бару, – я не знаю.
Что-то внутри говорило ему, что у них нет никакой надежды.
Инспектор на секунду закрыл глаза и когда его внутренний голос замолчал, взялся за бутылку.
Поднявшись, Ким медленно направилась на кухню.
– Так ты не будешь ужинать? – спросила она как во сне.
Брэди улыбнулся и покачал головой, усаживаясь в свое кресло с новым стаканом виски в руке.
– Ким, не беспокойся, – сказал он, – со мной будет все в порядке.
Она толкнула дверь кухни. И тотчас раздался ее истошный крик, потрясший весь дом. Брэди бросился на кухню. Вместе они застыли в дверях, буквально остолбенев. По краю кухонной раковины ползало с полдюжины слизней, а самый крупный уже достиг пола и двигался по линолеуму прямиком к застывшим в ужасе хозяевам. Остальные выбирались из раковины и ползли вслед за самым крупным. Брэди сделал шаг вперед и увидел, что из стока раковины выползают все новые и новые слизни.
– Уходи отсюда! – закричал он, выпроваживая Ким в гостиную и захлопывая за ней дверь. Схватив метлу на палке, он опустил ее изо всех сил на первого слизня. Черное тело лопнуло, половина его отлетела и шлепнулась где-то на линолеуме, но глаза на стебельках продолжали качаться, наблюдая за Брэди. Он наступил на них ногой, и всю кухню заполнил отвратительный запах. Пользуясь метлой как оружием, он начал сталкивать слизней в раковину, они уползали в сток, но оттуда же появлялись все новые и новые чудовища. Он схватил нож, лежавший на кухонном столе и разрубил одно из чудовищ на части.
Густая, отвратительно пахнущая, похожая на гной жидкость брызнула ему на рукав, и он с отвращением сорвал с себя пиджак. Острием ножа он отбросил нескольких слизней обратно в раковину и тут-то вдруг понял, как можно с ними управиться. Брэди нажал кнопку расположенного в сливе раковины механизма уничтожения отходов. Рука у него дрожала, когда он снова посмотрел на раковину. Из отверстия появилось еще одно чудовище, оставляя за собой след, оно поползло по раковине, и почти в тот же момент новая пара глаз на стебельках показалась из водопроводного крана. До Брэди еще раз дошел ужас происходящего: они шли в дома через канализацию и водопроводные трубы.
С отвращением он снова нажал кнопку механизма, и острые как бритва лопасти стали резать и мять все, что попадалось им на пути. Концом метлы Брэди заталкивал последних оставшихся тварей в отверстие работающего механизма, с удовлетворением наблюдая, как их тела превращаются в кашу. Он повернул оба крана, и подхваченные сильной струей воды остатки черных чудовищ понеслись внутрь, в трубу. Вода смыла гнойную кровь и слизь со дна раковины.
Оставив краны открытыми, а машину работающей, Брэди помчался через гостиную вверх по лестнице на второй этаж в ванную. Мысль о том, какую картину он может там застать, пронеслась в его голове: ванная, полная черных чудовищ! Ванная комната, полная кишащих тварей.
Он распахнул дверь.
Ничего!
Облегченно вздохнув, Брэди подошел к ванне и открыл краны на полную мощность.
С большой силой струя воды падала на дно ванны, разбиваясь на тысячи брызг. Понаблюдав за этим некоторое время, он подошел к умывальнику и проделал ту же процедуру. И здесь тоже никакого следа слизней.
Облегченно вздохнув, Брэди подождал еще какое-то время и завернул краны, а потом взял полотенца и старательно заткнул ими и выпускные отверстия и краны ванны и умывальника. После чего опять бросился на кухню. Пробегая через гостиную, он увидел сидящую в кресле перепуганную Ким. Она посмотрела на него красными, опухшими глазами.
Задыхаясь от бега и от страха, все еще его не отпускавшего, он вбежал на кухню, выключил краны и механизм для уничтожения отходов. Наступила внезапная тишина. Ее нарушало лишь тяжелое дыхание Брэди. Здесь он тоже обмотал полотенцем оба крана и заткнул сливное отверстие.
Теперь стало слышно, как в гостиной тихо плачет Ким. Сделав все, что мог, он прошелся по кухне, чуть не упал, поскользнувшись на том, что осталось на полу от убитых слизней. Поэтому он немного постоял, прислонившись к стене. Понемногу он стал дышать спокойнее.
– Майк, – позвала его Ким.
Он поспешил в гостиную. Ким сидела на полу возле своего кресла. Он опустился на колени рядом с ней, обнял за плечи и принялся покачивать ее как маленького ребенка, чтобы успокоить. Она крепко прижалась к нему, слезы капали на его рубашку.
– Майк, – повторяла она, всхлипывая.
– Все будет в порядке, – сказал он, стараясь убедить в этом не только ее, но и себя. Однако при этом он не мог удержаться, чтобы не поглядывать время от времени через плечо в сторону кухни.
Если эти чудовища уже пользуются водопроводными трубами, чтобы попадать в дома, невозможно предвидеть, к чему может привести весь этот ужас! И когда это кончится. Если оно вообще может кончиться.
Будет отравлено полностью все водоснабжение Мертона. Эта мысль ударила Брэди как кувалдой, и он с трудом проглотил слюну.
Ким смотрела на него красными, опухшими глазами. Ее очки запотели, и Брэди снял их и протер, а потом осторожно вытер указательным пальцем одинокую слезу на ее щеке.
Он чувствовал, как она дрожит, прижал к себе еще крепче и подумал, что сейчас она почувствует его собственную дрожь.
Глава 20
Чарли Барнс зажег спичку, и маленькое желтое пламя осветило его лицо. Он отбросил спичку, и она зашипела, упав на мокрую траву. Облокотившись о дерево, он глубоко вздохнул. Стрелки на церковных часах, залитые холодным белым светом луны, медленно подвигались к часу ночи. Они выглядели как-то странно на фоне каменного циферблата. Флюгер на остром шпиле тихо поскрипывал на легком ветру. Этот скрип должен быть слышен очень далеко в абсолютном молчании ночи.
Чарли еще несколько долгих минут смотрел на стрелки, говоря себе, что сделает это или сейчас, или никогда. Он медленно вышел из своего укрытия за деревьями и направился в сторону открытой могилы, расположенной в двадцати метрах от него.
Он шел по траве, а не по тропинке, боясь скрипа своих сапог по гравию. Хотя ну кто, черт возьми, может бодрствовать во втором часу ночи. И особенно на кладбище. При этой мысли он перестал осторожничать и пошел по тропинке, его тяжелые сапоги оставляли вмятины на гравии. На плече он нес мешок с инструментом и заступ.
Чарли подошел к открытой могиле и посмотрел вниз. В лунном свете блестела полированная деревянная крышка гроба, и на секунду ему показалось, что он увидел в ней свое отражение. Он постоял на краю, и внезапно кусок земли из-под его ног скатился на гроб.
«В чем дело, что со мной? – подумал Чарли. – В конце концов я же не потревожу этого парня!»
Улыбнувшись, он бросил инструмент на землю, придавил сапогом, чтобы тот не укатился.
Потом, потерев руки, он взялся за заступ и вонзил его в кучу земли у края могилы.
Чарли работал могильщиком мертонского кладбища последние шесть лет. С тех самых пор, как в очередной раз выкарабкался из тюрьмы. Всю свою жизнь, сколько он помнил, ему приходилось постоянно попадать в переделки. Его бросало то вниз, то вверх, но всегда он выкарабкивался. И в городе его знали таким и принимали таким, каким он был. Прежде всего похоже, что он ни разу не попадал в тюрьму за грабеж или убийство. До этого он не доходил. И уже, видимо, никогда не дойдет. Его преступления были попроще: украсть велосипед или подобрать то, что выпало из грузовика.
Можно сказать, что в свои пятьдесят пять Чарли пользовался определенной симпатией у старожилов Мертона. «Приятный проказник» – называла его одна старая леди, и при воспоминании об этом Чарли улыбнулся. Когда его в последний раз судили, судья называл его «неисправимым негодяем». И Чарли всерьез обиделся. «Тоже мне, старый дурак», – подумал он, вспомнив, как старый ублюдок сидел и смотрел на него поверх своих очков, изображая из себя Бога в красном камзоле и парике.
В тот раз Чарли поймали за кражу пятидесяти ящиков виски «Джони Уокер» со склада в Милчестере, милях в двадцати от Мертона. Это был уже серьезный проступок. Не то что кража трех косилок из магазина садовых принадлежностей, когда его просто привезли в суд магистратуры и приговорили к штрафу в сто гиней. Нет, на этот раз все было куда серьезней. Его привезли в Королевский суд.
Разбирательство дела заняло два дня, и он был приговорен к восемнадцати месяцам тюрьмы.
«Очень жестокий приговор», – думал тогда Чарли, но по прошествии времени понял, что и в тюрьме не так уж плохо, и он там повстречался с несколькими старыми друзьями. Он улыбнулся, вспомнив об этих славных временах.
Когда он вышел из тюрьмы и вернулся в Мертон, то, к его большому удивлению, викарий предложил ему место могильщика при церковном кладбище.
Естественно, он ухватился за эту возможность, хотя и не смог понять, почему викарий так удачно подоспел со своим предложением.
В конце концов Чарли понял, что ему устроили духовное испытание – прощение грешника и все такое прочее.
Чарли улыбнулся при этом воспоминании. Может быть, замысел викария действительно исполнился, потому что с тех пор, как он стал могильщиком, у него ни разу не было неприятностей с законом.
Тем более что мертвые не могут быть свидетелями на суде.
Эта идея впервые пришла в голову Чарли, когда он четыре года назад увидел в часовне «Успокоение», как хоронили мужчину лет семидесяти. Чарли пришел в часовню раньше, чем явились скорбящие родственники, и заглянул в открытый гроб. Покойника собирались хоронить при всем параде, включая золотое кольцо и кольцо с бриллиантом, которое по скромным подсчетам Чарли стоило не меньше пятисот фунтов.