Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Бразильские каникулы

ModernLib.Net / Короткие любовные романы / Харри Джейн / Бразильские каникулы - Чтение (стр. 9)
Автор: Харри Джейн
Жанр: Короткие любовные романы

 

 


– Но ведь это очень хорошо, не так ли?

– Будем надеяться на это. – Элизабет сделала паузу и спросила: – А как ты, Жаклин, как у тебя дела?

– О, у меня все чудесно! – с напускным подъемом ответила Жаклин, скрестив пальцы. – Обо мне не беспокойтесь.

Когда Жаклин позвонила домой, трубку сняла Дороти. Она сообщила ей, что мистер Коллинз образцовый пациент, только все время грустит.

– Может, ваш звонок, это как раз то, что ему нужно, чтобы взбодриться немного, – добавила Дороти.

Голос Реджинльда был тихим и уставшим.

– Жак, дорогая, я ждал твоего звонка… Я много думал и пришел к выводу, что в последние годы вел себя по отношению к тебе не очень хорошо. Я был к тебе несправедлив и порой проявлял даже непростительную черствость.

– О, папа… – У Жаклин подкатил ком к горлу. – Прошу тебя, не думай об этом. По крайней мере, сейчас.

– Нет, я не могу не думать об этом. Я даже не знаю, на какие жертвы тебе пришлось пойти, чтобы уладить мои финансовые проблемы. Кого я ни спрашиваю, никто не может дать мне четкого ответа на мои вопросы. – Реджинальд перевел дыхание. – А для меня это очень важно, ведь ты единственное, что у меня есть. Скажи мне, Жак, только честно, этот Варгас, он хорошо с тобой обращается?

– Не волнуйся, папа, хорошо, – уверенно ответила Жаклин. – Я уже скоро вернусь домой, и тогда мы с тобой обо всем поговорим, ладно?

– Я так рад слышать твой голос, – растрогался Реджинальд. – Я должен был сказать тебе, что очень сожалею о том, что между нами произошло. Будь здорова, Жак, и береги себя.

Жаклин положила трубку и задумалась. Отец впервые так разговаривал с ней. У нее создалось впечатление, что каждое слово давалось ему с трудом.

Она решила договориться с Раулем, чтобы у нее была возможность звонить домой каждый день. Жаклин вышла из кабинета. Джон Картер ждал ее в просторном холле.

– Спасибо, что позволили мне воспользоваться телефоном, – поблагодарила она. – Можно обратиться к вам с еще одной просьбой?

– Я вас слушаю.

Не очень-то вы любезны, мистер Картер, подумала Жаклин, но решила не отступать.

– Я хочу съездить в центр. Мог бы кто-нибудь отвезти меня туда?

– Зачем? – с холодным удивлением спросил помощник, уже не скрывая своей неприязни.

Жаклин вспыхнула.

– Во-первых, я еще ни разу не покидала пределов территории виллы со дня моего приезда сюда. Во-вторых, мне нужен парикмахер. И, в-третьих, я хотела бы зайти к Пауле и Себастьяну в таверну. Надеюсь, в моей просьбе нет ничего предосудительного? – с легким сарказмом осведомилась она.

– Я организую приезд парикмахера из «Империала» на виллу, – заявил Картер.

– Я, кажется, сказала, что хочу съездить в центр, – холодно напомнила ему Жаклин.

– Боюсь, это невозможно, мисс Коллинз, – отрезал Картер. – Рауль предпочитает, чтобы вы оставались на территории виллы.

Жаклин недоверчиво засмеялась.

– Вы хотите сказать, что я не могу даже погулять вокруг виллы? Но это просто смешно.

– Лаггос небольшой остров, мисс Коллинз, – тихо сказал помощник. – Здесь есть свои обычаи и традиции, к которым Рауль относится с большим уважением. А ваш статус изменился по сравнению с вашим первым пребыванием на Лаггосе.

Жаклин мгновенно ощетинилась, поняв, к чему он клонит.

– Вы имеете в виду, что Паула, возможно, не захочет встречаться со шлюхой Рауля?

– Совершенно верно. Хочу добавить также, что, находясь здесь, вы должны соблюдать крайнюю осторожность. Рауль не желает, чтобы о вашем пребывании на вилле стало известно за ее пределами, – он беспокоится, в основном, о вас. Вы же не всегда будете находиться под его защитой. Когда он расстанется с вами, на вас накинется бульварная пресса, если станет известно, что вы были любовницей Рауля Варгаса.

В голосе Картера сквозило нескрываемое злорадство. Его тонкие губы тронула торжествующая улыбка. У Жаклин было ощущение, что он вылил на нее ушат помоев.

– Я вам не нравлюсь, мистер Картер, не правда ли? – сдерживая свой гнев, сказала она.

– Я на Рауля работаю, мисс Коллинз. А как и с кем босс развлекается, его личное дело. Не мне об этом судить.

– Неужели? – с ядовитой любезностью осведомилась Жаклин. – У меня как раз создалось впечатление, что вы осуждаете меня с того самого момента, когда я вышла из лифта в нью-йоркском пентхаусе Рауля.

Картер пронзил ее ледяным взглядом.

– Хорошо, мисс Коллинз, – резко сказал он. – Если вам так хочется знать – пожалуйста. Мы с Раулем знакомы очень давно. Вместе учились в Штатах, сначала в средней школе, а потом в колледже. Он был шафером на моей свадьбе, и я собирался быть шафером на его бракосочетании, когда он решил жениться на белокурой богине, которую встретил на пляже. На девушке, которую он боготворил и которая искренне любила его. Он считал, что ему очень повезло, потому что никогда не думал, что такие девушки бывают на свете. Только никакой свадьбы не было, и вы, мисс, знаете почему. Мы с женой были здесь в тот момент, когда Рауль понял, что вы бросили его и сбежали. – Картер шумно вздохнул. – Я видел собственными глазами, что происходило с моим лучшим другом, и, могу вас заверить, это было не очень приятное зрелище. Он просто сходил с ума, разваливался на куски у меня на глазах. Вы чуть не погубили его, черт вас возьми, и если сейчас вам приходится немного страдать, то я совсем не жалею об этом. – Картер удрученно покачал головой. – Видит Бог, я не хотел, чтобы он снова начал встречаться с вами. Но, думаю, он пошел на это, потому что так ему легче избавиться от вас, вытеснить из своего сознания и сердца. Надеюсь, что это ему удастся. И не трудитесь бежать к нему с требованием уволить меня, когда он вернется сегодня вечером, – заносчиво добавил Картер. – Мое заявление об уходе уже будет лежать на столе босса.

Жаклин сдержанно выслушала обвинения, стерпела и враждебный тон.

– Почему вы должны терять работу из-за того, что сказали правду? – негромко спросила она. – Я… ничего не скажу Раулю. Надеюсь, что вы останетесь и по-прежнему будете его другом. – Жаклин прошла мимо него к двери и, остановившись на секунду, добавила дрожащим голосом: – Для вашего сведения, господин Картер, вы не можете винить меня больше, чем это делаю я сама.

16

Ветер на улице не унимался, поэтому вторую половину дня Жаклин провела в бунгало. Она притулилась в углу большого мягкого дивана и обхватила себя руками в тщетной попытке унять дрожь.

Слова Джона Картера заставили ее впервые всерьез задуматься над тем, что она натворила. Жаклин подумала о Рауле, которого она отвергла и тем самым унизила его мужское достоинство. У нее разрывалось сердце от запоздалого осознания своего проступка.

Я ничуть не лучше Нэнси, думала она. Я тоже ушла, не подумав о том, что оставляю позади себя разрушение и горе. И я сделала это по отношению к мужчине, которого любила, в то время как Нэнси была безразлична к моему отцу.

Но отец простил Нэнси и несмотря ни на что продолжал ее любить.

А Рауль не смог простить. И, как только он отомстит за свое унижение, она, Жаклин, навсегда исчезнет из его жизни.

– Я приползла бы к нему на коленях, – прошептала Жаклин, – если бы знала, что смогу вымолить у него прощение. Я хотела бы, чтобы он еще раз обнял меня так, будто стремится защитить от всего мира. Но, к сожалению, уже поздно…

Некоторое время спустя Жаклин услышала шум вертолета, пролетевшего над бунгало. А еще через пятнадцать минут на веранде раздались торопливые шаги. Она встала с дивана и застыла в ожидании.

Ветер растрепал его волосы. Жаклин взглянула на него, и сердце ее сразу потянулось к нему.

– Джон передал мне, что ты спрашивала обо мне, – сказал Рауль.

– Я только хотела попросить у тебя разрешение позвонить домой.

Рауль слегка нахмурился.

– Ты можешь звонить без всякого разрешения. Я распоряжусь, чтобы тебе поставили телефон здесь для большего удобства.

– Спасибо, но это необязательно.

– Пожалуйста, позволь мне сделать это для тебя, – тихо произнес Рауль и, помолчав, спросил: – Звонок был удачным?

– Вроде бы да. – Жаклин пожала плечами. – Отец меня беспокоит.

– Мне очень жаль.

– Возможно, ничего страшного… просто у него голос был какой-то притихший, расстроенный. – Она вздохнула. – И он называл меня Жаком, чего уже очень давно не делал.

Рауль улыбнулся.

– Ты действительно являешься им сейчас?

– Только до захода солнца. – Жаклин отважно встретила его взгляд. – Ты не поужинаешь со мной сегодня?

– Да-а? – с легким удивлением медленно произнес Рауль. – Это что, намек на то, что ты снова стала доступной для меня?

Нет, мысленно ответила Жаклин, это я говорю себе, что, если ты согласишься провести со мной в постели хотя бы несколько часов, я буду счастлива.

– У тебя будет возможность выяснить это после ужина, – загадочно сказала она.

Рауль подошел к Жаклин, обнял ее и поцеловал. Нe отрываясь от ее нежных губ, он развязал шарфик, которым были завязаны ее волосы, распустил шелковистые пряди и запустил в них свои пальцы. Жаклин рассмеялась и тряхнула головой.

– Мне надо подстричься.

– Я запрещаю тебе, – хрипло проговорил Рауль. – Это было бы преступлением против человечества.

Он сел на диван и усадил Жаклин рядом с собой.

– Завтра утром я опять должен уехать.

– Это обязательно? Куда на этот раз?

– В Лондон. Надо уладить одно дело и обсудить вопрос о слиянии капитала.

– Расскажи мне об этом.

Жаклин просунула руку под его сорочку и стала перебирать пальцами жесткие завитки волос на груди Рауля.

– Я никогда не говорю о деле, пока оно не завершено.

– Мой отец говорил то же самое.

– Очевидно, до того, как лишился своего делового чутья, – немного резко заметил Рауль.

– Это была не полностью его вина, – вступилась за отца Жаклин. – На него постоянно давила моя мачеха, а он ни в чем не мог ей отказать. Она помогла своему любовнику выудить из папы все деньги, и теперь они скрываются неизвестно где. Но папа, несмотря на то что они разорили его, хочет, чтобы Нэнси вернулась к нему.

Рауль посмотрел ей в лицо.

– Любовь сводит человека с ума, керида. Разве ты не знала об этом? – Он снова поцеловал ее. – Я пойду. Мне надо принять душ и выпить пару глотков кашасы перед обедом. И еще сделать несколько звонков.

– Это всегда так? Телефонные звонки, совещания, сумасшедшие перелеты из одной страны в другую?

– Не всегда. – Рауль нежно провел пальцами по ее позвоночнику. – Когда я вернусь, то обязательно найду время, чтобы побыть с тобой наедине. – Он сделал паузу и спросил: – Ты скучаешь по мне, когда меня здесь нет?

Жаклин увернулась от его руки и одновременно от его вопроса.

– Я ни разу не была в Лондоне.

Рауль ответил не сразу.

– В этот раз я буду занят по горло, поэтому тебе нет смысла ехать со мной. Но это не последняя моя поездка в Лондон.

* * *

Жаклин надела одно из своих самых любимых платьев – темно-зеленое, застегивающееся спереди на пуговицы. Она слегка подкрасила губы, наложила тушь на длинные ресницы и капнула духи на шею и в ложбинку меж грудей. Готовлю себя к любовному свиданию, с грустной улыбкой подумала она.

Когда она вышла из спальни, то увидела вереницу людей, направлявшихся в гостиную со скатертью, столовыми приборами и бокалами.

– Скажи им, пожалуйста, чтобы они ушли отсюда, – попросила Жаклин дворецкого.

– Ушли, мадам? – Марк был явно шокирован такой просьбой. – Но мы должны все приготовить для сеньора Рауля.

– Я сделаю все сама, – быстро сказала Жаклин, не обращая внимания на ужас на лице дворецкого. – Мне вполне по силам накрыть стол, расставить цветы и зажечь свечи.

– Но сеньор Рауль…

– Сеньору нужен покой и отдых и мне тоже. – Жаклин наградила Марка очаровательной улыбкой. – Объясните им, что я хочу побыть с сеньором наедине.

Ее откровенность потрясла дворецкого – на вилле как-никак все-таки делали вид, что Жаклин обычная гостья, а этот ужин ничем не отличается от остальных. Но Марк тем не менее освободил гостиную от слуг в считанные минуты.

Жаклин в последний раз окинула придирчивым взглядом стол, подправила съехавшие салфетки. Она представила, что находится в своей нью-йоркской квартирке и ждет прихода Рауля. Что они снова стали любовниками, впереди их ждет свадьба и счастливое будущее.

Все это могло быть, подумала Жаклин, только я оказалась трусихой, побоялась рискнуть и упустила свое счастье.

Она села в кресло и постаралась настроиться на встречу с Раулем. Как это ни странно, но она до сих пор робела в его присутствии. Рауль во многом оставался для Жаклин загадкой, и это, возможно, было главной причиной ее сдержанного поведения.

Он был опытным и утонченным любовником, но секс занимал лишь незначительную часть его жизни. Все остальное было для Жаклин закрыто.

Чувствуя, что снова заводится, Жаклин принялась листать журналы, которые дворецкий приносил ей почти каждый день. Это были в основном дорогие журналы моды, которые мало интересовали Жаклин. Но иногда среди этой глянцевообложечной макулатуры попадались и серьезные издания, которые, напоминали ей, что за пределами Лаггоса существует реальный мир.

Жаклин взяла последний номер одного из них и начала бегло просматривать политические и экономические новости, которые составляли основное содержание выпуска.

Внезапно сердце Жаклин учащенно забилось – на одной из страниц она увидела Рауля. Снимок, на котором он в элегантном вечернем костюме с «бабочкой» был изображен в полный рост, был сделан у входа в какой-то ресторан. Но Жаклин потрясло не то, что фотографию Рауля поместил серьезный журнал, – в конце концов Рауль Варгас достаточно известная личность в деловых кругах. Жаклин смотрела во все глаза на красивую девушку, которая стояла рядом с ним, держа Рауля под руку, как свою собственность. Она была высокой, темноволосой, имела потрясающую фигуру, страстные глаза и пухлый ротик. На красавице был вечерний туалет, каждый сантиметр которого стоил, возможно, не менее тысячи долларов.

Подпись под фотографией информировала читателя: «Рауль Варгас с наследницей нефтяных богатств Лаурой Портес».

Жаклин чуть ли не по слогам принялась читать заметку.

«Осведомленные источники, ожидающие завершения многомиллионной сделки между „Ленарис корпорейшн“ и „Портес ойл“, были заинтригованы на прошлой неделе слухами о более тесном слиянии двух гигантов.

Рауль Варгас, очевидно, решил наконец расстаться с холостяцкой жизнью. На следующей неделе будет объявлено о его помолвке с двадцатилетней Лаурой, очаровательной дочерью Орналдо Портеса.

По просочившейся информации, переговоры между двумя корпорациями временно приостановлены. Тем не менее неразлучную блистательную пару видели на нескольких светских приемах лондонского истеблишмента. Источник из „Портес ойл“ подтвердил, что молодые люди свое свободное время проводят вместе.

Может, для успешного завершения переговоров Орналдо надо лишь подождать, когда его конкурент в бизнесе станет его зятем?»

Жаклин услышала чей-то сдавленный стон. Но в следующее мгновение она поняла, что этот короткий горестный звук вырвался из ее груди. Она бросила журнал на кипу ярких изданий и подавила очередной приступ рыданий. Я должна держаться, приказала она себе.

Тем более что слезы и стенания здесь не помогут. Рауль ей четко сказал, что когда-нибудь женится. Она просто не ожидала, что это случится так быстро. Но это уже не ее дело. Она потеряла все права в тот день, когда согласилась встречаться с ним на его условиях.

И бесполезно утешать себя тем, что брак Рауля не по любви, а по расчету. Сколько мужчин, обладающих деньгами и властью Рауля, следовали велению сердца? Таких, наверное, можно по пальцам пересчитать. И Рауль, конечно, больше не захочет испытывать судьбу.

Не говоря уже о том, что от такой жены, как Лаура Портес, не откажется ни один нормальный мужчина.

Скоро она будет спать в объятиях Рауля и рожать ему детей.

– А я буду думать об этом каждый день до самой смерти, – с содроганием прошептала Жаклин.

17

– Ты какая-то тихая сегодня, – сказал Рауль.

Он задумчиво посмотрел на Жаклин, сидевшую напротив него за столом с зажженными свечами.

Она улыбнулась.

– Я подумала, что ты захочешь поужинать в спокойной обстановке.

– А я решил, что ты устала от домашней работы, керида. – Рауль кивнул на стол. – Марк сказал, что все это ты сделала своими руками.

– Да. Какая я молодец, а? – весело подхватила Жаклин, превозмогая душевную боль. – Представляешь, я знаю, с какой стороны должен лежать нож, а с какой вилка.

Рауль улыбнулся.

– Может, ты еще и готовить умеешь? Смотри, а то мой повар начнет беспокоиться за свое место.

– Умею и очень хорошо, но не осмелюсь вторгаться в его королевство.

Как я могу болтать о пустяках, когда мое сердце разрывается от боли? – удивилась Жаклин.

– Твоим талантам, кажется, нет конца, красавица моя, – мягко заметил Рауль.

– Стараюсь угодить тебе. – Жаклин откинулась на спинку стула, ее пальцы скользили по тонкой ножке бокала.

Рауль, наблюдая за ее движениями, с игривой улыбкой попросил:

– Веди себя прилично, моя дорогая.

Жаклин опустила глаза и тихо сказала:

– Это касается жен, а любовницам позволяется делать все, что они хотят. На то они и любовницы.

Рауль усмехнулся.

– У тебя, как я вижу, большой опыт в таких делах.

– Приходится быстро осваивать эту профессию, – сдерживая раздражение, ответила Жаклин. – Я не хочу, чтобы твой преемник думал, что я чего-то не знаю.

– Мой преемник? – Рауль швырнул вилку на стол. – Что ты имеешь в виду, черт возьми?!

Жаклин небрежно пожала плечами.

– Ну уж с моей прежней профессией это никак не сравнить, – с напускным простодушием продолжала она. – Я надеюсь, что впереди меня ждет длительная и выгодная работа. Ты, разумеется, должен будешь познакомить меня со своими друзьями после того, как закончится мой трехмесячный срок у тебя.

– Помечу в своем рабочем календаре, – прорычал Рауль.

– Ты, кажется, недоволен этим. – Жаклин изобразила удивление. – Но я должна быть практичной, думать о своем будущем. И, кстати, мне не мешает быть более требовательной. Я до сих пор хожу в собственной одежде, это никуда не годится, – добавила она, хмурясь. – Почему у меня до сих пор нет туалетов от известных модельеров?

– Наверное, потому что я был почти уверен, что ты выбросишь их в море, – мрачно ответил Рауль.

– Драгоценности я бы не выбросила, – спокойно сказала Жаклин. – И меха тоже оставила бы себе.

– О мехах я как-то не подумал. – Рауль взял персик из вазы и стал его чистить. – Меня, видимо, смутила среднегодовая температура на Лаггосе.

– Я могла бы носить их в других местах, – возразила Жаклин. – Например, осенью в Нью-Йорке.

– Ну, если ты хочешь иметь драгоценности, они у тебя будут, – продолжал Рауль, пропустив мимо ушей ее слова. – Что ты предпочитаешь – бриллианты или жемчуг?

– И то и другое.

Рауль поднял брови.

– Осторожнее, прелесть моя, не переоцени себя. А то ведь так можно вообще лишиться спроса.

– Спасибо за совет, – с ехидным дружелюбием поблагодарила Жаклин. – В следующий раз я буду более внимательной и в выборе своего благодетеля. – Она задумчиво посмотрела в пространство. – Это может быть одинокий вдовец, который только что выдал замуж свою дочь…

– О чем это ты? – насторожился Рауль.

– Ты уйдешь к другой женщине, – Жаклин словно размышляла вслух, – и мне придется перейти к другому мужчине. – Она выдержала многозначительную паузу. – Ты не познакомишь меня с Орналдо Портесом?

Рауль подчеркнуто осторожно положил нож на стол.

– Что ты имеешь в виду? – ледяным тоном спросил он.

– Слияние двух гигантов, – безмятежно объяснила Жаклин. – Пресса пишет об этом во всех подробностях.

– Это не секрет. Переговоры ведутся уже давно.

– Я имела в виду не переговоры, – заметила Жаклин.

Рауль хмыкнул.

– Мисс Портес очень фотогенична, – продолжала гнуть свою линию Жаклин. – Мне понравилось её платье или, во всяком случае, то, что прикрывало незначительную часть ее прелестной фигуры. Передай ей, пожалуйста, мое восхищение.

– С удовольствием. Какое именно платье ты имеешь в виду? У нее их много.

– От Шанель, – бросила Жаклин наугад.

– А, да. – Рауль улыбнулся, будто вспомнил о чем-то приятном.

Жаклин грохнула кулаком по столу.

– Мерзавец! – Голос ее звенел от негодования. – Ты проводил с ней время в Лондоне, а потом вернулся сюда, ко мне!

– Какой толк иметь женщину в Лондоне, когда я живу здесь, на Лаггосе? – вкрадчиво сказал Рауль, пожав плечами.

– Ты отвратителен.

– Нет, практичен. Как ты. – Он вдруг гневно сверкнул глазами. – И ты не имеешь права выговаривать мне о других женщинах после того, как сбежала в день нашей помолвки.

– Ты тоже лишился этого самого права, когда насильно овладел мной! – выкрикнула Жаклин вне себя от бешенства.

– Ты считаешь, что я силой уложил тебя в постель? – усмехнувшись, осведомился Рауль и резко встал. – Ты просто ребенок, Жаклин. Возможно, тебе пора усвоить еще один жизненный урок. Ты должна знать, что тебя ожидает, когда окажешься в постели Орналдо Портеса или такого же, как он, типа.

Рауль подошел к Жаклин и, взяв ее за руку, резко поднял со стула. Она попыталась освободиться, но он держал крепко.

– Отпусти меня…

– Нет, – жестко сказал Рауль. – Ты подчиняешься приказам, а не отдаешь их.

Одним движением он разорвал на ней платье.

– Рауль, что ты делаешь? – в испуге пролепетала Жаклин.

– Когда Портес выходит на прогулку на своей роскошной яхте, он всегда берет с собой трех девиц, – сказал Рауль почти обыденным тоном. – Как только они появляются на борту яхты, их раздевают донага, и они остаются голыми до конца прогулки, передвигаясь в таком виде на глазах у всей команды. Ты этого хочешь? Пожалуйста, я не возражаю.

Рауль поднял Жаклин на руки, отнес в спальню и бросил на кровать. Лицо его было сосредоточенным и сумрачнным. У Жаклин расширились глаза, когда она увидела, что он начинает развязывать узел на галстуке.

– Рауль, ты пугаешь меня, – пробормотала она, и холодок страха действительно пробежал по ее телу.

– Но это лишь демонстрация, дорогая моя, – с усмешкой ответил он. – В жизни будет в тысячу раз хуже, можешь не сомневаться.

Жаклин села на кровати и, сдерживая слезы, взмолилась:

– Рауль, пожалуйста, не надо!

В спальне повисла жуткая тишина. Затем Жаклин услышала, как он тяжело вздохнул. Рауль подсел к ней, взял ее за подбородок и повернул лицом к себе.

– Одна ночь с Портесом, и ты, дорогая моя, не отмоешься до конца жизни.

Он уложил ее на кровать и заботливо укрыл простыней. Жаклин прижала кулак к дрожавшим губам.

– Что будет со мной после того, как ты женишься?

– Шшш. Отдыхай. Мы поговорим об этом, когда я вернусь из Лондона.

Рауль приподнялся, чтобы встать, но Жаклин поймала его за рукав.

– Побудь со мной… пожалуйста.

Он помедлил в нерешительности.

– Хорошо, только недолго.

Рауль лег поверх простыней рядом с Жаклин и, обняв ее рукой за плечи, прижал к себе.

– Ты не будешь раздеваться? – спросила она.

– Нет.

– Ты… не хочешь меня?

– Хочу, но я не доверяю себе, когда нахожусь рядом с тобой. Слишком многое произошло сегодня вечером.

– О, – произнесла Жаклин и положила голову ему на грудь. Четкие удары сердца Рауля действовали на нее успокаивающе. Когда она снова заговорила, голос ее звучал мягко и тихо: – Ты завтра улетаешь очень рано?

– Около пяти утра. У меня совещание в Рио-де-Жанейро, после которого я сразу вылетаю в Лондон.

– Можно мне проводить тебя? – робко спросила Жаклин и почувствовала, что Рауль улыбнулся.

– Ты будешь спать в это время.

– Нет, я приду. Обещаю.

Рауль коснулся губами ее лба и начал нежно говорить что-то по-португальски. Жаклин не понимала ни слова, но это не имело значения. Рауль держал ее в своих объятиях, которые были так надежны, так нежны. Под защитой его сильных рук она чувствовала себя в полной безопасности. Тяжелеющие веки Жаклин начали медленно смыкаться…

* * *

Она проснулась внезапно. Сквозь жалюзи проникал серый свет начинающегося дня. Она была одна в постели, но это не было для Жаклин неожиданностью. И кто даст гарантию, что скоро она не останется одна до конца своих дней?

Жаклин посмотрела на часы и ужаснулась – почти пять утра. Рауль уже, наверное, сидит в вертолете.

У нее не было времени, чтобы одеться и даже добежать до взлетной площадки. Она надела белый шелковый халат и выбежала из спальни, затягивая на ходу пояс. Ледяные плиты холодили босые ноги, но Жаклин не обращала на это внимания. Она неслась через сад сломя голову. Ее легкие работали на пределе, когда она наконец выбежала на холодную мокрую от росы траву вертолетной площадки.

На горизонте уже показался верхний край солнечного диска. Жаклин услышала шум работающих винтов – вертолет летел над виллой. Она замахала руками, надеясь, что Рауль заметит ее.

Вертолет был уже прямо над ней, от его рева у Жаклин заложило уши. Но она увидела Рауля, и он тоже увидел ее, Жаклин поняла это, когда он вскинул руку в приветственном жесте.

Жаклин сложила руки рупором и прокричала:

– Я люблю тебя!

Но она знала, что Рауль не услышит ее, – потоки воздуха, образуемые винтокрылой машиной, разбросали ее слова, и они бесследно исчезли. А вертолет тем временем, набирая скорость, уносил от нее Рауля.

Жаклин махала рукой до тех пор, пока вертолет не превратился в едва различимую точку на горизонте. Затем она повернулась и медленно пошла в сторону бунгало.

* * *

– Так нельзя, мадам, вы почти ничего не едите, – строго сказал Марк. – Вы доведете себя до болезни.

– При такой жаре есть не хочется.

В последние дни температура значительно повысилась. Океан был похож на гигантскую стеклянную чашу, а горизонт был затянут дымкой. Даже широкие зонты, стоявшие у бассейна, не спасали от палящего солнца, и Жаклин, наплававшись вдоволь, сразу уходила на террасу.

Иногда она думала о том, какая может быть погода в Лондоне, но старалась не задерживаться мыслями на этой теме. Что бы ни происходило по ту сторону Атлантики, ее это не должно интересовать. Только таким образом она могла сохранить относительное спокойствие в своей душе.

А когда Рауль вернется, они поговорят…

Жаклин подождала, когда Марк уберет со стола остатки обеда, и устало откинулась на спинку стула. Она плохо спала в минувшую ночь. Ей снились какие-то отвратительные сны, которые до сих пор преследовали ее, вызывая беспокойство.

Может быть, надвигается шторм, который положит конец этой убийственной застывшей жаре, подумала Жаклин, пытаясь объяснить свою непонятную нервозность.

Она поймала себя на том, что ждет, когда зазвонит телефон, который установили в бунгало по приказу Рауля, и она услышит: «Привет, керида». Но Жаклин знала, что с таким же успехом может ждать, когда заговорят камни. Рауль звонил пару раз. Он вежливо интересовался, все ли у нее в порядке, и она также коротко и вежливо благодарила.

Он не сказал, когда вернется, а она не осмелилась спросить его об этом. А также о том, один ли он приедет на остров…

Жаклин услышала торопливые шаги и выпрямилась на стуле. У нее мелькнула слабая надежда. Но это оказался Джон Картер. Она не видела его со времени их стычки на вилле, и, насколько Жаклин было известно, он еще ни разу не был в бунгало. Джон подошел к веранде и нерешительно остановился.

– Мисс Коллинз… Жаклин, только что был звонок. У меня для вас плохие новости.

У Жаклин упало сердце.

– Рауль, да? Что-то случилось, я предчувствовала это…

– Нет, – быстро ответил Картер. – С Раулем все в порядке. Звонил ваш дядя. Боюсь, у вашего отца случился второй инфаркт.

Жаклин встала.

– О Боже, когда?! Он в клинике?! Мне надо срочно вылетать, я должна быть рядом с ним…

Картер взял ее за обе руки, что было очень странно, учитывая его резко негативное отношение к наложнице босса.

– Нет, он не в клинике. Он был дома, когда это произошло.

Когда Жаклин заговорила, она не узнала собственный голос.

– Он не перенес его, да?

Картер медленно кивнул.

– Я говорил с Раулем. Он велел мне немедленно вылететь с вами в Штаты.

– В этом нет необходимости.

– Есть, – твердо возразил Картер. – В такой ситуации лучше не быть одной. Вы соберите необходимые вещи, а я тем временем займусь авиабилетами.

– Я знала, что что-то не так, – пробормотала Жаклин дрожащим голосом. – Я… я видела это во сне.

– Принести вам что-нибудь? Может, бренди? Или вы хотите чаю со льдом?

Жаклин покачала головой.

– Я ничего не хочу. Мне надо как можно скорее попасть домой, я нужна тете.

– Понимаю. – Картер неловко похлопал ее по плечу. – Мисс Коллинз, мне действительно очень жаль.

Жаклин попыталась улыбнуться.

– Несколько минут назад вы назвали меня Жаклин. Если нам предстоит совместная дорога, то, вам, возможно, стоит продолжать в том же духе.

Картер кивнул в знак согласия.

– Я пришлю вам горничную – помочь собрать сумку.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10