Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Стеклянный ветер (№2) - Дети паутины

ModernLib.Net / Фэнтези / Гришанин Дмитрий / Дети паутины - Чтение (стр. 16)
Автор: Гришанин Дмитрий
Жанр: Фэнтези
Серия: Стеклянный ветер

 

 


Студент лучился самодовольством и напоминал молодого петушка, впервые распустившего хвост перед курочкой.

— Никакой я не колдун, дорогуша! И оба мои клинка, хоть и гномьей работы, но вполне обычные, — горделиво подбоченясь, сообщил он. — Тут все дело в технике владения мечами. А в этом занятии, уж поверь, подруга, нет мне равных. Может слышала о легенде Красного города, доблестном рыцаре Стьюде — дважды кавалере ордена Золотого Когтя? Так вот, это я!

— Впервые слышу, — холодно ответила дева-итан. — Но вынуждена признать — ты действительно потрясающий мастер, коль скоро умудрился справиться с моей змейкой.

— Спасибо за комплимент, крошка, — нисколько не смутился Студент. — Надеюсь, теперь-то ты откроешь нам свое имя? А то, согласись, как-то нехорошо получается. Мы к тебе со всей душой, как вошли, первым делом представились, а ты до сих пор себя не назвала.

Девушка только холодно усмехнулась в ответ на его слова.

— Чего ради я должна называть вам свое имя? Да, вы победили, ваша взяла, и теперь моя жизнь в ваших руках. Но!.. Твой друг прав, я итан клана Серого Пера — если это вам о чем-то говорит. Если же вы никогда ничего не слышали про мой клан, тем хуже для вас. Будьте уверены, за меня отомстят так, что вы пожалеете, что остались живы сегодня!.. Все! Больше вы от меня ничего не услышите!

— Да что с тобой, девочка? — возмутился Студент. — Я же всего-навсего поинтересовался твоим именем. Никто не собирается причинять тебе вреда. А если соберётся, то я не позволю — обещаю!

Но горячие уверения благородного рыцаря натолкнулись на холодное безмолвие презрительного молчания. Славный мечник приуныл и больше не напоминал молодого задиристого петушка, скоре он теперь походил на того бедолагу-петуха, что попал в ощип.

Лилипут не мог позволить наглой девице торжествовать над другом, да и Студенту следовало преподать урок в его же духе, а то, ишь, разнюнился — пришлось срочно брать инициативу в свои руки.

— Ну-ка, приятель, дай-ка теперь я с ней потолкую, — выступил он вперед. — Увидишь, сейчас, как миленькая, все скажет, никуда не денется… Послушай ты, стервочка, — обратился он к девушке. — Думаешь, если мы сейчас перережем тебе глотку, то крутой клан Серого Пера со всех ног кинется мстить за тебя? Ха, какая наивность! Как бы не так!.. Видишь этот перстенек у меня на руке, — Лилипут ткнул девице под нос кулак, на мизинце которого сверкал подарок Балта. Да так ткнул, что грозная и неприступная дева-итан отшатнулась.

Теперь она во все глазищи таращилась на перстень, как кролик на удава.

— Ага, вижу, что узнала, глазки-то вон как заблестели, — усмехнулся Лилипут. — Или это слезы в них выступили? Но меня ты ими не разжалобишь — так и знай!.. Ну-ка быстро отвечай мне, как твое имя! — рявкнул он напоследок.

— Вэт, — еле слышно прошептала пленница, не отрывая глаз от грозного знака своего клана. Плотину отчаянья прорвало и, из её глаз часто-часто закапали слезы.

— Лил, ну зачем же так? — заступился за свою пассию Студент. — Довел-таки девушку — молодец!.. Ну чё уставился, давай теперь успокаивай. А то как…

— Не смей ее защищать, Стьюд! — резко оборвал его Лилипут. — Возможно ты забыл, что эта милашка пять минут назад намеревалась убить нашего друга, — так я тебе сию минуту об этом напомню! Замолкни и не мешай мне допрашивать пленницу… И не стой, как соляной столб. Где Шиша? Ага, ты здесь, отлично… Вы двое быстренько приводите в чувство Кремпа, и пусть он скорее займётся Гимнсом. Лорд, сам видишь, кровью исходит, без мага мы его сто лет на ноги не поставим, а нам, чует мое сердце, пора сматываться отсюда…

В кой-то веки раз Студент беспрекословно подчинился чужой воле и, понурив голову, побрел выполнять приказ. А исполнительный Шиша уже вовсю тормошил старого мага за плечи.

Отвернувшись от друзей, Лилипут принялся ковать железо, пока оно горячо, то бишь — продолжил допрос:

— Итак, Вэт, на чем мы остановились?.. Ах да. Похоже, ты очень гордишься и дорожишь своим положением в клане Серого Пера. Но, вот незадача, в последнее время ты слишком перегнула палку, вернее свою дурацкую цепочку. Приказы гарала клана должны исполняться беспрекословно, не мне тебе это объяснять, ты же, как мне доподлинно известно, на них начхала… Ну, что ты на это скажешь?

— Не верьте слухам! Я верна клану! И жизнь готова отдать за своего гарала! — глотая слезы, зашептала девушка — вроде бы и с горячностью, но как-то неубедительно.

— Милая Вэт, все эти красивые слова о «жизни за…», верности и чести — это к Стьюду, — холодно улыбнулся Лилипут. — Уверен, на него подобная игра в благородство произведет неизгладимое впечатление. Я же человек простой и в своих утверждениях опираюсь исключительно лишь на реальные факты. Например, я точно знаю, что еще пару недель назад ты должна была получить письменный приказ гарала Балта оставить в покое лорда Гимнса. Организация совсем не горит желанием попасть в немилость к магам Ордена Алой Розы, а лорд Красного города — и тебе это прекрасно известно! — находится под защитой магического острова… Ты получаешь приказ гарала — и что происходит? Да ты, попросту, игнорируешь его и продолжаешь преследовать несчастного лорда.

— Это он-то несчастный? — невольно воскликнула девушка. И в ее голосе было столько сарказма.

— А что, по-твоему, лёжа в луже собственной крови, он выглядит безмерно счастливым?! — взрыкнул на нее Лилипут. И тут же, взяв себя в руки, продолжил более спокойным голосом: — Ладно, речь сейчас не об этом… Так вот, итан Вэт, вы нарушили прямой приказ вашего гарала, и отныне клан Серого Пера не желает иметь с вами ничего общего, — закончил он тоном официального обвинителя в народном суде, для пущего эффекта перейдя на «вы». — Вот соответствующее письмо вашего бывшего гарала. — И театральным жестом Лилипут протянул растерянной девушке конверт, украшенный вензелями клана Серого Пера и запечатанный личной печатью Балта.

После прочтения письма, отважного итана покинули остатки мужества. Вэт прислонилась спиной к стенке и громко разрыдалась.

Студент дернулся было ее успокаивать, но Лилипут цыкнул на него и, мотивируя тем, что девушке сейчас лучше всего побыть одной, отправил его назад, «вытрясать» из магического транса старика Кремпа. Сам же Лилипут присел на корточки возле израненного друга и стал осторожно ощупывать его многочисленные раны, предварительно подобрав с пола и спрятав себе в карман страшную змею-цепочку, которой эти раны и были нанесены.

Вся одежда Гимнаста была изодрана в клочья, а на его теле Лилипут насчитал больше тридцати кровоточащих ран. К счастью, все они были недостаточно глубокими, чтобы оказаться смертельными, иначе друг бы уже давно корчился в агонии. Жизненно важные органы лорда, судя по всему, не были задеты. Настораживал лишь тот факт, что Гимнаст потерял очень много крови. Она была повсюду в комнате: и на полу, и на стенах, и даже на потолке. Отбиваясь на пределе человеческим возможностей, лорд ужасно вымотался, и теперь это давало о себе знать: на его губах выступила кровавая пена, каждое его дыхание сопровождалось громким надсадным хрипом.

«Потерпи, дружище, сейчас Кремп о тебе позаботится», — шептал другу Лилипут, осторожно стирая кровь с его лица полой своего плаща.

Наконец, после двухминутной тряски и хлопанья по щекам, Шише и Студенту удалось растормошить старого мага. К чести Кремпа, тот не стал расспрашивать друзей, какими судьбами они здесь оказались? Лишь только взгляд мага прояснился и он увидел, что друг-лорд валяется бесчувственной колодой посреди комнаты в луже собственной крови, он оттолкнул своих реаниматоров и устремился к раненому.

Оба рыцаря напросились в помощники Кремпу. По его указанию, они стали аккуратно приподнимать и поворачивать с боку на бок бесчувственное тело лорда. Маг же, бормоча себе под нос формулы целительных заклинаний, быстро бегал пальцами по ранам, и те зарубцовывались прямо на глазах.

Закончив осмотр, Кремп поделился с рыцарями следующими неутешительными выводами:

«Лорд Гимнаст чудом остался жив, — сказал он, — на его теле, кроме прочей мелочи, я обнаружил с полдюжины достаточно серьезных порезов. В каждом из этих шести ранений, если бы лезвие врага в любую из этих шести ран вошло чуток поглубже, то наш друг был бы обречён. Эти шесть глубоких ран одними заклинаниями исцелить невозможно, для их успешного лечения потребуется пара, а то и тройка дней, в течение которых милорд будет беспробудно спать».

Между тем, оставшийся без дела Шиша увидел забившуюся в дальний угол комнаты и содрогающуюся в беззвучных рыданиях девушку. Он не мог спокойно смотреть на это зрелище, у него было слишком большое и доброе сердце. Разумеется, никто не помешал добряку-трактирщику подойти к девушке.

Он просто ей улыбнулся и сказал: «Привет, меня зовут Шиша». — И заслужил улыбку в ответ.

— Ежик, как же ты допустил, чтобы парня нашего так изувечили? Ведь ты же маг? Забыл что ли свое «Парализующее»? — укорял старика славный мечник.

— Сэр Стьюд, я сделал все, что было в моих силах, — оправдывался маг, — но атака была неожиданной и очень хорошо организованной. Среди нападающих были, к тому же, два колдуна, и мне пришлось вступить с ними в скрытый магический поединок… Но даже сражаясь с ними, я всеми силами старался помочь нашему другу. И, если бы не я, то милорд Гимнс не смог бы выстоять против стольких врагов. Уж поверьте мне.

— Да что ты говоришь! — не уступал Студент. — Ты — маг второй ступени, а местные колдунишки едва ли дотянутся до уровня средненького подмага Ордена. И ты хочешь меня убедить, что не сумел справиться с двумя салагами? Расстраиваешь ты меня, дружище…

— Рыцарь, — насупился старый маг, — да что ты можешь понимать в магии. В открытом противостоянии они, действительно, стали бы для меня легкой добычей, но я же говорю — поединок был скрытый.

— Да что ты мне голову морочишь? — не желал ничего понимать упрямый Студент. — Из-за твоих чудачеств я чуть друга не лишился…

Этот спор неразлучной парочки длился уже добрых полчаса, пока маг возился, накладывая поверх свежих рубцов тугие повязки — ради которых, кстати, Лилипуту со Студентом пришлось пожертвовать своими плащами.

Кажется ворчание Студента нисколько не мешало Кремпу в работе, поэтому Лилипут не вмешивался. Сам он все понял после первого же объяснения мага. Хотя его поверхностное знание магии и не позволяло вникнуть в суть, но для Лилипута было яснее ясного, что старый маг, сражаясь плечом к плечу с Гимнастом, действительно сделал все, что было в его силах и возможностях, чтобы уберечь лорда. Но Студент упорно отказывался верить доводам мага. Вновь, вновь и вновь, он укорял мага в бездействии. Тот же, в свою очередь, спокойно, без нервов, оправдывался. Без сомнения, славный мечник получал удовольствие от беспрерывных препирательств со стариком. Его можно было понять, так долго он не имел возможности всласть поизмываться над «Ежиком» — и теперь он наверстывал упущенное…

Лилипут переключил свое внимание на притаившихся в уголке комнаты Шишу и Вэт.

«Во дает трактирщик! — восхитился про себя Лилипут. — Надо же, всю дорогу увальнем прикидывался, а чтобы полностью закадрить крутую девчонку ему хватило всего-навсего каких-то полчаса. Студент бился, бился — и ничего не добился, а трактирщик — пришел, увидел и победил… Слов нет, обскакал Шиша своего наставника. Да что там обскакал — просто сделал его как пацана! Вон уже и руку ей на плечо положил. А как грузит, как грузит, прям любо дорого посмотреть! И все, похоже, по делу, вон как она на него пялится, а как ему улыбается… У нас тут, кажется, дело близится к финалу, осталось наложить повязки на два последних пореза — Студент с Кремпом и без меня с этим прекрасно справятся. Подойти что ли поближе к этой парочке, послушать, о чем они там так самозабвенно воркуют…»

Увы. Смелый план Лилипута с треском провалился на первом же этапе его воплощения. Несмотря на то, что действовал рыцарь чрезвычайно осторожно, стоило ему пересечь невидимую черту звуковой границы и навострить уши, как Шиша, будь он неладен, осекся на полуслове и повернулся в его направлении.

«Вот ведь влип! — досадливо поморщился Лилипут, делая вид, что он тут совсем не при делах, а с полу поднялся просто так, пройтись, ноги подразмять. И продолжил мысленно себя корить: — Дернула же нелегкая в разведчиков поиграться, вот ведь Штирлиц недоделанный еще выискался, дошпионился, разоблачили… Ну и чего теперь делать? Авторитет зарабатывается месяцами, а теряется за мгновенья? За семнадцать мгновений…» — усмехнулся он внутренне.

Шиша и Вэт продолжали молча смотреть на него, и, дабы отвести от себя подозрения в подслушивании, Лилипут, прокашлявшись и сделав строгое лицо, с серьезным видом объявил:

— Вэт, нам необходимо объясниться. Твое упорное желание замоч… тьфь… то есть, убить нашего друга, лорда Гимнса, нас всех, мягко говоря, очень настораживает. Может растолкуешь, в чем дело? Чем он тебе насолил?

— О, сэр Лил, вы как будто читаете наши мысли, — приветливо заулыбался рыцарю Шиша.

Ответная улыбка Лилипута получилась, как гримаса при острой зубной боли.

— Мы с Вэт как раз об этом и говорили, — продолжил трактирщик. — Может присоединитесь к нам? Вам просто необходимо это послушать… Вэт, — Шиша улыбнулся девушке, — будь добра, расскажи еще разочек господину Лилу, все, что поведала мне только что.

Девушка покраснела, потупилась и неуверенно кивнула.

«Прямо само воплощение невинности, — усмехнулся Лилипут. — И не поверишь, что часа не прошло, как это очаровательное создание собиралось перерубить горло Гимнасту».

— Одну минуту, — Лилипут обернулся к рыцарю с магом. — Эй, Стьюд, Кремп, вы уже закончили?.. Тогда хватит попусту языками молоть. Идите оба сюда, сейчас госпожа итан исповедоваться будет. Делать это она будет один единственный раз, так что, уж не обессудьте, кто не успел, тот опоздал.

Неугомонная парочка, переложив превратившегося в мумию Гимнаста с пола на единственный чудом уцелевший матрас, присоединилась к большинству.

Странное со стороны зрелище представляла собой эта картина.

Представьте себе: довольно-таки просторная комната, вся скудная мебель в которой переломана, на полу лужи подсыхающей крови — ладно еще у Шиши ума хватило хоть трупы в коридор вынести, — в одном углу на растрепанном матрасе «выздоравливает» Гимнаст — Кремп заявил, что, мол, кровь он остановил, раны затянул и теперь организму лорда ничего не остается, как потихоньку приходить в норму, — а в противоположенном углу прямо на грязном полу в причудливых позах расселось трое молодых людей, симпатичная девушка и старик… Раскрасневшаяся девушка, ни на кого не глядя, что-то сбивчиво бормочет себе под нос — причем так тихо и невнятно, что до слушателей дай бог долетает лишь половина ею сказанного, им приходится постоянно переспрашивать, уточнять, отчего девушка волнуется еще больше и все чаще путается…

«Не знаю, зачем я согласилась поведать вам свою историю, — заговорила Вэт, когда все расселись. — Ведь чувство страха мне не ведомо, но… Но сегодня моя непобедимая змейка была остановлена обычным мечом. И впервые в жизни мне стало страшно.

Наверное это судьба…

Да, господин Лил, вы совершенно правы, я нарушила приказ своего гарала, прекрасно осознавая, на что иду — ведь кроме Организации у меня в этой жизни ничего и никого больше нет. Но я должна была отомстить! Эта месть, если хотите знать, было главной целью всей моей жизни.

Вы спрашиваете, чем мне так насолил лорд Гимнс, что ради его убийства я готова была отказаться от родного клана? Мой ответ вас очень разочарует: сегодня я увидела вашего друга впервые в жизни, и лично мне он никогда ничего плохого не делал. Другое дело его отец!..

Примерно двадцать лет назад лорд Гимнс, так же как теперь его сын, нежданно-негаданно прибыл в Солёный город. Ходили слухи, что у лорда серьезная размолвка с молодой женой, что он будто бы уличил ее в измене и дело близится к разводу. Уж не знаю, что там у него стряслось на самом деле — но он приплыл один, жена с сыном остались в Красном городе.

Весть о посещении города лордом с острова магов разлетелась по Солёному за считанные часы, и уже вечером Гимнс получил множество приглашений удостоить своим визитом жилища местных аристократов. Собственно говоря, ради этого лорд и отправился за тридевять земель от родного дома. Он жаждал новых знакомств и свежих впечатлений.

За пару недель проведенных лордом в нашем городе он осчастливил своим визитом с полдюжины самых родовитых граждан города.

У одного из этих счастливчиков, некоего барона Вальза, в то время служанкой работала моя мать. Лэба — это её имя — была хороша собой, свежа и молода. Ей было всего девятнадцать. Старый лорд, как только её увидел, сразу же положил на нее глаз — и в первую же ночь его пребывания у барона несчастную девушку вынудили разделить с ним постель.

Дальше все просто. Солёный город лорду очень скоро наскучил, и он вернулся на остров, а моя мать осталась здесь, опозоренная и никому не нужная.

А еще через девять месяцев родилась я…

Мне не суждено было увидеть своей матери. Мне рассказывали, что бедняжка Лэба последние месяцы жизни едва сводила концы с концами, беременность превратила ее из красавицы в дурнушку, и с относительно легкой жизнью служанки пришлось распрощаться. Она выполняла по дому самую тяжелую и грязную работу. Здоровье её было основательно подорвано, и во время родов она умерла.

Вот так я родилась сиротой при живом отце.

Но мир не без добрых людей: один старый слуга пожалел сиротку — у меня появился дедушка. Детские годы, проведенные в его доме, навсегда останутся в моей памяти, как самое счастливое время моей жизни.

Но жизнь — жестокая игра без всяких правил. Эту страшную истину я уяснила в девять лет, когда мой дедушка умер прямо на моих руках. Его смерть была быстрой и безболезненной. Он сидел в кресле, рассказывал мне смешную сказку, был бодр и весел, и вдруг схватился за сердце, захрипел, упал на пол и через минуту испустил дух. Перед смертью он попытался мне что-то прошептать, только говорил он так тихо и невнятно, что я ничего не разобрала.

В память о заслугах деда, проработавшего на борона более пятидесяти лет, добрые господа пожалели его осиротевшую внучку и, чтобы я хоть как-то могла сводить концы с концами, взяли меня к себе в дом младшим поварёнком. Вот так из розового детства девятилетней девочкой я шагнула в полную подлости, коварства, лицемерия и предательства взрослую жизнь.

Разумеется, тут же отыскались «добрые тети», которые открыли мне глаза на тайну моего рождения. История моей несчастной матери не закончилась с её смертью, вместо неё теперь я стала предметом незаслуженных упрёков и насмешек. Вы и представить себе не можете, что ощущает ребенок, которого за глаза соседские дети дразнят нищей дочерью одного из самых богатых, родовитых и знаменитых людей в мире. Я возненавидела отца и поклялась во что бы то ни было ему отомстить! Месть стала смыслом моего существования. Временами меня посещали вспышки звериной жестокости, и, окажись лорд Гимнс в те роковые минуты где-нибудь поблизости, я бы, невзирая на его многочисленных телохранителей, кинулась на него с обычным кухонным ножом. Но от Красного города, где жил отец, меня отделяли тысячи миль бушующего океана, преодолеть которые для меня было совершенно невозможно. Ведь билет до острова Розы стоил целых пять колец — а для бедной девочки даже одна серебряная пластинка была сумасшедшим богатством.

А через некоторое время моя проблема решилась сама собой — в наш город пришло известие о смерти лорда Гимнса. Эта новость явилась для меня настоящим ударом, ведь я не выполнила данной себе клятвы, отец ушел от возмездия!

Вот тут-то и появился в моей жизни странный человек в черном плаще, с низко опущенным, скрывающим лицо капюшоном.

Мне тогда было уже двенадцать, я жила одна в крохотной лачуге дедушки.

Человек в черном вошел в мой дом без стука и прямо с порога ошарашил меня своей осведомленностью во всех моих переживаниях. Он-то и подсказал мне идею отомстить отцу убийством его единственного сына, моего старшего брата. Доводы человека в черном были простыми и убедительными.

Он сказал: «Детка, ты поклялась отомстить лорду, а не убить его. А это далеко не одно и то же. Поверь мне, быстрая смерть, которую ты собиралась подарить своему отцу, вовсе не самый лучший способ мести. Этот человек погубил твою мать — и ты, чтобы по-настоящему отомстить ему, должна убить его единственного сына! Уж я-то знаю, для отца нет ничего страшнее смерти наследника. Уверен, если бы старик был жив, то подобный удар судьбы свел бы его в могилу за считанные дни! Говорят, молодой лорд излишне горяч и слишком смел. Порой он пренебрегает личной охраной и только смеется над кознями своих врагов. Одним словом, шанс у тебя обязательно появится. Но в любом случае — решать тебе!»

Я поинтересовалась у человека в черном: «Какое лично ему до всего этого дело?» — На что он лишь расхохотался мне в лицо.

Уходя, он оставил на моем столе стальную цепочку и произнес при этом странные слова: «Надеюсь, избранница судьбы не ошибётся!» — и снова захохотал.

Знаете, я даже особо не тренировалась в искусстве владения своей смертоносной змейкой. Просто, взяв ее впервые в жизни в руки, я каким-то непостижимым образом уже знала, что мне с ней надо делать!

Вы напрасно смеетесь над моими словами, сэр Стьюд! Между прочим, до сегодняшнего дня ни один мастер меча, кинжала, топора, копья и любого другого оружия не мог противостоять моей змее дольше минуты!

Именно благодаря непобедимости своего оружия, я и попала в одну из уличных банд, где очень быстро заслужила уважение у самых отпетых негодяев.

Это стало первым шагом в Организацию. В четырнадцать лет я прошла посвящение в ланги, а в девятнадцать я уже была итаном.

До сегодняшнего дня у меня была, пожалуй, лучшая в клане Серого Пера шайка, где царил идеальный порядок и строжайшая дисциплина. Приказы мои выполнялись беспрекословно, ибо провинившегося ждало лишь одно наказание — поединок с итаном, а это, как все понимали, верная смерть.

О том, как события развивались дальше, вам и самим нетрудно догадаться.

Вдруг в наш город приплывает молодой лорд Гимнс. В отличие от отца, он не особо афиширует свой визит, но слухи по городу, конечно же, поползли, и мне не составило труда следить за его перемещениями.

Я узнала, что молодой лорд в первый день своего пребывания в нашем городе остановился в одной из лучших гостиниц Солёного, но ведет себя до странного скромно — не кутит, не навещает притоны и бордели, не общается со всякой родовитой сволочью. Я даже решила было оставить его в покое — в конце концов, сын за отца не в ответе. Да и брат он мне, как-никак. К тому же в Организации на ссоры с лордами Красного города было наложено строжайшее табу.

Но на следующий день своего пребывания в городе молодой Гимнс неожиданно решает посетить дом барона Вальза и даже остается у него погостить! Подобного я стерпеть не могла! Двадцать лет спустя история повторяется один в один! Сын пошел по стопам своего развратного отца — и тем самым подписал себе смертный приговор.

Однако убить лорда оказалась совсем непросто.

Его всюду сопровождал опытный маг, для отвода глаз замаскировавшийся под дворецкого лорда, и его чары несколько раз спасали Гимнсу жизнь. Я догадалась о маге, потому что тщательно спланированные операции, всегда приносившие ожидаемый результат, и не дававшие раньше осечек ловушки, с треском проваливались одна за одной. Среди моих лангов начался нездоровый ропот, ведь ничего подобного под моим руководством до сих пор с ними не случалось. И вдруг просто какое-то фатальное невезение.

Моим колдунам вскоре удалось разгадать мнимого дворецкого, но было уже поздно — лорд как сквозь землю провалился. Одно утешало: узнавшие причину неудач своих товарищей, ланги вновь воспряли духом.

На след лорда мои люди вышли только сегодня.

За час до вашего появления я собрала всех своих лангов и мы отправились к лорду в гости. Что было дальше, вы знаете не хуже меня. Лорд дрался отчаянно, но силы были слишком неравны. И у меня почти получилось отомстить.

Но жизнь — это жестокая игра без правил! Где всякие «почти» не в счет!..»

Девушка замолчала.

Воцарившуюся вдруг в комнате тишину первым нарушил Лилипут:

— Ну а теперь, Вэт, скажи нам, что ты думаешь делать дальше. Какие у тебя планы на ближайшее завтра? Имей в виду, если все еще надеешься отправить лорда Гимнса к праотцам, то лучше сразу же сделай себе харакири. — Заметив недоумение в глазах девушки, Лилипут пояснил: — То бишь острым ножиком — чик! — сама себя по животику. Смерть в страдании тебе обеспечена, и нам не придётся руки марать.

— Извини, подруга, так уж вышло, что лорд наш друг, и он нам нужен живым, — поддержал его Студент. — Мой тебе добрый совет: завязывай со своей дурацкой местью. Ну было и было. Конечно, отец Гимнса виноват перед тобой. Сильно виноват. И вины этой никто не отрицает. Но нельзя же вот так валить всё с больной головы на здоровую. Брат-то твой тут при чём? Он ведь об этой истории двадцатилетней давности знать ничего не знал, ведать — не ведал. И нечего всяких там чёрных муда… то есть доброжелателей каких-то сомнительных слушать. Сын за отца не ответчик — заруби себе это на носу!

Шиша раскрыл было рот, чтобы тоже что-то добавить, но тут же беспомощно захлопнул его. Зато Вэт ответила:

— Не беспокойтесь, я не пойду против судьбы. Атака стальной змейки была остановлена, значит так угодно судьбе, — и мой брат может больше не опасаться ее укусов. Да и потом, господин Шиша мне описал, какой хороший человек молодой лорд, и теперь я искренне сожалею о случившемся.

— Лил, я ей верю, — первым выразил своё мнение Студент.

— Как маг, могу поручиться, что она говорила искренне, — вынес свой вердикт беспристрастный Кремп.

— Сэр Лил, поверьте, Вэт больше не причинит зла милорду Гимнсу, — горячо заверил трактирщик.

— На том и порешим, — улыбнулся Лилипут. — Знаешь, Вэт, гарал Балт позволил нам распоряжаться твоей дальнейшей судьбой по собственному усмотрению. Убивать тебя теперь у меня, как, думаю, и у остальных моих товарищей, рука не поднимется. И, уверен, друзья не будут возражать, если я отпущу тебя с миром. Вэт, ты свободна, иди куда хочешь.

Но, вопреки ожиданиям Лилипута, девушка не бросилась в коридор, а осталась сидеть, прижавшись спиной к стене.

— Эй, подруга, ты чё не врубилась? — подбодрил её Студент. — Улепетывай подобру-поздорову, пока дядя Лил добрый.

Лилипут достал из кармана цепочку и протянул ее девушке.

— Вот твоя стальная змейка. Забирай и уходи.

Однако Вэт даже не глянула на свое грозное оружие. Она только покачала головой и, не поднимая глаз, сказала:

— Мне некуда идти. Уж лучше смерть.

— Девочка, что за глупости ты говоришь?! — возмутился старый маг. — Ты молода, красива, умна… Да у тебя, можно сказать, только жизнь начинается! Смело иди вперед, не оглядывайся на прошлое и — уверен! — в будущем у тебя все будет нормально.

Вэт выслушала оптимистическую тираду мага, и оставила ее без ответа.

— Ну ладно, дело твое. Ты теперь птица вольная, оставайся здесь, если хочешь. А нам, полагаю, самое время убираться из этого гадючника куда-нибудь, где воздух хоть чуточку посвежее, — подвел итог Лилипут.

— Сэр Лил, не будьте таким жестоким! — вдруг взмолился Шиша и уставился на Лилипута просящим взглядом.

— Парень, у тебя случаем крыша не поехала? — изумился Лилипут. — О какой жестокости ты говоришь? Чем ты слушаешь! Я же сказал — мы ее отпускаем на все четыре стороны… Вот ведь! Итана, который на моих глазах пытался убить моего друга, я даже пальцем не тронул, подарил ему жизнь и свободу, а в благодарность меня же ещё таким жестоким обозвали!

— Сэр Лил, я не об этом… — начал Шиша. Но его тут же ехидно перебил Студент:

— Ну, слава богу, хоть чем-то угодили!

— … Я имею в виду, — продолжал покрасневший трактирщик, — что может быть мы возьмем Вэт с собой? Ее я уже спрашивал, она согласна.

После слов трактирщика Лилипут вдруг на собственном горьком опыте прочувствовал, как трудно что-нибудь произнести с отвалившейся-то челюстью.

— ??? — только и смог ответить он.

Зато Студент прямо воссиял от услышанного.

— А что, Лил! Здоровяк наш дело говорит. Вэт, сразу видно, девчонка боевая! Даже если хоть половина того, что она о своей цепочке говорит правда… — в этом месте пламенного выступления рыцаря девушка громко фыркнула, но Студент сделал вид, что не заметил, — то за себя постоять сможет! И потом, нельзя сбрасывать со счетов и тот факт, что присутствие симпатичной девушки поднимет боевой дух нашего бойкого старикана… — мечник вдруг хлопнул по спине Кремпа, — на невиданную доселе высоту!

— Сэр рыцарь, что вы себе позволяете! — возмутился маг.

— Ага, что я говорил, вон как у деда глазки-то засверкали, — не унимался балагур.

— Ах ты мальчишка!.. Я те покажу «глазки засверкали»!..

— Стоп! Хватит! Я все понял! — поспешил вмешаться и пресечь назревающую стычку Лилипут. Он внимательно оглядел друзей: обеспокоенного Шишу, распетушившегося Студента, пышущего негодованием Кремпа, тяжело вздохнул и, повернувшись к девушке, спросил: — Вэт, тебе, правда что ли, некуда пойти?

Вэт молча кивнула. И Лилипут, отведя взгляд от ее умоляющих глаз, уступил.

— Ну раз такое дело, присоединяйся к нашей весёлой компании — если хочешь, конечно, — предложил он.

Бывший итан клана Серого Пера чуть в ладоши не захлопала от радости.

Шиша от души засмеялся.

Студент ещё больше выпятил грудь и победно вскинул голову — мол, знай наших, красноречие — великая сила, и если бы не его весомые аргументы…

Кремп по-стариковски хмыкнул, погрозил пальцем озорнику-мечнику и приветливо улыбнулся девушке.

Улыбнулся и сам Лилипут — а что еще ему оставалось?

— Ладно, смех смехом, но лично я не намерен и дальше оставаться в этом жутковатом местечке, — решительно заявил Лилипут, обрывая заливистый смех трактирщика.

— Полностью с тобой согласен, Лил! Что-то мы и впрямь здесь засиделись. Пора рвать отсюда когти и как можно быстрее, — охотно поддержал друга Студент. — К тому же, как рыцарь, я не могу допустить, чтобы столь очаровательное создание, как милашка Вэт, дышала тутошней вонью… Ну, и куда мы теперь направимся?


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22