Перевод отвратнейший!!!
Все имена собственные ужасны (сержант Морковка убил), и шутки все переведены непойми как...
Сравнить:
(этот) Но ведь нужно было вручить жалобу Патрицию, скрепя сердце признал он. Если бы вы не сделали этого, то Патриций послал бы людей взять ее и доставить ему.
(перевод А.Жикаренцева) Да уж, тут надо отдать патрицию должное, с неохотой признал ван Пью. Иначе он пошлет своих людей и возьмет это должное сам.
и таких мест полно - весь текст
Книга хорошая,мне понравилась! не было лишних соплей, все в меру и интересно,немного скучновата середина когда все теряют голову от Айрин и ее постоянно похищают, а Рио спасает, а так все остальное живенько и весело) большой плюс что нет доооооолгих описаний кто во что одет у кого какая родинка на какой части тела и утомительные описание природы,домиков и прочих деталей))) за это отдельное мерси) в общем и целом книгу посоветовала бы прочесть, ненавязчивое и интересное чтиво!
Не рекомендую! Убийца вычисляется раньше середины книги и потом остается толко удивляться как талантлмвый психиатр и матерый сыщик, работающие в паре, до сих пор не понимают очевидного. А тема книги - детское по**о, пе***илия - читать тяжело, неприятно . А самое главное - ради чего читать, если нет непредсказуемой концовки. Очень слабо((((
Книга описывает разные сословия общества 19 века, жизнь Франции того же времени, и самое главное глупость молодежи, любовь матери к своим детям, работа над ошибками и результат зрелых лет этой же молодежи. Результат мне абсолютно не понравился, ждала другого конца. Так ничего, можно почитать для знакомства с творчеством Бальзака.