Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Совратители, или Разоблаченный иезуит

Автор: Филдинг Генри
Жанр: Драматургия
Серия: Фарсы

Совратители, или Разоблаченный иезуит, доступные форматы:

  • Скачать книгу в FB2 (91 Кб)
  • Скачать книгу в DOC (27 Кб)
  • Скачать книгу в TXT (25 Кб)
  • Скачать книгу в HTML (168 Кб)
  •  

     

     

    Ваш комментарий:

     
     

    Случайные комментарии

    Альфер комментирует книгу «Твой навеки, шанс» (Бычкова Елена Александровна):

    Потрсяающая книга. ОЧень.

    Леонид комментирует книгу «Монах: последний зиндзя» (Ши Роберт):

    Книга очень превосходная читается на одном дыхании. Я ёе прочитал очень давно но воспоминания чудесные! эта превосходная ЯПОНИЯ ёё жители и т.д. СОВЕТУЮ ПРОЧИТАТЬ.

    Дмитрий комментирует книгу «Сказка о попе и о работнике его Балде» (Пушкин Александр Сергеевич):

    Хорошая сказка! Читал и выучил на изусть.

    виолина комментирует книгу «Левша» (Лесков Николай Семёнович):

    какая-то чушь!!! выдумка!!! разве может такое сделать человек !!! зрение на всю жизнь потеряешь!!!

    Роман комментирует книгу «Л H Толстой 'Пpеступление и наказание'» (Неизвестен Автор):

    Лина, у Толстого есть тоже Проеступление и наказание. Стыдно не знать!!!

    Кержак комментирует книгу «Ночь с Ангелом» (Кунин Владимир Владимирович):

    Буду немногословен, скажу лишь - полная хрень. Чтиво для люмпенов. Автору денег на жизнь не хватало видимо. Продавал хорошее имя, а не Книгу писал.

    Ирина комментирует книгу «Мы - живые» (Рэнд Айн):

    Искусственная поделка. В 25 году у нее - светофоры вдруг откуда-то взялись в Ленинграде (или за 10 лет жизни за границей она на радостях стала путаться в фактах и событиях?), груз, если подмочат, вдруг почему-то должны признать негодным, и куча подобных фантастических измышлизмов. Персонажи ходульные, полудохлые, вся страна, конечно же, куча г..., из которого одна Алиса Розенбаум вырвалась вся в белом. Осталось одно стадо. Язык отвратительный, серый, местами перегруженный метафорами, местами хуже телеграфного. Три слова лейтмотивом через "многабукав" - для всего - для описания характера, поведения, и т.д. и т.п. - повелительно, насмешливо, медленно. Но пипл, как известно, не брезглив...

    Лиешед комментирует книгу «Сильмариллион» (Толкин Джон):

    Прочитала с трудом, могу отнести это к переводу - их много - не факт, что я читала именно в этом. Но оказалось скучнее, чем я думала. Понимаю, что это своеобразная "классика", но читать нужно во время умственного пика, настолько там все запутанно. Очень много непонятных и новых (и не совсем) имен, поэтому сложно запоминать. Читайте лучше Хоббита.

    Аброр комментирует книгу «Карманный русско-узбекский словарь» (С.А. Лапин):

    Мне нужно словарь русско узбекский


    Информация для правообладателей