Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Свет и тень

ModernLib.Net / Современные любовные романы / Эшли Элисон / Свет и тень - Чтение (стр. 6)
Автор: Эшли Элисон
Жанр: Современные любовные романы

 

 


– Сейчас Даниэла у себя в комнате, разбирается с документами, но, когда она закончит, думаю, ты вполне сможешь дозвониться до нее. Но неужели ты думаешь, что она по первому твоему зову бросит здесь все и помчится в Нью-Йорк?

– Она должна это сделать! Я хотел бы, чтобы и ты прилетел вместе с ней. Но об этом поговорим позже.


Отсоединившись, Майкл Монро прошел за свой стол и, вытащив из верхнего ящика небольшую стопку бумаг, еще раз внимательно просмотрел их. Итак, Стивен Мэтьюз и Сэм Марлоу, похоже, одно и то же лицо. Компрометирующей информации на Стивена Мэтьюза у него не было, зато ее сколько угодно на имя некоего Сэма Марлоу, который должен заплатить двести пятьдесят тысяч долларов долга некоему Заку Феротти. Если деньги не будут выплачены в срок, он, Майкл, не даст и ломаного гроша за жизнь Марлоу. Или Мэтьюза, если это одно и то же лицо... Ну а если и Даниэла не даст ему этих денег, то...

Вытерев выступившую на лбу испарину, Монро-старший вновь взялся за телефон и уже через минуту услышал мелодичный голос Даниэлы.

Внимательно выслушав все, что сказал ей по телефону Майкл, Даниэла положила трубку и растерянно взглянула на сидевшего рядом Стивена.

– Мистер Монро говорит, что самое позднее послезавтра утром я должна быть в Нью-Йорке. Он не сказал, что случилось, но тон у него был такой странный, словно он хотел сказать мне что-то очень важное, а потом вдруг раздумал.

– А ты не можешь отказать ему на сей раз? – пренебрежительно фыркнул Стивен. – Мы ведь только приехали сюда и не успели даже как следует отдохнуть. Почти весь день сегодня ты просидела с этими документами, и мы с тобой только и успели, что осмотреть эту чертову тропу. И твоя сестра ведь тоже вправе рассчитывать на твое внимание, не говоря уже о том, что я взял внеочередной отпуск из-за этой поездки.

– Я все прекрасно понимаю, дорогой, но Майкл не стал бы звонить мне просто так. Да и поездка не займет у меня более двух дней. А завтра, обещаю, я весь день проведу с тобой и Мелиссой. Мы возьмем с собой провизию и устроим пикник на лоне природы. Согласен?

– Ты можешь также позвать Алекса, – с самым простодушным видом, на какой только был способен, произнес Стивен. – Будет кому разжечь костер...

Волна благодарности захлестнула сердце Даниэлы. Обняв жениха, она с чувством произнесла:

– Ты самый удивительный человек из всех, кого я знаю, Стивен. Но я не буду злоупотреблять твоей добротой и звать Алекса, тем более что Дэйв уже нашел ему работу на завтра. Он должен будет помочь ему и другим работникам перегнать стадо телят на соседнее ранчо. А разжечь костер мы сможем и без него.


...Глядя на зажатую меж двух горных склонов дорогу, Алекс думал о том, что, в сущности, ему очень даже нравится такая жизнь. Чистейший горный воздух, великолепные в своей строгой красоте горы, огромное ранчо... Но почему тогда так тревожно у него на душе? Уезжая, он видел свет в комнате Даниэлы и был уверен, что она с самого раннего утра уже сидит за работой, чтобы управиться с финансовыми делами до отъезда в Нью-Йорк. А что, если она все же не прислушалась к его словам и позволила этому Мэтьюзу увлечь себя в одно из тех опасных мест, о которых рассказали ему вчера Люси, а вслед за ней и Дэйв?..

Глава 13

Их лошади карабкались по горам уже час. То и дело смахивая со лба капли пота, Люси мечтала лишь о том, как бы скорей вернуться назад, в спасительную прохладу дома.

– Даниэла, ты уверена, что и в самом деле хочешь посмотреть на этот ручей? Неужели тебе не надоело еще ездить по этим жутким горам? Моя лошадь уже еле дышит, да и твоя тоже. Куда лучше было бы остаться у бассейна и позагорать.

– Ну не будь такой занудой, Люси. Это ведь не просто какой-то там горный ручей, а настоящая река. Неужели тебе не интересно взглянуть на нее? А позагорать ты сможешь и завтра, когда я уеду. Можешь хоть весь день лежать у воды и сводить с ума местных парней. Я ведь видела вчера, какими глазами они смотрели на тебя, особенно тот длинноволосый ковбой с родинкой у виска. В какой-то момент мне показалось, что еще минута, и он набросится на тебя.

– Пусть только попробует, – рассмеялась в ответ Люси. – Но если уж быть честной до конца, то при других обстоятельствах я вряд ли бы отказалась от такого красавчика.

– А что за обстоятельства смущают тебя сейчас? – полюбопытствовала Даниэла.

– Миссис Митчелл предупредила меня, что у него чрезвычайно ревнивая жена, которая ко всему еще и на последнем месяце беременности. Но ничего, завтра я найду себе какого-нибудь молодого холостяка, которого и попрошу быть моим гидом те два дня, что тебя не будет здесь.

Прислушиваясь к легкой болтовне сестер, Стивен едва сдерживался от охватившего его гнева. «Что она позволяет себе, эта идиотка Люси?! Такой шанс избавиться от Даниэлы, возможно, больше не представится нам. Что, если бы Даниэла послушалась ее и, вместо того чтобы ехать к подземной реке, повернула обратно на ранчо?»

Зрелище, открывшееся им несколько минут спустя, было настолько фантастическим, что довольно долго они все трое стояли, не в силах произнести ни слова. Сверкающие и переливающиеся в ярких лучах солнца струи кристально чистой воды стекали по склону почти отвесной скалы, чтобы затем, собравшись вместе, превратиться в небольшой, но очень красивый водопад. Срываясь с крутого обрыва, он впадал в небольшое, диаметром не больше пятнадцати футов, озеро, и исчезал где-то там, в таинственных подземных пещерах. Шум падающей воды соединялся с подземным гулом, и сочетание этих звуков наполнило их души безотчетным, почти мистическим страхом.

Немного придя в себя, Даниэла, несмотря на протесты сестры, подошла почти к самому краю тропы, с которого можно было уже как следует рассмотреть это чудо природы. Бросив в воду палку, она с удивлением, к которому была все же примешана толика ужаса, следила за тем, как, кружась в адском водовороте, та вскоре исчезла под слоем темной воды. Как зачарованная следила она за исчезающими в водовороте листьями и ветками, а потому не сразу поняла, какая сила толкнула ее вниз...


То и дело поглядывая на часы, Алекс мог думать только о том, что прошло уже более пяти часов с тех пор, как Даниэла, Люси и Мэтьюз покинули ранчо. Все те страхи, что бродили в нем со вчерашнего дня, сегодня с новой силой завладели им. Именно поэтому он и решил самостоятельно отправиться на их поиски. Следуя своей феноменальной интуиции, он быстро понял, где именно следует вести поиски. Только бы не опоздать!

Шум водопада Алекс услышал спустя час после отъезда с ранчо. Направив коня на этот шум, он пристально вглядывался в окружающую его местность. Заметив на одном из кустов голубую ленту, которую часто видел в волосах Даниэлы, он понял, что находится на правильном пути, а потому что есть сил пришпорил лошадь.

Убегающая вверх извилистая тропа была сплошь покрыта обнаженными корнями деревьев, и, убедившись, что дальнейшее продвижение на лошади невозможно, Алекс предпочел спешиться и продолжить дальнейший путь пешком.

Как он вскоре определил, Даниэла, ее сестра и Мэтьюз поднимались к водопаду по другой, более пологой, но и более длинной дороге, находящейся с другой стороны склона.

Первым, кого Алекс сумел разглядеть с этого довольно дальнего расстояния, был Стивен. Отойдя от стоящих почти на самом краю тропы сестер, тот карабкался куда-то вверх за растущими почти у самой вершины скалы цветами, а одна из сестер, отсюда он не мог понять, кто именно, делала ему знаки вернуться обратно. Увидев, что обе сестры живы и здоровы, он на минуту присел, чтобы перевести дух. И вдруг...

Он даже не успел толком понять, что именно произошло. Он видел только, как кубарем покатился вниз Стивен и как одна из сестер неожиданно исчезла. Так быстро, как в этот раз, он, пожалуй, не бегал еще никогда. Корни деревьев цеплялись за его ноги, но, падая и поднимаясь, он думал только о том, что должен успеть спасти Даниэлу. В том, что упала именно она, у него уже не оставалось никаких сомнений.


С ужасом глядя на то место, где всего минуту назад стояла Даниэла, Люси поняла вдруг, что не может ступить ни шага. Страх увидеть крутящееся в водовороте тело сестры парализовал ее. Увидев же почти на самом краю обрыва еще и скатившегося с горы Стивена, она и вовсе утратила всяческую способность размышлять. Донесшийся откуда-то снизу крик Даниэлы о помощи слегка привел ее в чувство. Вслед за этим слабым криком она услышала стон Стивена. Не зная, куда бежать и кому помогать в первую очередь, девушка застыла в нерешительности. Те чувства, что боролись сейчас в ее душе, были подобны разрушительному, сметающему все на своем пути урагану. Но ураган этот, унеся с собой все оставшиеся у нее в душе сомнения, заставил ее принять, быть может, самое важное в своей жизни решение.

Приблизившись к самому краю пропасти, она хотела было посмотреть вниз, туда, откуда еще доносились слабые крики о помощи, как вдруг отчетливый шепот Стивена, запрещающий ей двигаться дальше, заставил ее замереть на месте.

Медленно, словно каждое ее движение было сопряжено с ужасной болью, она повернула голову в его сторону и наткнулась на такой страшный, наполненный злобы взгляд, что на несколько секунд вновь застыла в оцепенении. И все же она сделала выбор в пользу сестры.

Подскочив к самой кромке обрыва, она увидела Даниэлу, с трудом держащуюся за выступающие из скалы корни какого-то растения. Она не видела, что именно сбросило ее вниз, но догадалась, что это сделал Стивен, будто случайно скатившийся со скалы. Ловко подстроил, негодяй!

– Держись, Даниэла, я сейчас протяну тебе руку, ты только постарайся крепко ухватиться за нее.

На голову Даниэлы сыпались мелкие кусочки земли, листьев и травы, часть из них попадала ей в нос и рот. Не имея больше возможности смотреть вверх, она взглянула вниз и похолодела. Вода на дне ущелья, закручиваясь в адский водоворот, притягивала ее к себе, и на какое-то мгновение девушка испытала искушение разжать пальцы и упасть туда, в холодную прохладу чистой горной воды.

В одно короткое мгновение вся жизнь промелькнула перед затуманенным страхом и отчаянием взором Даниэлы, однако раздавшийся сверху голос сестры вновь заставил ее вернуться в реальность. Всего несколько дюймов отделяли ее сейчас от спасительных рук сестры, но, несмотря на все свои усилия, она никак не могла дотянуться до них...

И тут на помощь Люси подоспел неизвестно откуда взявшийся Алекс. Он будто с небес свалился. Свесившись вниз, он успел ухватить Даниэлу за руку в самый последний момент, когда, не в силах уже сопротивляться зовущей ее вниз бездне, та готова была разжать сведенные в диком напряжении пальцы.

Глава 14

Сосредоточенно вглядываясь в бегущую ей навстречу дорогу, Даниэла вновь и вновь мысленно возвращалась к событиям последних дней, но, как только в памяти начинали всплывать подробности ее падения, она тут же пыталась думать о чем угодно другом, лишь бы только отогнать от себя страшные картины. Вчера миссис Митчелл сообщила ей, что протяженность подземной части реки составляет около полутора миль, и, едва представив себе это, Дэниэла почувствовала, как ее тело покрылось холодной испариной. Всю ночь ее мучили кошмары, и проснувшись утром, она даже не нашла в себе сил проститься с сестрой и Стивеном. Как стыдно! Глупая самонадеянная девчонка, едва не погибшая сама и подвергшая риску жизни других людей!

Осторожно скосив взгляд в сторону сидящего за рулем Алекса, она увидела, как напряжены его сжимающие руль руки и как строго сжаты красиво очерченные губы. Вчера, рискуя жизнью, он спас ее от неминуемой гибели, а она даже не нашла времени поблагодарить его!

За всю дорогу Алекс не проронил ни единого слова, даже ни разу не взглянул в ее сторону, но это уже не смущало ее так, как раньше. Вчера в его глазах она прочла то, о чем могла только догадываться.

Забыв обо всем на свете, Даниэла вдруг захотела стереть с его лица это хмуро-сосредоточенное выражение и, прижавшись к его крепко сжатым губам, почувствовать наконец их вкус. Но ни одна из этих мыслей так и не нашла отражения на ее лице, которое оставалось все таким же серьезным, как и в тот момент, когда они покинули ранчо.

– Ты мог не провожать меня в аэропорт, Алекс, – наконец собравшись с силами, обратилась она к нему. – Ты, верно, очень устал и хотел бы отдохнуть. В аэропорт меня мог отвезти и кто-нибудь другой.

– Простите, мисс Лансер, – хмуро отозвался он, – но я не только отвезу вас в аэропорт, но и полечу с вами в Нью-Йорк. У меня там свои дела. А когда надумаете лететь обратно, позвоните мне, и я, как всегда, буду к вашим услугам.

– Спасибо, Алекс. Извини, что не поблагодарила тебя вчера. Наверное, слишком сильно испугалась. Знаешь, когда я смотрела вниз, то эта уходящая под землю вода словно звала меня за собой. Я готова была уже разжать пальцы, когда вдруг увидела протянутую тобой руку... Люси не смогла бы удержать меня. Если бы не ты, я погибла бы. Ты спас мне жизнь...

Ничего не ответив, он лишь равнодушно, так ей, по крайней мере, показалось, пожал плечами и до самого аэропорта не проронил ни слова.


Внимательно выслушав рассказ сына, Майкл Монро ненадолго задумался.

– Насколько я понял, полной уверенности в том, что падение Даниэлы было специально подстроено Стивеном Мэтьюзом, у тебя нет? – наконец обратился он с вопросом к сыну.

– На это, думаю, вряд ли кто может ответить, кроме него самого. Если бы я находился ближе к нему в тот момент, может, я что и заметил бы, но я был слишком далеко.

– А этот мистер Мэтьюз действительно так сильно повредил ногу, что не смог встать и прийти ей на помощь?

– Кажется, он был без сознания и пришел в себя, когда я уже вытащил ее.

– Странно, что Даниэла не обмолвилась ни словом об этом инциденте. Может, просто не захотела говорить об этом по телефону? В любом случае я совсем скоро узнаю все детали. Мы договорились, что она приедет в одиннадцать, через час.

– Ты собираешься рассказать ей об этом таинственном Сэме Марлоу?

– Разумеется, ведь, собственно, именно из-за него я и вызвал ее в Нью-Йорк. Мы еще увидимся с тобой, Алекс?

– Вряд ли. Я договорился с Даниэлой, что встречусь с ней завтра в аэропорту, а пока хочу просто послоняться по городу. Я немного соскучился по Нью-Йорку. Всего хорошего, отец! Созвонимся!


Поднявшись на нужный ей этаж, Даниэла без стука вошла в кабинет Майкла Монро и, подставив ему лоб для поцелуя, опустилась в мягкое кресло возле окна. Она всегда садилась именно в это кресло и, ведя разговор о делах, одновременно любовалась прекрасным видом на Нью-Йорк с птичьего полета.

Привыкнув видеть ее улыбающейся, с легким румянцем на щеках, Майкл был поражен той переменой, что произошла с ней за какой-то месяц, что они не виделись. Бледное лицо, темные тени под глазами, утратившие свой привычный блеск волосы – все это настолько сильно бросалось в глаза, что, не выдержав, он спросил:

– Ты не слишком хорошо выглядишь, Даниэла. Что-то случилось?

– Нет, ничего особенного, кроме того, что нашлась моя родная сестра. Наверное, устала немного. Но, кажется, это я должна была задать тебе тот же вопрос? Что случилось, Майкл? Зачем ты так срочно вызвал меня сюда?

– Это касается пропавших денег, Даниэла, а, как известно, там, где деньги, там всегда и проблемы, порой весьма серьезные. Мои люди узнали много интересных фактов из жизни одного загадочного человека, который, по всей видимости, и украл деньги со счета фонда. Я не сомневаюсь, что он воровал деньги и с других счетов. Странно только, что его проделками до сих пор никто толком и не заинтересовался, но, видимо, всему свое время...

После этих слов Майкла Даниэла почувствовала, как внутри нее нарастает какое-то неприятное напряжение, источник которого она пока не могла обнаружить. Майкл продолжал говорить, и волнение, нарастая, захватило всю ее целиком. Сжав ставшие вдруг ледяными пальцы, она молилась о том, чтобы тот, о ком она подумала сейчас, оказался не замешанным во всей этой грязной истории.

– Тебе известно имя этого мошенника? – хриплым, чужим голосом поинтересовалась она и, сжав еще сильней пальцы, приготовилась к самому худшему.

– Имя этого загадочного мошенника и вора – Сэм Марлоу, но я склонен думать, что такого человека в действительности не существует. Имя конечно же вымышленное, но за ним, несомненно, стоит весьма расчетливый, хладнокровный и совершенно беспринципный человек. Воровать деньги со счета детского фонда более чем подло! Мало того, этот человек вхож в твое окружение, Даниэла...

«Сэм Марлоу, Сэм Марлоу...» Что-то неуловимо знакомое было в сочетании этих двух слов, но где и когда она слышала это имя, Даниэла никак не могла вспомнить.

– Тебе знакомо это имя, Даниэла? – будто сквозь сон услышала она обращенный к ней вопрос, но, не в силах ответить на него, лишь слегка пожала плечами.

– А как твои люди вышли на него, Майкл? И почему этим делом занимаешься ты, а не полиция?

– Мои люди проследили всю цепочку, Даниэла, и они не могли ошибиться. Все пути ведут в «Пассифик бэнк энтерпрайзис», где хранятся и мои деньги. И ты же знаешь, как банки не любят обнародовать такого рода информацию. Особенно такие солидные.

– Но ты уверен, Майкл, что этот Сэм Марлоу связан именно с «Пассифик бэнк энтерпрайзис?»

– На все сто! Я очень надеялся, что тебе знакомо это имя, но раз ты никогда не слышала его, то...

Майкл беспомощно развел руками и переключил разговор на дела руководимого им холдинга, держателем двадцати пяти процентов акций которого была Даниэла.

Сидя в самолете рядом с предупредительным и, как обычно, молчаливым Алексом, она всю обратную дорогу пыталась вспомнить, откуда ей знакомо это имя, Сэм Марлоу, но, как ни напрягала память, ровным счетом ничего не могла вспомнить. Это имя словно назойливая муха вертелось у нее в голове, но стоило ей только приблизиться к нему, как оно тут же пряталось за множеством других имен и воспоминаний. Наконец устав от всех эти бесполезных попыток, она уснула и проснулась, когда самолет уже подлетал к Сан-Франциско.

Дождавшись, когда Алекс получит их багаж, она прошла вслед за ним на стоянку, думая о том, насколько этот ее приезд не похож на тот, другой, когда она при весьма странных обстоятельствах вновь обрела родную сестру. «А ведь Люси так и не объяснила мне, каким образом она оказалась в ту ночь на шоссе, – вяло думала она, глядя на встречные огни проезжающих мимо автомобилей. – В ту ночь моя душа была полна любви к Стивену, а сегодня рядом со мной совсем другой мужчина, от одного взгляда которого меня бросает в сладостную дрожь, но которому я сама, по всей видимости, абсолютно не нужна. Да, он спас меня, но только потому, что я...» Тут ее рассуждения начинали не только терять свою стройность, но становились совершенно противоречивыми. Вконец запутавшись в них, она вновь начинала размышлять о том, что сказал ей Майкл Монро.


С трудом наступая на распухшую в щиколотке ногу, Стивен едва смог добраться до своей кровати. Плюхнувшись в нее, он уже в который раз разразился потоком брани. Как, ну как эта дрянь Люси могла так поступить с ним? Ведь деньги практически уже были у них в кармане! Зачем эта идиотка бросилась на помощь практически уже сорвавшейся в пропасть Даниэле! И откуда взялся этот придурок Алекс?! Ведь он своими собственными глазами видел, как тот вместе с Дэйвом и другими работниками отправился перегонять это чертово стадо!

Глядя на беснующегося рядом с ней Стивена, Люси с усмешкой подумала о том, что уже не испытывает того страха, что мучил ее раньше. Страх ее остался на дне того самого ущелья, в которое чуть не сорвалась Даниэла. Устав выслушивать доносившиеся в ее адрес обвинения, она подошла к окну и, открыв его, задумчивым взглядом окинула залитые мягким призрачным светом луны окрестности. Никогда еще она не была так уверена в себе, и эта уверенность придала ее голосу особую интонацию, которую Стивен заметил сразу же, стоило ей только обратиться к нему:

– Неужели ты всерьез решил, что я смогу лишить жизни свою собственную сестру, Стивен? Тогда ты самый настоящий идиот. Даниэла – единственное, что у меня есть в жизни, и я не собираюсь исполнять твои бредовые фантазии только потому, что тебе нужны ее деньги. И почему ты вообще решил, что имеешь на них какое-то право?

Глядя в ее лицо, Стивен понял вдруг, что является свидетелем какой-то немыслимой метаморфозы. Податливая глина превратилась вдруг в твердый гранит, и как разговаривать с этой совершенно незнакомой ему Люси дальше, он не знал. Но тут же сметающая все на своем пути волна гнева захлестнула его, мешая дышать и говорить. Он вдруг понял, что не только теряет контроль над влюбленной в него как кошка Люси, но и лишается денег Даниэлы, которые уже привык считать своими. И теперь, когда у него нет никакого шанса расплатиться с долгами, люди Зака попросту убьют его.

Устремив на Люси полный ненависти взгляд, Стивен прохрипел:

– Ты забываешь одну очень важную деталь, Люси! Я ведь могу рассказать твоей сестре, что идея убить ее и поменяться с ней местами исходила не от меня, а от тебя! И неизвестно еще, кому она поверит больше! Ты вновь окажешься на помойке и пойдешь на панель, и Даниэла даже не вспомнит о твоем существовании!

– Ты ошибаешься, Стивен! Ничего подобного не произойдет. А тебя ждет тюрьма! – услышали они вдруг оба полный неприкрытого презрения и гнева голос. Оглянувшись, они в изумлении уставились на Даниэлу, за спиной которой стоял мрачный, как грозовая туча, Алекс.

– Даниэла, я... Ты просто все неправильно поняла! Я имел в виду, что...

– Я достаточно долго простояла за этой дверью, Стивен, чтобы понять все, что ты хотел сказать, – перебила его Даниэла. – Я не хотела подслушивать, но уж очень громко ты кричал на мою сестру. Одного не могу понять: как я раньше не догадалась о том, какое ты ничтожество. Вчера, когда Майкл сказал мне, что деньги фонда украл некий Сэм Марлоу, я все никак не могла вспомнить, откуда мне знакомо это имя, но сейчас наконец вспомнила. Это имя я видела на одной из твоих кредиток. Ты и Сэм Марлоу – одно лицо, и я сейчас же сообщу об этом в полицию. Тебя будут судить, Стивен. Не только за кражу денег фонда, но и за попытку убийства. И я палец о палец не ударю, чтобы помочь тебе. Потому что ты подлец и негодяй!

– Ты ничего не сможешь доказать, Даниэла! – растянув губы в саркастической усмешке, ответил Стивен. – Ни ты, ни твоя сестра, на счету которой, между прочим, не одно мошенничество. Полиция еще не в курсе ее махинаций, но если я постараюсь, то там всерьез заинтересуются ею. И только представь, какими красочными будут заголовки газет, в которые я продам такую горячую информацию. А еще я могу рассказать тебе очень интересную историю о том, как одна сестра решилась на убийство другой только для того, чтобы завладеть всеми ее деньгами. Чтобы войти к ней в доверие, она даже рискнула броситься под колеса ее машины. Но и это еще не все! Если ты попросишь меня, я расскажу тебе очень интересные подробности нашей с ней совместной деятельности. Кстати, ты можешь купить у меня эту информацию, я дорого не запрошу, всего лишь один-единственный миллион долларов, чтобы я смог рассчитаться со своими долгами.

– Ублюдок! Какой же ты ублюдок, Стивен! – не выдержав, кинулась в бой Люси. – Я ведь любила тебя так, как никто другой! Я готова была на все ради тебя, и единственное, на что я не смогла пойти, так это на убийство сестры!

Повернувшись к Даниэле, она продолжила:

– Мне так много нужно сказать тебе, Даниэла, но я даже не знаю, с чего начать... Многое из того, что сказал Стивен, – чистая правда. Я действительно была готова стать его соучастницей, но тогда я еще не знала, что ты моя сестра, и я была так очарована им, что готова на все, лишь бы угодить ему. А потом... потом что-то случилось со мной. Я вдруг поняла, что ты – единственный в этом мире человек, чье мнение что-то значит для меня. Я не встречала более добрых и чутких людей чем ты, Даниэла. Обмануть твое доверие было бы преступлением. Поначалу я обвиняла тебя в том, что, пока я голодала, ты жила в роскоши. Потом, к счастью, я поняла, что ты здесь совершенно ни при чем. Я во многом виновата перед тобой, Даниэла, но поверь, я сделала бы все, чтобы защитить тебя от него.

– Я верю тебе, сестра! – едва сдерживая слезы, ответила Даниэла. – И я безумно рада тому, что теперь никто и ничто не стоит между нами. Сейчас мы все, я имею в виду тебя и Алекса, вернемся домой, и там, если захочешь, ты подробно расскажешь мне все еще раз.

– А что делать с этим мистером Ничтожество, мисс Лансер? – услышали сестры голос молчащего до сих пор Алекса.

– Честно говоря, не знаю, – задумчиво протянула Даниэла. – Может, просто выгоним его отсюда? Он и так довольно долго пользовался моим гостеприимством. Завтра я сделаю официальное заявление в полицию, а пока пусть катится ко всем чертям. Дадим ему фору, Алекс, и кто знает, может, он успеет добежать за одну только ночь до мексиканской границы?..

Глава 15

Со дня их возвращения в Честнат-хауз прошло уже около двух недель, но Даниэла все никак не могла прийти в себя. Несмотря на все угрозы в адрес Стивена, она так и не смогла заставить себя обратиться в полицию. Ведь тогда пришлось бы рассказать им и о далеко не безупречном прошлом ее сестры.

«Я уверена, что папа поступил бы так же, он ни за что на свете не позволил бы влезать посторонним в дела семьи», – в оправдание говорила она себе, но легче от этого ей не становилось. Подлость человека, которого она любила и которому доверяла, оставила, казалось, неизгладимый след в ее сердце. Тоска, поселившаяся в нем, мешала ей наслаждаться радостями жизни, но даже себе самой она боялась признаться, кто является причиной этой тоски. Труднее всего было ночью, когда, не занятая делами, она только и могла, что думать и мечтать. Но каждый раз, едва приблизившись к запретной теме, она мысленно приказывала себе повернуть назад, убеждая себя в том, что, если бы она была нужна ему, он давно бы уже дал знать ей об этом.

Глядя иногда сквозь шелковые французские жалюзи, как Алекс подстригает газон или помогает старику Янгу менять воду в бассейне, она ловила себя на мысли, что больше всего на свете ей хочется провести ладонью по его мускулистому, покрытому ровным загаром телу, прижаться щекой к его широкой груди, услышать стук его сердца, почувствовать вкус губ. Желание это было столь велико, что она испытывала сладкую боль, когда представляла себя рядом с ним. Ну почему, почему он ведет себя так, словно она ничего не значит для него? Почему он всегда так приветлив с Люси и миссис Янг и замолкает, стоит ей только приблизиться к нему? Сомнения и невысказанные желания измотали ее настолько, что она готова была уже на все, лишь бы только объясниться с ним, но страх быть отвергнутой всякий раз останавливал ее в самом конце пути.

«Неужели деньги сделали меня проклятой? – думала порой она. – Ведь если бы не деньги, Стивен смог бы полюбить меня, а не мое состояние. А Алекс? Остался бы он со мной, если бы я вдруг в один момент осталась без гроша?» Сомнения роем кружились в ее голове, обрекая на все новые и новые душевные муки.


Утро еще только началось, а Стивен уже мечтал о том, чтобы этот бесконечный, наполненный невероятно нудными событиями день поскорее закончился. Убедившись в том, что Даниэла, несмотря на все свои угрозы, так и не обратилась в полицию, он немного успокоился. Однако мысль о том, что до последнего назначенного ему Заком срока осталось всего два дня, приводила его в ужас. Где взять такие деньги, он не знал, но страх, подстегивая его, заставлял просчитывать все новые и новые варианты.

Если бы только эта дрянь Люси не подставила его тогда! Если бы Даниэла разжала руки всего на несколько секунд раньше! Если бы только этот дурак Алекс не появился в самый неподходящий момент и если бы только он сам смог сдержаться и, выставив в самом неприглядном свете Люси, остаться в стороне! Страх перед Заком и ненависть к сестрам Лансер смешались в его душе в адский коктейль, которому необходим был выход.

И вот этот выход, казалось, был найден. Проблема с деньгами решалась настолько легко, что он даже рассмеялся от охватившего его чувства облегчения. Как? Ну как он не подумал об этом раньше? Наполненный всевозможными антикварными вещами и произведениями искусства дом и никакой охраны, кроме старика Янга да парочки бегающих по саду ротвейлеров, которые прекрасно знают его. Отключить сигнализацию не составит труда, Даниэла сама в свое время показала ему, как это делается. Честнат-хауз буквально напичкан предметами старины, за которые можно получить очень хорошие деньги, если предложить их в частные коллекции. А в сейфе, он знает об этом наверняка, Даниэла хранит не только фамильные драгоценности, цена которым сотни тысяч долларов, но и внушительную сумму наличными. И если она не сменила код, то он вполне может попытаться заполучить эти деньги и драгоценности. Если заранее заказать билет на самолет, можно уже утром очутиться на другом конце земного шара. И как же хорошо, что он заранее позаботился о других документах! С Заком он конечно же рассчитается, но и ему самому останется немало! Видения новой жизни настолько захватили Стивена, что довольно долго он сидел не двигаясь, уставившись в одну только известную ему точку на мониторе компьютера. Казино Монте-Карло, великолепные пляжи Лазурного Берега, лучшие рестораны Парижа, Лондона!.. И где-то там ему непременно попадется одна из тех богатых курочек, которая будет просто счастлива снести для него очередное золотое яичко. Ведь он красив и обаятелен. Редкая девица, на которую он обращает свой взор, остается равнодушной. Но только теперь он будет действовать намного умнее. Никому и никогда не доверит он своих планов. И никаких обещаний жениться. Чем непонятнее намерения мужчины, тем притягательнее его образ...


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7