Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Акулы шоу-бизнеса

Автор: Ермаков Сергей
Жанр: Детективы
Аннотация:

Пираты бывают разные. Одни плавают по морским волнам, другие — по музыкальным. Но делают общее дело — грабят. Не успела популярная певица Татьяна записать новый альбом своих песен, как его уже выпустили огромным тиражом музыкальные пираты и прикарманили ее денежки. А ведь еще долги продюсеру возвращать надо. Неужели придется ей, слабой девушке, вступать в неравную схватку с акулами криминала? К счастью, есть у Татьяны любящий папа — отважный морпех и мастер рукопашного боя. Узнав о беде дочери, он приезжает в Москву и пускается в одиночное плавание по волнам попсового пиратского моря. Однако той акуле, которая попытается сцапать его своими зубами, не поздоровится...

  • Читать книгу на сайте (505 Кб)
  •  

     

     

Акулы шоу-бизнеса, доступные форматы:

  • Скачать книгу в FB2 (241 Кб)
  • Скачать книгу в DOC (213 Кб)
  • Скачать книгу в TXT (207 Кб)
  • Скачать книгу в HTML (242 Кб)
  •  

     

     

    Ваш комментарий:

     
     

    Случайные комментарии

    ДАНИЯ комментирует книгу «Джафар и Джан» (Раевский Николай Алексеевич):

    "Джафар и Джан" ЧИТАЛА В ПОДРОСТКОВОМ ВОЗРАСТЕ ЭТУ ЧУДЕСНУЮ КНИГУ. ВОСХИТИТЕЛЬНАЯ ИСТОРИЯ О ЛЮБВИ, ЗАМЕЧАТЕЛЬНАЯ ЭР*ТИКА.

    Дарья комментирует книгу «Лэшер» (Райс Энн):

    Ну вообще-то "Лэшер" это не вторая часть трилогии...Да и "Мэйферовские ведьмы"-это не трилогия...Там помоему 6-ть книг не знаю как называются первые две..,но третья это "Невеста дьявола", только потом уже идет "Лэшер", а потом "Талтос"

    Аринка комментирует книгу «Любовь в сети и наяву» (Светлана Лубенец):

    ваще улёт, такая классная)) ток жаль закончилась на самом интересном...

    Афоня комментирует книгу «Лебединая песня» (Голсуорси Джон):

    Замечательная книга!

    Алия комментирует книгу «Невыносимая дерзость» (Шэрон Кендрик):

    Очень интересная книга , и очень жаль что не доканца(((.

    BratNikotin комментирует книгу «Зайти с короля» (Доббс Майкл):

    Интересно, что вопрос о деньгах переводчиком не поднимался. Речь ведь может идти просто об упоминании автора перевода. Не знаю тот ли это случай, но часто бывает, что переводчик - он же и редактор-издатель. Я не увидел упоминания автора перевода нигде. Как для этой книги так и для других на этом сайте. Я согласен, что "исскуство должно принадлежать народу, а не министерству культуры" (А. Чернецкий). Но так же ведь и "Страна должна знать своих героев".


    Информация для правообладателей