Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Контактная лингвистика

Автор: Елена Владимировна Хапилина
Жанр: Языкознание
Аннотация:

В монографии освещены проблемы нового и популярного направления – контактной лингвистики. Представлена основная теоретическая информация, рассматриваются центральные понятия данного лингвистического направления: языковой контакт, двуязычие, заимствование, интерференция и др.
Для преподавателей вузов, аспирантов, студентов, интересующихся проблемами языковых контактов.

     

     

     



    Извините, данная книга недоступна в связи с жалобой правообладателя.
    Вы можете прочитать ознакомительный фрагмент книги.

 

 

Ваш комментарий:

 
 

Случайные комментарии

Людмила комментирует книгу «Мелодия любви» (Джоансен Айрис):

отличная книга читайте,советую

Саня комментирует книгу «Бешеный волк» (Колычев Владимир):

Добротный такой жизненный боевичок.

Наталья комментирует книгу «Операция «Медный кувшин»» (Вильмонт Екатерина Николаевна):

Вот я уже и выросла, а книгами Вильмонт все так же зачитываюсь=)))) и дочка моя читать их будет. Прекрасные книги для детей! Развивают логику, патриотизм, веру в правосудие и дружбу. Низкий поклон Екатерине Николаевне! P.S. Сайт прекрасен. Разработчикам респект!

fabi1968 комментирует книгу «Целестина, или Шестое чувство» (Мусерович Малгожата):

"Целестина, или Шестое чувство" Самая любимая моя книга из детства.Остроумная,замечательная книжка))Спасибо огромное.

софия ратаро комментирует книгу «Легенда» (Александр Иванович Куприн):

ну скажите кто нибудь мне

Сашка комментирует книгу «Одиссея капитана Блада» (Сабатини Рафаэль):

книга ШИКАРНА! Это безусловно. бои, стратегия, пираты....потрясающе, правда-правда! это надо читать! Не зря про эту книгу упоминает Крапивин в своих произведениях...как там было в бронзовом мальчике? "Тот, кто читал эту книгу, не имеет морального права быть трусом" вот так-то))))

BratNikotin комментирует книгу «Зайти с короля» (Доббс Майкл):

Интересно, что вопрос о деньгах переводчиком не поднимался. Речь ведь может идти просто об упоминании автора перевода. Не знаю тот ли это случай, но часто бывает, что переводчик - он же и редактор-издатель. Я не увидел упоминания автора перевода нигде. Как для этой книги так и для других на этом сайте. Я согласен, что "исскуство должно принадлежать народу, а не министерству культуры" (А. Чернецкий). Но так же ведь и "Страна должна знать своих героев".

Гэндальф комментирует книгу «Похождения бравого солдата Швейка» (Гашек Ярослав):

Ну насчет того что для мужчин написано - перебоооор я думаю))) Мне лично безумно книга нравится)) люблю ее с 12 лет))

Зайка комментирует книгу «Легенды и мифы Древней Греции» (Кун Николай Альбертович):

Мне очень понравились мифы о древней Греции - очень позновательно...


Информация для правообладателей