Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Роза другого имени

Автор: Эко Умберто
Жанр: Публицистика
Аннотация:

В представленной статье «Роза другого имени», впервые опубликованной в Guardian Weekly в 1994, автор затрагивает проблему переводов. В своих размышлениях он обращается к научным книгам по теории переводов, семиотическим системам, приводит примеры из классической литературы: неоднократно упоминается «Война и мир» Л. Толстого, ссылки на Гомера, японские хайку, Дж. Джойса — обращается к личному опыту работы с переводчиками собственных научных статей и романов, которые также неоднократно цитируются. Российским читателям будет весьма интересно узнать подробности работы У. Эко по переводу своего романа «Маятник Фуко».

  • Читать книгу на сайте (13 Кб)
  •  

     

     

Роза другого имени, доступные форматы:

  • Скачать книгу в FB2 (8 Кб)
  • Скачать книгу в DOC (8 Кб)
  • Скачать книгу в TXT (7 Кб)
  • Скачать книгу в HTML (8 Кб)
  •  

     

     

    Ваш комментарий:

     
     

    Случайные комментарии

    Илья комментирует книгу «Аз буки ведал» (Дворцов Василий):

    Книга - шторм. По закрутке сюжета, по фактам. И языку. Читаешь на одном дыхании, а потом это дыхание не можешь выровнять.

    димок комментирует книгу «Атлантида» (Гиббинс Дэвид):

    хочу скачать у вас книги

    иван комментирует книгу «Вольные стрелки» (Рид Майн):

    спасибо за книгу

    Ольга комментирует книгу «Мужчина на блюдечке, или Будет все, как ты захочешь» (Юлия Шилова):

    У нее уже была аналогичная книга..как то не интересно стало читать....на середине книги совсем муть какая то....такое впечатление что у автора фантазия сдает...я все ее книги прочитала, нравились..но эта...

    Александр комментирует книгу «Тихий Дон» (Шолохов Михаил Александрович):

    Подскажите! В одной ссылке все 4 книги тихого Дона или только одна

    Каролина комментирует книгу «Дочь тысячи джеддаков» (Берроуз Эдгар Райс):

    Великолепная история с невероятным продолжением. Всем советую прочитать не только ее но и продолжение

    "Спасский" комментирует книгу «Вознесение (Роксолана, Книга 1)» (Загребельный Павел Архипович):

    Книгу - не читал, хотя, после просмотра доступной части сериала "Великолепный век", желание появилось. Для сопоставления. Так вот о сериале могу сказать: Мыльная опера на турецкий лад. Очень далеко от исторических событий, хотя, есть попытки притянуть. Кто интересуется - почитайте исторические данные о том времени.

    Christie комментирует книгу «Французская любовь» (Смехова Елена):

    Не прочла "французской любви", но вот у Виктории Хольт (читала в интернете) на ваш вопрос есть афоризм хороший: "НАРОД НИГДЕ НЕ ЛЮБИТ ИНОСТРАНЦЕВ"! И странно вообще, что сами этого не понимаете!

    испытатель комментирует книгу «Заповедник сказок» (Булычев Кир):

    Почему только один формат ??? я лично огорчён ...


    Информация для правообладателей