Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Защитник (№3) - Вне контроля

ModernLib.Net / Боевики / Эхерн Джерри / Вне контроля - Чтение (стр. 2)
Автор: Эхерн Джерри
Жанр: Боевики
Серия: Защитник

 

 


Глава седьмая

Голове под париком было жарко, кожа на черепе чесалась, но Роуз понимала, что последнее ощущение было чисто психосоматическим, как, например, ощущение летающих в желудке бабочек. Ей никогда не нравились парики, даже когда они были в моде. У нее был когда-то один, несколько раз она его надевала, затем положила на полку. Случай с бабочками на самом деле имел место, менее сложный и более реальный. А вот без оружия на улицах Метроу-сити она была впервые с тех пор, как достигла совершеннолетия.

Еще до того, как это можно было сделать законным путем, ее отец-полицейский решил, что у нее в сумочке должен быть пистолет. Тогда это был небольшой «Чиф 60». Она носила его в плечевой кобуре. Когда она поступила на работу в полицию, качество ее вооружения повысилось.

Она предполагала, что кто-нибудь может прыгнуть на нее сзади и попытаться изнасиловать, район госпиталя был, пожалуй, самым опасным в городе, но если кто-то и захотел бы это сделать, его ожидало крупное разочарование.

Рози начала заниматься боевыми искусствами еще будучи совсем маленькой девочкой, занималась год за годом и получала пояс за поясом. Продолжала тайком заниматься даже сейчас, находясь в запрещенной организации «Патриотов». Она никогда не строила иллюзий, что если ее схватит мужик весом в триста фунтов, она сломает его пополам, как доску. И он может взять ее, но лишь после того, как у него будут выдавлены глаза, перебит кадык, а то еще и оторваны гениталии.

У служебного входа было много полицейских, некоторых из них она знала. Здесь были и судмедэксперты. Убийство?

Рози Шеперд не сбавляла шаг, туфли, взятые напрокат у гримерши, были ей тесны, но она старалась не обращать на это внимания. Она рассеянно подумала, является ли большой размер ноги отличительной чертой полицейского.

Она стала подниматься по лестнице, и юноша, выглядевший, как античная статуя, остановил ее.

– Чрезвычайная ситуация, понимаете? – Она достала из кармана халата электронный пейджер и показала ему. Она не дожидалась ответа и быстро пошла дальше, улыбнувшись ему. В приемном отделении она кивнула двум женщинам, сидевшим за конторкой, и вошла в раздвижные двери, за которыми был коридор. Он был в серо-зеленых тонах и весь провонял дезинфицирующими средствами.

Она пошла дальше, засунув руки в карманы халата, кондиционированный воздух вдруг вызвал у нее озноб, кожа стала гусиной. А может быть, ей стало холодно от понимания того, что она внутри, а ей еще нужно как-то выбраться обратно.

Лифты хирургического отделения были впереди. Можно было ими воспользоваться, чтобы попасть на восьмой этаж…

– И у меня приказ, сэр, чтобы вы и эти двое джентльменов немедленно покинули этот этаж.

Лютер Стил не мешал говорившему, видимо, старшему в группе. Теперь была его очередь.

– Я здесь с официальным заданием, и мне кажется, что федеральные интересы имеют в данном случае приоритет, сэр.

– Я только выполняю свои инструкции.

– Это похвально, – сказал ему Лютер Стил. – Я не собираюсь обсуждать этот вопрос, стоя в лифте. – В этот момент лифт дрогнул, двери начали закрываться. Кларк Петровски нажал на кнопку, чтобы они снова открылись. Лютер Стил вышел из лифта, почти оттолкнув усатого полицейского в бронежилете.

– Где О'Брайен?

– У нас очень много работы в эти дни, сэр.

– Кому вы подчиняетесь?

Глаза полицейского стали жесткими: – Мы в прямом подчинении у заместителя начальника Камински.

– Сколько вас?

– Достаточно, сэр.

– Это не ответ, сотрудник. Это вызов.

Каждый в этой команде имел стандартный служебный револьвер, а кроме него, как подсказывало ему воображение, и боевой нож паршивого качества. Но автоматического оружия у них не было. – Мы пришли сюда, чтобы поговорить с миссис Эванс, если нам позволит ее врач. Вы знаете, зачем я здесь, а я знаю, зачем вы. И поскольку это вопрос национальной безопасности, я предлагаю вам связаться с Ральфом Камински и передать ему мои слова. Я даю вам две минуты, и мы пройдем к ней. Идет?

– Вы не пройдете, сэр.

– Звоните скорее, вы уже потеряли пятнадцать секунд.

Зажигалка Петровски громко щелкнула, и левая щека усатого полицейского дернулась. Его рука потянулась к револьверу. – Не будь… – Стил не успел произнести «идиотом». Он сильно ударил его левой в грудь, лишая равновесия. Из кобуры полицейского показался его револьвер.

Правая рука Стила действовала быстрее, «Зиг-Зауэр 226» был мгновенно выхвачен и приставлен ко лбу усатого полицейского. Стил услышал звук передернутого затвора «Узи» и голос Билла Раннингдира: – Не двигаться! – Зубы усатого полицейского клацнули. Снова заговорил Раннингдир: – Отдайте револьвер, мистер.

Стил оттолкнул полицейского и оглянулся в поисках Петровски. Тот бежал по коридору с пистолетом в руке. Стил кинулся за ним, крикнув на ходу: – Билл, разоружи этих ребят, воспользуйся их наручниками, а потом догоняй меня!

– Есть, сэр!

Петровски скрылся за углом, засовывая на ходу оружие в кобуру. Секунду спустя раздалась автоматная очередь. Стил понял, что людям Камински был отдан приказ стрелять. «Камински, ты – ублюдок!»

Петровски вломился в дверной проем, его пистолет снова был в боевом положении, в метре от него посыпалась со стены штукатурка, когда раздалась автоматная очередь. Перед дверьми в отделение интенсивной терапии в конце коридора стояли мужчины, одетые в камуфляж и в масках.

Вдруг стала медленно открываться дверь одного из поднявшихся в хирургическое отделение лифтов. К ней сразу бросилось человек восемь, один из которых был вооружен автоматом «Узи». Из лифта шагнула в коридор медсестра. Увидев поджидавших ее незнакомцев, она резко опустила руку в карман. Автоматчик мгновенно вскинул ствол, но Стил опередил его и всадил ему в грудь две пули.

Медсестра отпрыгнула в сторону и профессиональным ударом ногой добила падающего на пол человека с «Узи». Автомат выпал у того из рук, и она ловко подхватила его.

Шестеро в лыжных масках побежали по коридору, а седьмой, вооруженный М-16, ринулся к ней.

– Лютер, прикрой меня! – крикнул Петровски, выскакивая в коридор. Стил вскинул пистолет, но в ту же секунду оглушительно грохнули выстрелы «Магнума» Кларка. Человека с М-16 отбросило на больничную тележку, и он со всего маху обрушился на нее. Тем временем к двум бандитам, корчащимся на полу, подскочил третий. Как и на остальных, на нем была полувоенная одежда, которую обычно носили террористы из «Фронта». В этот момент сбоку появилась медсестра и в упор всадила бандиту в грудь короткую очередь из «Узи». Тело того сложилось пополам, словно складной нож, и он сполз по стенке коридора на пол.

Медсестра развернулась и побежала в ту сторону, откуда появился третий террорист.

– Кларк, обыщи этих троих! – крикнул Стил и побежал вслед за женщиной. Оглянувшись, он увидел, что к нему спешит присоединиться Билл Раннингдир, который перепрыгивал через распластанные на полу тела, сжимая в руках автомат.

Женщина в одежде медсестры исчезла за углом, и оттуда раздались очереди ее автомата. Лютер повернул за ней и увидел, как она исчезла в конце коридора. Можно ли вообще попасть отсюда в отдел реанимации? Этого он не знал.

Стил добежал до конца коридора, откуда продолжала доноситься стрельба, и увидел, что трое полицейских из спецотряда Камински попали под огонь террористов. Яростная перестрелка велась в упор. Через несколько секунд все трое упали, обливаясь кровью. Однако их последней очередью был срезан и один террорист.

Не успел Лютер как следует прицелиться в оставшихся бандитов, как из-за одной из дверей выпрыгнула та же медсестра и стала поливать свинцом противников, которые падали как подкошенные. Когда магазин ее «Узи» опустел, она отбросила автомат в сторону, подхватила с пола валяющуюся винтовку и побежала дальше, к вращающейся двери.

– Лютер, наверное, это Рози Шеперд! – услышал Стил за спиной крик Раннингдира. – Смотри, не попади в нее по ошибке!

Он на полном бегу проскочил сквозь вращающуюся дверь и услышал пронзительный крик справа, с той стороны, где находились стеклянные служебные кабинки. Одна из прозрачных стен разлетелась вдребезги, и из-за нее выпрыгнула медсестра. За ней появился человек в лыжной маске с винтовкой в руке. Не успел он вскинуть ствол, как Стил выстрелил в него два раза, одновременно слыша слева от себя бешеный треск «Узи» Билла. Тело бандита в маске содрогнулось от града ударивших в него пуль и рухнуло наземь. Лютер устремился дальше, догнавшие его Раннингдир и Петровски бежали немного сзади.

Впереди появился еще один бандит и тут же упал на кафельный пол, пронзенный пулями трех друзей.

Впереди показались двери, ведущие в палаты реанимационного отделения, и вскоре они нашли ту, которая была им нужна. Они припали к стене у ее двери, перезаряжая оружие.

– Давай первым, Кларк! – бросил Стил. – Мы прикроем тебя.

Петровски метнулся к двери, протаранил ее корпусом и ворвался в палату. Лютер и Билл прыгнули за ним в готовности в любой момент открыть огонь из пистолетов.

Однако они увидели не то, что ожидали. На полу за дверью женщина, которую Петровски назвал Рози Шеперд, боролась с верзилой в лыжной маске. Светлый парик и кокетливая шапочка медсестры слетели с ее головы. Она пыталась добраться до валяющейся на полу винтовки, которой не успела воспользоваться, и та, видимо, выпала в пылу рукопашной схватки.

Не успел Стил прийти ей на помощь, как в руке женщины вдруг оказался неизвестно откуда появившийся большой шприц и она с размаху вогнала его в левый глаз противника. Раздался нечеловеческий крик, террорист отпустил женщину, схватился за лицо и сорвал маску, выдергивая окровавленный шприц.

– Черт побери! – выкрикнул замерший рядом Раннингдир.

Это был Ахмед Ферази, один из самых опасных террористов, которого разыскивали по всему миру.

Он с ревом вскочил на ноги и выдернул из-за пояса пистолет, не обращая внимания на ручьем льющую по лицу кровь. Стил бросился к нему, но женщина опередила его. Она резко вскочила, коротко замахнулась ногой и нанесла мощный удар подъемом стопы в челюсть Ферази. Того отбросило в сторону, и он врубился в расположенное рядом огромное окно. Он успел нажать на курок, но пуля ушла в потолок. Зазвенело разбитое окно, во все стороны посыпались осколки, и Ахмед с выражением ужаса на обезображенном лице замахал руками, стараясь сохранить равновесие и не выпасть вниз. Лютер уже был рядом с ним. Он изо всей силы уцепился свободной от оружия рукой за одежду Ферази, стараясь удержать его на краю оконного проема. Тяжесть оказалась непосильной, он почувствовал такую боль в ногтях, как будто их отрывали с мясом. Раздался треск рвущейся материи, отскочило несколько пуговиц, и Ахмед с предсмертным криком полетел вниз, словно в замедленном кино.

Стил со стоном опустился на пол рядом с окном. В его руке остался оторванный кусок одежды Ферази. Снизу раздался удар, и крик затих. Лютер выглянул в разбитое окно восьмого этажа.

Внизу, под окнами, была припаркована машина «Скорой помощи». Тело Ахмеда ударилось о крышу автомобиля, основательно прогнув ее, отскочило и было отброшено на несколько шагов в сторону. Террорист лежал на асфальте, неестественно раскинув вывернутые руки, и под ним расплывалась лужа черной крови.

Стил только простонал. Как жаль, что не удалось взять живым этого преступника…

Он услышал за спиной смех Петровски, который, судя по всему, совсем не был разочарован таким поворотом дела.

– Привет, Рози! – продолжая улыбаться, обратился Кларк к переводящей дыхание женщине. – Давно тебя не было видно, где ты пропадала последнее время?

– Да здесь, неподалеку, где же мне еще быть, – в таком же шутливом тоне ответила та. – Все дела, дела… Как поживают твоя жена, внуки?

– Дети растут не по дням, а по часам. Жена вот только не так часто меня видит, как ей хотелось бы.

Лютер закрыл глаза и потряс головой. Разговор между Петровски и Рози продолжался. Стил открыл глаза, повернулся и взглянул на женщину. Она сняла с головы какую-то сетку, которая стягивала ее прическу, вытащила заколку, затем встряхнула головой, и по плечам рассыпались пышные волосы золотисто-каштанового цвета.

Стил выпрямился и шагнул к ней.

– Я – специальный агент Лютер Стил, – начал он, – а вы, насколько я понимаю, – детектив Шеперд?

Та не успела ответить, так как в эту минуту от кровати, на которой лежала миссис Эванс, раздался крик Раннингдира, который только что подошел к ней. Все бросились к нему.

– Она мертва, – прошептал Билл. – Три пулевых отверстия. Кто-то очень хотел ее смерти.

– Интересно, почему? – задумчиво протянул Лютер, смотря на Рози.

– Не думаю, что это большая тайна для вас, – ответила та. – Догадаться нетрудно.

– А что здесь делали вы?

– Пришла навестить больную подругу.

– Понимаю. И этой подругой была миссис Эванс…

– Шеф, – вмешался Петровски, – пора уходить. Через пару минут сюда набежит куча народу. А те ребята, которых мы видели на первом этаже…

– Что здесь происходит? – перебила его Шеперд, и ее глаза похолодели.

Стил взглянул на часы.

– Кларк, Билл, оставайтесь здесь до прихода полиции, только спрячьте свое оружие. Детектив Шеперд, как насчет того, чтобы проехаться со мной вниз на лифте?

– Отсюда лучше всего уходить через хирургическое отделение. Там тоже есть лифты. Но что вы хотите от меня? – удивленно спросила Рози.

– Идемте быстрее. Я вам все объясню. Только не сейчас, – бросил ей Лютер Стил, увлекая за собой из палаты.

Глава восьмая

Холден весь напрягся, когда увидел, что Рози выходит из здания без парика, а рядом с ней шагает высокий темнокожий мужчина. Издалека раздался вой полицейских сирен, что тоже не могло не насторожить его. Когда Шеперд с незнакомцем подошла поближе, он заметил в ее руке пистолет.

Дэвид вытащил свою «Беретту» и вышел из машины, в которой сидел все это время.

– Что случилось, Рози? – встревоженно спросил он.

– Не волнуйся, Дэвид, – успокаивающе проговорила та. – Этот человек хочет поговорить с тобой.

– Я – специальный агент Лютер Стил, мистер Холден, – представился чернокожий. – Выслушайте меня, а тогда уже можете убить, если сочтете нужным. У меня нет оружия, я отдал мисс Шеперд свой пистолет.

– Рози!

– Дэвид, он на нашей стороне! – воскликнула та. – Ну, пожалуйста…

– Сейчас сюда примчатся полиция и военные, – продолжал Стил. – Внутри осталось восемь трупов террористов и три убитых полицейских. У меня из-за этого могут быть серьезные неприятности, но мне нужно поговорить с вами по поручению Рудольфа Серильи. Не опасайтесь меня.

– Рудольфа Серильи?

– Да. Давайте сядем в машину и начнем наш разговор по дороге. Нам не стоит здесь задерживаться. Я оставил в палате наверху двух своих человек, которые направят полицию в другую сторону и дадут неверное описание мисс Шеперд. Но сильно на это рассчитывать не стоит. Минут через десять будет оцеплен весь район, из него и муха не вылетит незамеченной.

– Ладно, так и быть, давайте прокатимся, если вы на этом настаиваете, – кивнул Холден. – Садитесь в машину.

Глава девятая

Они отъехали миль на двадцать от Метроу, свернули с автострады, остановили машину на проселочной дороге и вышли из нее, чтобы прогуляться по небольшому лесу. Холден медленно шагал, поддерживая Рози под руку. На ней оставалось все то же платье медсестры, она успела только переобуться в армейские ботинки. Сочетание платья, белых колготок и грубых шнурованных ботинок могло вызвать только смех.

Погода стояла теплая, сам он бросил куртку в машине и остался в одной рубашке с закатанными рукавами, поверх которой была наброшена наплечная кобура. Стил просто расстегнул куртку, под которой тоже виднелась кобура, только пустая.

– Директор ФБР хочет лично встретиться и поговорить с вами обоими.

– Он уже встречался с нами, – сухо бросил Дэвид.

– Да, и вы спасли ему жизнь. Он нам рассказал об этом, когда вышел из больницы. Но он хотел поговорить с вами еще до того, как произошло все это. Он поручил мне возглавить спецгруппу, перед которой была поставлена задача найти вас и организовать встречу с ним.

В теплом воздухе жужжали пчелы, под ногами хрустели веточки и шуршали сухие прошлогодние листья. Холден вспомнил, что прошлой осенью его жена и дети еще были живы…

– Вы хотите сказать, – проговорила Шеперд, – что Серилья хочет поддержать нас?

– Да, я вам уже вкратце сказал об этом в больнице, после того, как мистер Ферази решил так поспешно бросить нашу компанию, – вздохнул Стил – то ли притворно, то ли на полном серьезе. – Но директор сам обо всем подробно расскажет. Краткий ответ на ваш вопрос – да, он верит в то, что «Патриоты» помогут справиться с преступниками. В этом с ним согласен и президент, который не считает «Патриотов» врагами народа. Но официальная политика остается официальной политикой. Серилья объяснит все вам обоим.

– Скажите прямо, – резко повернулась к Лютеру Рози. – Ведь он хочет встретиться с одним Дэвидом? Меня приглашают только потому, чтобы он не отказался?

Тот отвел взгляд и замолчал.

– Что же вы ничего не ответили? – спросил Холден.

– Хорошо, – кивнул Стил. – Да, вы правы, детектив Шеперд. Ведь если я не ошибаюсь, место руководителя «Патриотов» города Метроу после смерти Руфуса Барроуса занял именно мистер Холден?

Дэвид ничего не ответил на этот вопрос и после долгого молчания произнес:

– Ладно, мы согласны встретиться с вашим шефом, но только после того, как убедимся, что это не ловушка. Слишком уж мягко нам стелят, и очень заманчивым кажется то, о чем вы говорите. Чересчур все хорошо, чтобы быть правдой.

– Почему, в таком случае, я вывел из больницы детектива Шеперд, пользуясь своим значком ФБР, и почему я отдал ей свое оружие? – парировал Лютер. – Вы ведь знаете такое слово – «доверие», не правда ли?

Да, Дэвид Холден когда-то знал это слово…

Глава десятая

Директор ФБР Рудольф Серилья вышел неуверенной походкой из самолета и стал, покачиваясь, спускаться по трапу. Он держался одной рукой за живот, стараясь унять мучительно медленно отпускающие его спазмы. Рвать было уже нечем – за время полета его и так вывернуло наизнанку. Серилья преодолел последнюю ступеньку, стал на бетон, и его охватило желание опуститься на колени и поцеловать родимую землю. Слава Богу, еще один из его очень редких полетов закончился успешно, самолет не упал, не развалился на куски, не взорвался, чего он каждый раз панически боялся. Он заболевал от одной мысли о предстоящем иногда полете. Если же была возможность добраться в нужное место на поезде или даже машине, вариант с самолетом отметался самым решительным образом. Летал он только ввиду самой крайней необходимости.

Именно такая необходимость позвала его в ненавистное небо после звонка Лютера Стила. Директор ФБР находился в это время в одной из гостиниц городка Санта-Фе, штат Нью-Мексико. Стил сообщил вкратце по телефону о том, что ему удалось выйти на Дэвида Холдена, руководителя «Патриотов», установить с ним контакт и договориться о встрече. От мысли о том, что придется срочно лететь в Метроу на эту встречу, Серилье стало плохо еще в гостинице. Но теперь, хвала Спасителю, все позади…

Из-за спины выскочил с дорожными сумками Тим Кьелстрем – новый помощник – и заспешил к стоящему рядом черному «Линкольну». Но с переднего сиденья уже поднимался молодой человек в плаще, который предупредительно распахнул перед Серильей заднюю дверцу лимузина.

– Рад приветствовать вас, сэр.

– Спасибо, – буркнул Серилья, опустился на мягкое кожаное сиденье и облегченно откинулся на спинку. Машина плавно тронулась, набрала скорость и стала стремительно удаляться от взлетно-посадочной полосы одного из неприметных аэродромов, расположенного к северо-западу от Метро.

– Живой, – еще раз прошептал директор ФБР. – Все, больше никаких самолетов…

* * *

Это был один из одноэтажных мотелей, которые строились еще в те годы, когда земли было вволю для всех и расширяться в стороны было дешевле, чем надстраивать дополнительные этажи.

Серилья выбрался из машины и осмотрелся по сторонам. На плохо освещенной стоянке было темно, но он хорошо видел в сумерках – натренировал зрение в темных переулках Чикаго, еще будучи сотрудником полиции. Тим Кьелстрем остался в машине, а к нему подошел местный агент по имени Уильям Раннингдир – Серилья знал, что это один из членов спецгруппы Лютера Стила. У входа в один из номеров мотеля, выходящего прямо на широкую веранду, которая тянулась вдоль всего здания, он заметил еще одного человека, с сигаретой в руке. Это был Кларк Петровски, единственный агент из Метроу, которому Лютер доверил службу в своей группе.

Петровски отбросил в сторону окурок и быстрым шагом подошел к директору ФБР.

– Здравствуйте, сэр. Мы очень рады видеть вас у себя в городе.

– Здравствуй, Кларк. Я слышал, вам тут пришлось немного подраться…

– Так точно, сэр, – замялся тот, – но мы не посрамили честь мундира. Эти полицейские оказались просто бандой сволочей.

– Понятно, – вздохнул Серилья и кивнул в сторону входа, у которого чуть раньше прогуливался Петровски, – туда?

– Да, сэр.

Кларк подбежал к двери и распахнул ее перед ним. Директор зашел в номер и был немного удивлен, когда навстречу ему из глубины комнаты заторопилась молодая женщина. Она была одета в белую блузку с короткими рукавами и голубую юбку, за поясом которой совсем некстати торчала ручка большого автоматического пистолета. Ее густые каштановые волосы были перехвачены на затылке ленточкой, образуя легкомысленный хвостик.

Петровски закрыл за ним дверь и остался снаружи.

– Проходите, мистер Серилья, – улыбнулась она и, увидев его удивленный взгляд, выдернула оружие и спрятала его в кармане своей широкой юбки. – Будьте нашим гостем и чувствуйте себя, как дома.

– Спасибо. Видимо, вы и есть детектив Шеперд? – спросил тот, проходя к столику, у которого стояли три кресла. С одного из них поднимался Лютер Стил.

– Была когда-то детективом…

Напротив него сидел еще один человек, и Серилья узнал его лицо в свете горящего рядом стенного бра – высокие заостренные скулы, темные проницательные глаза, черные волнистые волосы. Это было лицо, которое в последний раз он видел в поезде Метроу – Новый Орлеан. Лицо человека, который спас ему жизнь, рискуя собственной, который ликвидировал убийцу, подосланного «Фронтом Освобождения Северной Америки», чтобы расправиться с неугодным директором ФБР.

Он поздоровался со Стилом и подошел поближе к столику. Дэвид тоже поднялся с кресла.

– Здравствуйте, мистер Холден, – первым протянул руку Серилья и улыбнулся.

– Здравствуйте, сэр.

– А вы лучше выглядите сейчас, чем тогда, когда я видел вас в последний раз. По-моему, вас ранило в голову…

– Да. Обширная потеря крови, как всегда бывает при таких ранениях, и небольшое сотрясение. Но я уже полностью поправился. Вы тоже выглядите намного лучше.

– Ну, не совсем. Левая рука до сих пор болит, хотя врачи считают, что скоро все будет в порядке.

– Честно говоря, сэр, я рад, что вы отделались только этим, – откровенно высказался Холден.

– А представьте, как этому рад я сам, – усмехнулся тот.

Все рассмеялись.

– Присаживайтесь, прошу вас, – показала на свободное кресло подошедшая Рози.

Мужчины уселись за столик, и Серилья смог рассмотреть руководителя «Патриотов» города Метроу более внимательно. Он был одет в белую рубашку с закатанными выше локтей рукавами и брюки защитного цвета. За ремнем виднелся пистолет, судя по размеру – «Беретта».

– Долго же я ждал этой встречи, – проговорил Серилья.

В эту секунду раздался условный стук в дверь. Шеперд метнулась к зашторенному окну, осторожно выглянула в узкую щелку между шторами, затем подошла к двери и открыла ее. В дверном проеме показался Кларк с двумя плоскими квадратными коробками в руках.

– А вот и пицца, – проговорил он, ставя коробки на стол. – Не беспокойтесь, сэр, ваш помощник уже уплетает за обе щеки, не выходя из машины. Вы тоже, наверное, успели проголодаться в самолете. Разве там еда…

Рудольф Серилья не выдержал и расхохотался. Если бы они только знали, до еды ли ему было в самолете…

* * *

Дмитрий Борзой посмотрел на себя в зеркало, и то, что он в нем увидел, совсем ему не понравилось. Он раздраженно отвернулся от зеркала и нервно заходил из угла в угол.

Итог последней стычки оказался малоутешительным. Погиб Ахмед Ферази, было убито и несколько лучших боевиков из числа «Леопардов». Единственное, что хоть немного радовало, – то, что все-таки удалось прикончить Хэрриет Эванс.

– А откуда эфбээровцы узнали об Эванс? – раздался неприятный вкрадчивый голос сидящего поодаль Хэмфри Ходжеса. Тот как будто прочитал его мысли.

– Наверное, им рассказал о ней кто-то из служащих больницы или, что более вероятно, кто-то из полиции. Но теперь об этом уже поздно говорить. Сейчас наша самая важная задача – выиграть выборы, повернуть избирательную кампанию таким образом, чтобы у конкурентов нашего кандидата не осталось никаких шансов на пост мэра Метроу.

– Но что произойдет, мистер Джонсон, – продолжал настаивать тот, – если избиратели все-таки откажутся выбирать Роджера Костигена? Что будет в этом случае?

Борзой опустился в кресло перед столом, за которым сидел Ходжес, уставился в темное окно и погрузился в мрачные раздумья. Действительно, что тогда случится?

* * *

– То, о чем мы будем говорить, должно остаться строго между нами. Господа, говоря коротко, президент приказал мне встретиться с вами и я с радостью делаю это.

Рудольф Серилья отложил в сторону недоеденный кусок пиццы и откинулся на спинку кресла.

– Я полностью поддерживаю его план. Дело в том, что угроза, которую представляют нашему обществу террористы из так называемого «Фронта Освобождения Северной Америки», чрезвычайно серьезна. Мы стоим на пороге кровавой революции, каковы бы ни были ее побудительные мотивы. И для решения такой неординарной проблемы не подходят ординарные методы. Федеральная полиция и даже армия показали свою полную несостоятельность в борьбе против «Фронта». На одну эффективную операцию, удачно проведенную группой специального агента Стила, приходится десять неудач военных и полиции. Поэтому мы пришли к выводу, что нам следует искать выход из кризиса, помогая тем, кто знает, как бороться с преступниками, и доказали это на деле. Поэтому и президент, и я заявляем о своей готовности сотрудничать с вами, мистер Холден, мисс Шеперд, и с остальными членами организации «Патриотов», которую вы оба возглавляете. Единственная просьба – чтобы это осталось в строгом секрете и о нашем союзе никто не узнал, кроме присутствующих в этой комнате. Мы будем тайно обеспечивать вас всей необходимой поддержкой для борьбы с ФОСА.

Дэвид вытер салфеткой руки и губы. Рози невольно залюбовалась им. Это был самый красивый человек – и физически, и духовно, – которого она когда-либо встречала. Он казался ей привлекательным даже будучи ослабевшим от ран, в грязи, уставшим и измотанным от схваток с бандитами.

– Вы почти совсем ничего не съели, сэр, – заметил он.

– Да слава Богу, хоть так поел, – махнул рукой тот. – Не люблю я летать самолетами, они мне выворачивают наизнанку не только душу… Предпочитаю поезда, но надо было торопиться на встречу с вами.

– Думаю, мистер Холден, это доказывает ее важность и серьезность для таких высокопоставленных лиц, как президент и директор ФБР, – добавил Стил, расправляясь с последним кусочком пиццы. – И то, как ценят вас и мисс Шеперд.

Разговор зашел о последних преступлениях, совершенных террористами из ФОСА. В их мрачном числе были погромы в нескольких церквях в северной части тихоокеанского побережья США; взрыв пассажирского самолета, в результате которого погибли четыреста пятьдесят девять человек, включая двадцать детей; убийства нескольких политических деятелей в западных штатах, в основном кандидатов на предстоящие выборы, и множество других.

Рози сидела рядом с мужчинами за столом, сложив руки на коленях, и время от времени посматривала на Рудольфа Серилью. Можно ли верить тому, что обещает этот человек?

Тот тем временем продолжал:

– Скоро в Метроу состоятся выборы, поэтому приходится ждать и в этом городе новых крупных террористических актов. Надо срочно что-то предпринимать, чтобы сорвать замыслы бандитов. Иначе снова прольется кровь невинных людей.

Дэвид молчал. Рози взглянула на него, думая о том, что его, наверное, одолевают те же мысли, что вертятся и у нее в голове, – о директоре ФБР и о заманчивом предложении президента.

– Хэррис Гэнби – не тот кандидат, который нам нужен, хотя у нас и нет никаких доказательств его связи с ФОСА, – говорил Серилья. – Более, чем он, по нашему мнению, в эти опасные времена на пост мэра Метроу подходит Роджер Костиген.

Холден невесело усмехнулся и заметил:

– Когда я еще работал в университете, все вокруг просто шутили об «опасных временах», которыми, как казалось, людей просто пугали. Потом они действительно наступили, но по сравнению с теперешним временем это были просто детские шуточки. И кто знает, что нас еще ожидает в будущем? Роджер Костиген – псевдопатриотический демагог, а Хэррис Гэнби, наоборот, политическая тряпка. Что же мы имеем? С одной стороны – мистер Закон-и-Порядок, а с другой – мистер Размазня. Кто бы ни победил на выборах, простым людям от этого легче не станет. Иногда я думаю, что двери всех правительственных учреждений нужно сделать запирающимися только снаружи, как в палатах психических лечебниц.

За эти слова Рози захотелось тут же расцеловать Дэвида, но она лишь вздохнула и осталась сидеть на своем месте.

Серилья немного помолчал, затем бросил:

– Что поделаешь, свобода волеизъявления – одно из прав американского народа.

– Свобода избирать полных идиотов? Это вряд ли. Эти политики думают только о том, как подольше удержаться у власти, и о своих политических амбициях, а не об интересах народа, который их избрал.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7