Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Приключения Зайца

Автор: Эдуард Шим
Жанр: Детские
Аннотация:

Уже черёмуховый снег на землю осыпался, птицы уже свили гнёзда и начинали примолкать; у врагов наших - волков да лисиц - народились щенки, а мы, зайчата-настовички, давно подросли, осмелели и сделались совсем похожими на взрослых красивых зайцев. Было утро, и я собирался где-нибудь залечь подремать. Я только что побывал на деревенском поле, позубрил там клеверку - такого мокрого, холодного от росы, приятного - и теперь ковылял, не торопясь, вдоль опушки. Эх, думаю, зайду сейчас в лес, доберусь до тёплой песчаной гривки и залягу под кустом, таково-то хорошо! Подрёмывай весь день ...

  • Читать книгу на сайте (16 Кб)
  •  

     

     

Приключения Зайца, доступные форматы:

  • Скачать книгу в FB2 (33 Кб)
  • Скачать книгу в DOC (9 Кб)
  • Скачать книгу в TXT (8 Кб)
  • Скачать книгу в HTML (31 Кб)
  •  

     

     

    Комментарии (1)

    Сонька, 8 декабря 2011, 19:42

    короткое!!!

    ответить

    Ваш комментарий:

     
     

    Случайные комментарии

    Слава комментирует книгу «Лолита» (Набоков Владимир Владимирович):

    Спасибо за книгу очень хороший сайт все книги от сюда скачиваю

    Роман комментирует книгу «Принц фальшивых героев» (Брайт Владимир):

    Чики, т.е. тёлочки на сайте про цука любовь (хотя в жизни ничего не способны) а парни про танки :) гыгыгы

    Джелина Намартасян комментирует книгу «Рассказы о Чике» (Искандер Фазиль Абдулович):

    Думала лучше будет, да ладно!!!!!

    Мария комментирует книгу «Собрание сочинений. Том 3» (В.В. Стасов):

    Спасибо.Очень хороший материал.

    Таня комментирует книгу «Про скрипочку» (Дяченко Марина и Сергей):

    Е, Марина, Сергей, вы че? я не поняла где сказка???????????

    BratNikotin комментирует книгу «Зайти с короля» (Доббс Майкл):

    Интересно, что вопрос о деньгах переводчиком не поднимался. Речь ведь может идти просто об упоминании автора перевода. Не знаю тот ли это случай, но часто бывает, что переводчик - он же и редактор-издатель. Я не увидел упоминания автора перевода нигде. Как для этой книги так и для других на этом сайте. Я согласен, что "исскуство должно принадлежать народу, а не министерству культуры" (А. Чернецкий). Но так же ведь и "Страна должна знать своих героев".

    Юлия комментирует книгу «Дракула» (Стокер Брэм):

    Да, Стокер - мастер!

    Аброр комментирует книгу «Карманный русско-узбекский словарь» (С.А. Лапин):

    Мне нужно словарь русско узбекский

    Дмитрий комментирует книгу «Виват, Сатана!» (де Сайн Али):

    О ужас! Срочно за учебник по русскому языку!


    Информация для правообладателей