Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Деньги на ветер

ModernLib.Net / Эдриан Маккинти / Деньги на ветер - Чтение (Ознакомительный отрывок) (Весь текст)
Автор: Эдриан Маккинти
Жанр:

 

 


Эдриан Маккинти

Деньги на ветер

© 2009 by Adrian McKinty Published by arrangement with Henry Holt and Company, LLC

© А.Авербух, перевод на русский язык, 2012

© А.Бондаренко, оформление, 2012

© ООО “Издательская Группа “Азбука-Аттикус”, 2012

Издательство Иностранка®


Все права защищены. Никакая часть электронной версии этой книги не может быть воспроизведена в какой бы то ни было форме и какими бы то ни было средствами, включая размещение в сети Интернет и в корпоративных сетях, для частного и публичного использования без письменного разрешения владельца авторских прав.


© Электронная версия книги подготовлена компанией ЛитРес ()

– Пятьдесят тысяч – большие деньги, – сказал я.

– Это простой расчет, – сказал Джек.

Эрнест Хемингуэй. Пятьдесят тысяч. 1927

Глава 1

Глухомань, Вайоминг

Лед замерзшего озера, черная космическая пустота небес и покойник, умоляющий позволить ему пожить еще немного.

– Это какая-то ошибка.

Нет ошибки.

– Вы не того взяли.

Того.

– Вы за это заплатите.

Заплачено вперед, viejo companero, старина.

До начала очередного номера этой программы успеваю отмотать кусок клейкой ленты, отрезать и залепить ему рот.

Отхожу от машины, осматриваю дорогу.

Зеленый домик Службы национальных парков освещен лунным светом. Кусты кизила укрыты снегом. Новых следов от шин нет.

Кроме нас и ребят из Саскачевана, тут никто не проезжал уж несколько дней, а может быть, и недель. Закрываю багажник БМВ, снимаю лыжную маску с прорезями для глаз и рта. Он колотит ногами в боковую панель, но через минуту-другую затихает.

Достаю из кармана куртки апельсин, смотрю на него как на какое-то чудо, но от цвета и запаха голова идет кругом, приходится убрать обратно.

– Апельсин, – говорю я себе и улыбаюсь.

Вдыхаю морозный декабрьский воздух, поеживаюсь и открываю дверцу у водительского сиденья.

Плюхаюсь на сиденье. Блаженное тепло.

Порывшись в рюкзачке, достаю мексиканские сигареты Пако.

Прикрыв дверцу, смотрю на приборный щиток. В БМВ он как в космическом корабле. Где тут часы-то? А вот, рядом с джи-пи-эс-навигатором: 06:02. Ждать предстоит никак не меньше часа. На лед до восхода солнца не пойдем: какой смысл понапрасну рисковать в темноте?

Закуриваю сигарету, вдыхаю крепкий сладковатый дым, дожидаюсь знакомого ощущения в легких. От дыма внутри так теплеет, что с выдохом приходят пустота и страх.

Торопливо затягиваюсь еще раз, задерживаю дыхание и разочарованно выдыхаю: успокоиться не удается. Наоборот, становится хуже, начинаю бояться, что сорвусь.

Зажигаю свет в салоне, рассматриваю пачку. Чудаковатый английский путешественник в шортах и пробковом шлеме. Мексиканские сигареты «Фарос». Помню их – в юности только такое удовольствие мы и могли себе позволить. Дядя Артуро ухитрялся доставать «Мальборо», но отец говорил, что «Фарос» и «Ривас» – не хуже. Нервы, однако, так расшалились, что даже сигарета не успокаивает.

Под целлофановой пленкой на дне пачки «Фароса» обнаруживаю что-то на ощупь напоминающее темный обмылок. Достаю, нюхаю. Первоклассная канадская дурь – Пако, должно быть, прикарманил на вечеринке.

Очень захотелось покурить, попробовать, но придется отложить на потом. Курнешь – несколько часов под кайфом. Бросаю пачку в рюкзачок. Снова смотрю на часы: 06:06, темень беспросветная, все по-прежнему.

В щель двери здорово дует, я ее захлопываю. Бестелесный ломкий голос богатого заезжего европейца напоминает, что надо пристегнуться. Пытаюсь не обращать на него внимания, но он, судя по интонации, начинает терять рассудок. «Пристегните ремни… пристегните ремни… пристегните ремни…»

Одурачить компьютер несложно: я повинуюсь, но сразу же извлекаю пряжку из замка.

– Ремни пристегнуты, – с облегчением вздыхает устройство.

На часах 06:08.

Выключаю свет. Гоняю приемник с одной радиостанции на другую. Музыка кантри. Передача о Боге. Кантри. Новости. Кантри. О Боге. Выключаю радио и ставлю обогрев салона на максимум.

Делать нечего, остается ждать.

Я и жду.

Ветер на гребне холма раскачивает верхушки деревьев.

В слабом свете звезд клубится туман.

Стучат подошвы о стенку багажника.

Опять включаю радио, откуда-то из Небраски передают польку. Радиостанция города Ларами мощностью десять тысяч ватт вещает во славу Иисуса.

Стук в багажнике прекращается.

Запаливаю очередную «фаросину», докурив, стираю с фильтра отпечатки пальцев, выкидываю окурок в окно.

06:15.

Окно оставляю открытым, все приборы выключаю.

Неподвижно сижу в кабине.

Сижу и жду.

Утро в раздумье: не пора ли?

Время идет. Наконец во тьме брезжит робкий намек на рассвет, в тишине неба проступает чистейший синеватый оттенок – ночь начинает выключать звезды.

Ну вот.

С пассажирского сиденья достаю и разворачиваю знак: «Проезд запрещен – опасность оседания грунта!», украденный вчера в Фэрвью.

Сотрудника Службы национальных парков им, конечно, не одурачишь, но отпугнуть ранних охотников и любителей подледного лова можно.

Беру «смит-вессон» 9-го калибра, вылезаю из машины, возвращаюсь по дороге к алюминиевому турникету. Вдалеке видны огни машин на шоссе. Большегрузные фуры, автобусы компании «Грейхаунд» – этим здесь делать нечего. Прикрепляю знак клейкой лентой к верхней перекладине турникета. Гм. При свете дня выглядит не слишком убедительно, но сойдет.

Волоку турникет по снегу, разворачиваю поперек дороги, подвожу к стойке и запираю специально взятым для этой цели висячим замком. Теперь дальше проедет лишь тот, кому это действительно очень нужно.

Отхожу на несколько шагов в сторону и с удовольствием осматриваю свою работу.

Может быть, имеет смысл избавиться от следов на снегу.

Веткой заметаю свои следы за турникетом. Так-то лучше.

Вряд ли в такой час мимо пройдет человек или зверь, но мне понадобится время, а знак призван отпугнуть любопытных.

Заметаю следы шин и обуви до самого поворота, отбрасываю ветку и возвращаюсь к БМВ.

Залезаю внутрь, грею руки у обогревателя. 6:36. Пора двигаться. Беру зеленый рюкзачок, проверяю: молоток, пистолет, ключи от наручников, перчатки, маска.

Выхожу из машины, захлопываю дверцу.

Рассвет – расплывающееся пятно у горизонта, низкие облака подсвечены снизу полосами, оранжевые чередуются с золотыми.

Так.

С рюкзачком на плече выхожу на озеро. Наклоняюсь, рассматриваю лед.

Толщина двадцать-тридцать миллиметров. По-моему, неплохо.

Бреду обратно к машине, достаю из рюкзачка перчатки и маску, надеваю.

Нажимаю на кнопку – багажник со щелчком открывается.

Он дико таращит глаза, нагое тело облеплено грязью, машинным маслом и чешуйками краски. Ну прямо полотно работы того художника-абстракциониста, Поллока. На коленях синяки – пытался повернуть рычаг аварийного открывания дверцы.

Дышит с трудом. Вижу, клейкая лента почти закрывает ему ноздри. Ошибка вышла, мог и задохнуться.

Рывком сдираю ленту, освобождаю ему рот.

– Урод! – говорит он и плюет в меня.

Не лучше ли поберечь силы, companero?

Поднимаю его ноги на край багажника, тяну за руку, вываливаю на берег. Кладу лицом в снег, ножом разрезаю клейкую ленту на лодыжках. Отступив на шаг назад, достаю из кармана куртки «смит-вессон». Голый человек поднимается на ноги, но сделать ничего не может: руки по-прежнему сцеплены браслетами за спиной.

Трясу перед ним пистолетом, хочу убедиться, что он видит оружие.

– И что теперь? – говорит он.

Указываю на озеро.

– Замерзаю. Дай одеться. Замерзну до смерти.

Прижимаю дуло девятимиллиметрового калибра к покрытому синяками животу. Пистолет[1] и маска всякого приведут в ужас. Чтобы против них устоять, надо быть парнем покруче.

– Ладно, – говорит он.

Разворачиваю его и слегка подталкиваю в сторону озера. Он что-то бормочет, качает головой, но повинуется, идет по насту.

Тело у него бледное, кожа на морозе отливает голубизной. Крупный: за метр девяносто, больше ста килограммов, ни грамма жира. В футбольной команде колледжа играл в защите и с тех пор сохранил форму. Восемь километров в день на бегущей дорожке, каждую среду тренировки по регби с «Джентльменами Аспена».

Что-то он бурчит на ходу, но, выйдя на лед, в нерешительности останавливается.

Снег рыхлый, но лед сухой, ровный, подошвы к нему пристают. Босые ноги должен обжигать.

– Чего тебе от меня надо?

Впервые хочу заговорить, но не могу вымолвить ни слова. Еще рано. Рано.

Делаю ему знак идти дальше.

– Туда?

Киваю и навожу на него пистолет.

– Твою мать! – цедит он, но все-таки идет.

Уже совсем светло.

Солнце взошло над равнинами. Месяц – как заживающий шрам.

Прекрасный пейзаж: замерзшее озеро, деревья в кристаллах инея, домики для уток на берегу.

– А-а! – вырывается у него.

В лощинах по берегам лежит туман. Подошвы примерзают ко льду, он останавливается. Я подталкиваю. Его спина напрягается от моего толчка, но с места он не двигается.

Тыкаю в спину пистолетом.

Идем дальше.

Даже через перчатку чувствуется, какие крепкие у него мышцы.

Начинаю нервничать.

Когда у него в руках окажется молоток, надо быть начеку.

Во время учебы на первом курсе колледжа против него выдвигали обвинение в нападении, причинении побоев и оскорблении действием, но благодаря вмешательству папаши (так считает Рики) дело прекратили. На последнем курсе он свернул челюсть одному парню, но и это прошло безнаказанно, поскольку случилось во время игры в регби.

Он силен. Мог бы разорвать меня надвое. Легко. При малейшей возможности.

– Далеко еще? В чем дело-то? – спрашивает он и снова останавливается.

Я опять толкаю. Он повинуется, но по походке видно: что-то задумал. Надо бы с ним поосторожнее.

– Что ты все молчком, приятель? Ты по-английски вообще понимаешь? Или ты немой? – Оборачивается ко мне. – А? Ты меня понимаешь? Сколько заплатят? Я в десять раз больше дам. Сколько стоишь? Назови сумму. Назови, и все. Деньги у меня имеются. Много денег. Цена у каждого есть. Назови мне свою.

А время вспять повернуть слабо? Слабо? Ты – чародей, волшебник?

– Ты что с моей одеждой сделал? Дай одеться. Верни, черт возьми, одежду! – кричит он в ярости, не думая сдаваться.

Нагим придешь в мир, amigo, и, если все сложится не слишком удачно, нагим и уйдешь.

Пистолет все же заставляет его идти.

– Да в чем дело-то?! Верни одежду!

Эхо проносится над озером и вторит его словам. Тут в нем будто открывается какой-то шлюз.

– Ты просто псих какой-то! Ненормальный! – кричит он. – Ты не можешь меня застрелить, не можешь! Не можешь меня застрелить! Я ничего такого не сделал! Вы не того взяли! Тут какая-то проклятая ошибка…

Не собираюсь я в тебя стрелять. Это было бы слишком просто. И не обеспечило бы нам на долгие годы вожделенный покой.

– Послушай, послушай! Понимаю, ты не немой, понимаю, ты меня слышишь. Ну скажи хоть что-нибудь. Заговори. Думаешь, ты такой умный?! Ни хрена! Ну заговори же. Приказываю тебе: говори. Говори со мной!

Ах вот как, ты хочешь поговорить! Что ж, скажу тебе кое-что. Как тебе понравится: в испанском колониальном уголовном кодексе сохраняется принцип римского права talem qualem – «как есть» в переводе с латинского, что означает «бери жертву такой, какой ее находишь». Американские полицейские называют это «правилом черепа толщиной с яичную скорлупу». Дай разок такому с нежной черепушкой, размозжи ее, тебя обвинят в убийстве. Talem qualem. Бери жертву такой, какой находишь. Иными словами, смотри, кого убиваешь. Смотри, кого убиваешь, дружок.

– Безумие! Это безумие какое-то. Тут явно ошибка. Я не так уж богат. Вам нужен Уотсон, вот он на миллиард потянет. Я вам все покажу, покажу. У него есть Ван Гог, Матисс. Его надо было – не меня. Ну поговори же со мной, черт возьми! Кто я такой, по-твоему? Кто я, по-твоему, такой?

Я-то точно знаю, кто ты такой.

А вот кто я – это для тебя загадка. Что я тут делаю? Вот это-то я как раз и хочу понять.

Он топает пяткой по льду, приподнимает одно плечо и снова оборачивается:

– Это безумие. Ты не… Ты хоть представляешь, во что влип, с кем связался? Да, я не Круз, черт бы его не видал, но, имей в виду, меня будут искать. Приедут на поиски. Ты меня слушаешь? Выбрось ты это из головы. Не знаю, что тебе сказали. Не знаю, что ты думаешь, но ты, приятель, совершаешь большую ошибку. Большую. Самую большую ошибку своей жизни. Ведь верно, а? Ты не знаешь, кто я, для тебя это всего лишь работа, так? Верно? Что ж, открою тебе правду, брат, эта ошибка изуродует тебе всю жизнь.

К нему возвращается уверенность в себе. Не прошло и десяти минут. Его роль по умолчанию – черный всадник, босс, центр Птолемеевой Вселенной. Мне она тоже нравится больше других.

– Ты слишком далеко зашел. Для розыгрыша – слишком далеко. В настоящий момент ты причиняешь тяжкие повреждения моим подошвам. Я на тебя в суд подам!

Он по-прежнему не понимает. Никак не может сообразить, зачем мы здесь.

– Слушай, приятель, ты понятия не имеешь, во что впутался. Не имеешь. Назови сумму. Давай, просто скажи, сколько надо. Сто тысяч долларов? Две? Ну а крутые пол-лимона тебе как? Пол-лимона. Шальные деньги. Легкий заработок. Давай, приятель. Ты и я. Обуем их. Натянем им нос. Ну, что на это скажешь? У меня – левые доходы, и ты тоже хапнешь. Давай, старик, ты все ходы и выходы знаешь, переиграем их на пару.

Ох, companero, неужели у тебя все поддельное? Прикидываешься? Это где ж тебя научили так разговаривать? В кино? По телевизору? У тебя под этим кожаным чехлом хоть что-нибудь настоящее осталось? Сдвигаю на пистолете предохранитель, сталь удовлетворенно клацает.

Он, шаркая подошвами, проходит еще несколько шагов.

– Ну же, брат, – говорит он, оборачивается, далее все происходит быстро: я не успеваю заметить и пропускаю неожиданный удар. Да какой!

Он прыгает и обеими ногами бьет меня в живот.

Вышибает из меня дух, пистолет отлетает в сторону. Мы оба валимся на лед. Он падает на меня, сокрушая бедрами мою грудную клетку.

Подо мной во льду образуется трещина, появляется вода.

Он всем телом перекатывается на меня, руки у него по-прежнему сцеплены наручниками за спиной, но он пытается вцепиться зубами мне в лицо, впивается в маску у меня на подбородке. От него разит выпивкой и страхом.

Сжимаю кулак и первым же ударом, кажется, ломаю ему нос. Следующий приходится в левый глаз. Решающим доводом оказывается удар коленом в пах. Он складывается пополам, я отталкиваю от себя эту корчащуюся от боли гору нагой плоти.

Встаю на ноги, поднимаю пистолет, втягиваю в легкие кислород.

Опасливо разглядываю у себя под ногами трещину во льду. Не двигаясь, пережидаю несколько ударов сердца. Трещина не расширяется.

– Господи! – выдыхает он.

Самое время воззвать к Господу. Это действительно было нечто.

Мы оба вполне могли уйти под лед. Молоток в рюкзачке потянул бы меня на дно, а течение, наверно, унесло бы под нетронутый лед. Если б сердце не остановилось от ужаса, лед пришлось бы ломать. Не удалось бы проломить – конец. Черт, даже если бы и удалось, без посторонней помощи из воды не выбраться. Через полчаса – смерть от переохлаждения. Святая Мария, Матерь Божья, это было бы слишком хорошо. Уже только ради этого стоило бы жить. Чтобы надо мной так замечательно, кармически пошутили и воздали мне моей же монетой.

Да.

Выходит, ты круче, чем кажешься, дружище. Будь я по-настоящему хорошим человеком, стоило бы тебя отпустить.

Еще несколько частых глубоких вздохов. Меня по-прежнему раздирают стремления драпать и драться, но я обретаю равновесие.

Потревоженные вороны у меня за спиной перестают каркать и рассаживаются по веткам.

Он хватает ртом воздух, у губ пузырится кровь.

После пережитого напряжения нам обоим надо еще минуту передохнуть. Он встречает мой взгляд, смотрит на пистолет и, как краб, боком подается назад, в сторону берега. Скованные наручниками кисти скользят по сухому льду, ноги волочатся за телом.

Кли-кли! – кричит какая-то птица. Облака. Снежинки. Кли-кли!

Подхожу к нему.

– Нет, – говорит он.

Задница у него пристала ко льду. Он отрывает ее и снова отползает крабом. Выглядит это так трогательно, что мне становится не по себе. Я целюсь ему живот.

– Нет, – повторяет он шепотом. – Не-е-е-ет!

Его выдох – призрачен и исчезает, как все призраки. В красных глазах с расширенными, как после дозы кокаина, зрачками – отчаяние.

Подхожу к нему со спины и ставлю на ноги. На коже, человеческой коже, заметны места соприкосновения со льдом.

Отвратительно, но теперь уже недалеко.

– Послушай меня, дружище, я тебя богачом сделаю. Я тебе денег дам. Много денег. Миллионы. Ты понимаешь? Миллионы долларов. По-английски говоришь? Ты понимаешь по-английски, чтоб тебя?..

Понимаю. Английский у меня был профилирующим.

– Надеюсь, понимаешь меня. Если нет, можешь совершить ошибку. Она тебе весь остаток жизни испортит. У меня есть люди, меня найдут, и тогда не хотелось бы мне оказаться на твоем месте.

Уж лучше быть на моем месте, чем вообще без места на этом свете.

– Ты просто не знаешь, с кем связался. Понятия не имеешь.

Что дальше? Скажешь, что у тебя связи? Что сам ты занимаешь высокое положение? Твои перемещения отслеживаются беспилотниками ЦРУ?

Еще несколько шагов: один, два, три, четыре…

Так, теперь вполне достаточно.

Делаю ему понятный в любой стране знак остановиться и жестом велю лечь.

Он отрицательно качает головой. Приставляю дуло пистолета к его груди, к сердцу.

Не повинуется.

Захожу со спины и бью ногой по левой икре. Колени у него подгибаются, я толкаю, и он валится лицом на лед. Тело обмякает. Он силится прийти в себя.

Убираю пистолет в карман, достаю ключ от наручников, открываю замок на одном запястье, отскакиваю на безопасное расстояние, снова достаю пистолет и жду. Сначала он не может поверить, что руки свободны, потом поднимается на ноги и начинает растирать затекшие кисти.

Наведя на него пистолет, кладу перед собой рюкзачок, расстегиваю молнию. Вынимаю молоток и, подтолкнув, пускаю к нему по льду.

Он с удивлением разглядывает зловещий стальной пятикилограммовый инструмент с кленовой рукояткой.

– Это еще зачем? – спрашивает он.

Указываю на лед.

Сначала на лице недоумение, потом он догадывается:

– Хочешь, чтобы я продолбил лед?

Киваю.

Он берет молоток в руки.

Сердце у меня начинает бешено колотиться. Опасный момент. Если он попробует провернуть свой номер, мне – конец.

Может получиться милая кармическая концовка.

У него в руках грозное оружие, он силен, зол, руки его свободны.

Все козыри у него, кроме одного.

Нет информации.

Он не знает, что пистолет не заряжен.

На мгновение он замирает, глядя мне в лицо, но, видя только маску, улыбается и стискивает в руке кленовую рукоятку. От его улыбки меня пробирает дрожь.

Выглядит он, как Брэд Питт на вечеринке, как скандинавский бог Тор во время Рагнарёка, последней гибельной битвы богов: молот, лед, окровавленное лицо, светлые кудри.

Поднимаю «смит-вессон» двумя руками. Целюсь в него совершенно бесполезным пистолетом.

– А если не стану? – говорит он.

Киваю, как бы советуя: «А ты попробуй».

– Ну ты полный псих, – бормочет он. Негодующе качает головой. – Да какой ты мужик?

Да никакой.

«Смит-вессон». Молоток. Голубые глаза. Зеленые глаза.

– Ну и черт с ним, – говорит он и яростно всаживает молоток в лед. От первого же удара образуется трещина. От второго появляется дыра размером с футбольный мяч. От третьего она становится с большой блин, в ней плавают осколки льда, которые я легко смогу выбрать.

Подняв руку, делаю ему знак остановиться. Потом, показывая открытую ладонь, велю бросить молоток.

Сейчас было бы проще заговорить, все ему объяснить, но мне не хочется так раскрывать карты, пока он окончательно не окажется там, где мне надо.

– Хочешь, чтобы я бросил?

Киваю.

– А если брошу тебе в голову?

Он смотрит сначала на меня, потом на пистолет и выпускает рукоятку. Наведя на него пистолет, я захожу сзади и валю его на спину. Поездка в машине, холод и работа молотком так его обессилили, что он встречается со льдом, как со старым другом.

Приставляю дуло к его шее и держу некоторое время – пусть прочувствует прикосновение. Потом беру его руки и складываю за спиной. Не успев ничего предпринять, он снова оказывается в наручниках.

Вот так. Все кончено. Никуда не денешься. Неправильный ответ, и ты – покойник.

Кладу пистолет на лед, подхожу к проруби, выкидываю из нее обломки льда. Молотком чуть-чуть расширяю прорубь и отбрасываю его как можно дальше.

Не давая ему опомниться, волоку за наручники к проруби. Приходится напрягаться изо всех сил, а их не так уж много. Но вот он чувствует ногами воду, начинает дико брыкаться, однако движения тела по льду уже не остановить.

Сначала ноги, потом и туловище оказываются в проруби.

Почти тотчас он начинает корчиться, как от боли. Не знаю точно, но мне кажется, ощущение должно быть как на электрическом стуле.

Вдруг он перестает дергать ногами и уходит под воду, но сразу, к счастью, начинает биться и голова снова показывается над водой.

Вынырнув, он смотрит на меня. Ноги у него мощные, и сам он так силен, что, мне кажется, мог бы продержаться так с моей помощью не меньше сорока минут.

Сажусь на лед рядом с ним и открываю рюкзачок.

Вынимаю взятый с тумбочки возле его кровати пластиковый пакет на пластиковой же молнии по краю. Внутри – шесть цилиндриков, свернутых из сотенных купюр, килограмм героина и кристаллический метамфетамин, которого хватило бы, чтобы оживить половину покойников в Колорадо. Все это, мне кажется, он собрал на случай непредвиденных обстоятельств. Наличными и в виде товара примерно сотня тысяч.

Ловлю его взгляд: он пристально наблюдает за моими занятиями. Опускаю тяжелый пакет перед ним в прорубь, и мы оба смотрим, как белое пятно уходит ко дну.

Ну, помогла моя подсказка? Начинаешь понимать, что деньгами тут не поможешь?

Теперь могу разъяснить тебе и более доходчиво – раз ты в наручниках и в проруби. Снимаю маску.

Он узнает сразу. Узнает и изумляется.

Хорошо. А теперь переходим к самому главному. Много раз я представляла себе, что должно произойти в следующую минуту. Тут мне требовалось его полное внимание.

Я встала на четвереньки, подползла к краю проруби. Встретила его взгляд, подняла пистолет дулом вверх, показала пустой патронник. Щелкнула замком магазина, вытащила обойму. Пустую.

Ну, ты теперь понял, companero?

Кто это так тебя сделал? Женщина. Нелегально перебравшаяся из Мексики в США через Рио-Гранде, вооруженная лишь незаряженным пистолетом. Ты в любой момент мог бежать, дружок. Держа в руках молоток, ты мог бы одним движением положить конец всему. Но не положил. Тебя переиграла женщина, perra latina, сучка латиноамериканская.

Он смотрел на пистолет и молчал.

Я была несколько разочарована.

Где же фейерверки? Где бешенство?

Ничего. Ну что ж, никто не может иметь все и сразу.

Он видел и знает.

Его ноги исступленно плясали в холодной придонной воде, уже начинали уставать.

Я кивнула, отползла от проруби, встала и подобрала молоток. Спрятала его, пистолет и маску в рюкзачок.

– Помоги же! Помоги! Помоги! – кричал он.

Я быстро оглядела берег. Никого.

– Помоги! – вопил он, бешено вращая глазами. На что он рассчитывал? Что рядом окажется охотник на уток? Любитель подледного лова?

Нет. Сюда зимой вообще никто не заглядывает, да и я на всякий случай и знак повесила, и турникет заперла, и все следы замела.

– Помоги мне! Помо-о-оги мне-е-е-е! – кричал он.

Слова повисали на мгновение в воздухе и вмерзали в лед.

Губы у него посинели, кожа на лице побагровела.

Он что-то шептал. Я едва разбирала слова. Наклонилась ближе.

– Сучка, сучка, сучка, сучка, сучка, сучка, сучка… – твердил он.

Словам есть предел. Количество слов, которым вообще суждено быть произнесенными, невелико, их подмножество, используемое конкретным человеком, – тем более. Эти могут оказаться твоими последними. Ты именно это хочешь сказать, покидая бренный мир?

– Сучка, сучка, сучка, сучка…

Видимо, так оно и есть. Что ж, придется тебе сказать еще кое-что, если хочешь остаться в живых.

Минуту спустя мантра видоизменилась, но не сильно:

– Сучка, сучка, сучка, доберусь до тебя, увидишь, несладко тебе придется, доберусь, проучу тебя, да, сучка…

Потом шепотом произнес что-то еще. Нечто удивительное.

– У тебя, сука, стыда ни хрена нет.

Вот это уже больше было похоже на дело. Откуда же эта строчка? Стыд – до чего старомодно! Гектор говорил, что стыд стал одной из потерь двадцатого века. У него много высказываний в таком духе. Сравнивал Кубу со ртом женщины, губы которой сжаты и кривятся. Кровоподтеки на них – следы побоев, доставшихся ей за долгие годы. Как думаешь, Гек, может, мы бы ему работенку какую в Голливуде подыскали? Характерный актер. Полицейский из Майами с вечной сигарой в зубах. А кино про полицейских еще снимают?

– Стыда нет, доберусь до тебя, сука…

Но ты ошибался. У меня нет и не было ни моральных устоев, ни мужа, ни детей, а вот стыда – пруд пруди.

Он опять начал кричать:

– Помоги же! Помоги! Помоги мне!

Клейкая лента – в рюкзачке. Можно было бы заткнуть ему рот, но к чему? Пусть кричит.

– Помоги мне! Помоги мне! Помоги!

Прошла минута, и силы его иссякли.

Зубы стучали. Глаза закрывались.

Я достала пачку «Фароса», сунула в рот сразу две сигареты. Щелкнула зажигалкой «зиппо», раскурила. Предложила одну ему. Он кивнул. Вставила сигарету ему в рот. Она поможет. Через несколько секунд молекулы никотина начнут стрелять нейротрансмиттерами, те станут высвобождать в мозг небольшие порции допамина. По мере охлаждения организма кровь будет оттекать от конечностей, в избытке снабжая мозг кислородом, что, может быть, вызовет дополнительное выделение допамина и эндорфинов. Возникшее ощущение он вряд ли назовет неприятным.

Запустила руку ему под мышку и чуть приподняла тело в воде.

Он затянулся сигаретой и благодарно кивнул.

– Я с-сдался. Г-господи, какая горькая ирония! П-правда, – проговорил он.

Ох, companero, ты что, поэтов не читал? Ирония – месть рабов. Американцам непозволительно говорить об иронии, а уж таким, как ты, – в особенности.

Он усмехнулся.

Наверно, решил, что я смягчилась, что, может быть, передумаю насчет его.

Напрасная надежда. Не передумаю. Но эта жутковатая усмешка и блекнущая голубизна его глаз произвели на меня такое сильное впечатление, что я не заметила черный «кадиллак-эскалейд», съезжающий по берегу на холостом ходу к запертому турникету. Не видела, как открылись дверцы, как из машины вышли вооруженные люди.

Ничего не видела.

В это мгновение я целиком была с человеком в проруби.

Ты готов?

Ты готов сказать правду?

Или хочешь подождать, пока к нам на лед слетит черный ангел?

– Н-н-не делай э-этого. Н-н-не д-д-делай.

Голос стал на пол-октавы ниже, оставался повелительным, но тон был не тот.

– Не надо, п-пожалуйста.

Это куда действенней.

Как призыв к молитве в пустыне.

Мы, кубинцы, бродячие наследники мусульманского королевства Гренада. Такое нам по вкусу.

Кизиловые деревья под снегом – как минареты.

Полузамерзшее озеро – саджадах, молитвенный коврик.

Вороны в ветвях деревьев – муэдзины, призывающие к молитве. Да.

– Как т-так выш-шло? – спросил он, уже плача.

Как вышло?

Mi amigo, времени у нас сколько угодно. Я расскажу тебе.

Глава 2

Кровавая развилка, Нью-Мексико

Будущее с дрожью заглянуло в салон машины. Я проснулась и приоткрыла левый глаз. Желтая пустыня. Утро. Позволила глазу закрыться. Чернота. Но не та, в которой ничего нет, увы, не настолько мне повезло. Эта чернота попросту из-за отсутствия света. Спать было невозможно, слишком жарко. Слишком неудобно, слишком шумно: тараторило радио, камни стреляли, стучали по днищу машины, как шары в лотерейном барабане.

Я чувствовала слабость, кости ныли, джинсы и кроссовки промокли от пота.

«Лендровер» скрипел на ухабах Тропы койотов[2], мотор сипел, как старая лошадь.

О том, чтобы уснуть, нечего было и думать. Я сняла дешевые пластиковые солнечные очки, утерла со лба пот и попробовала соскрести грязь со стекла заднего окна.

Туман полосами. Красное солнце. Горячий воздух струился по бескрайним просторам пустыни Соноры. Ни кактусов, ни кустарников. Даже крупные камни не попадались.

Где ж это мы? Может, нас уже куда-то завезли? Проще не придумаешь: набиваете в машину полдюжины доведенных до отчаяния людей, желающих незаконно въехать в США, завозите в какое-нибудь Богом забытое местечко, убиваете и обираете. Обычное дело.

Я обернулась к Педро, нашему водителю. Заметив мой взгляд в зеркало заднего вида, он кивнул и замогильно улыбнулся. Я кивнула в ответ.

Машина со скрежетом въехала в рытвину. Педро схватился двумя руками за руль и чертыхнулся себе под нос.

– За дорогой смотри, – предупредил чей-то голос.

– За какой дорогой? – не понял Педро.

Не знаю, может быть, я его не расслышала.

– Границу проехали? Мы в Соединенных Штатах? – спросила я.

– Уже километр как за границей, – подтвердил Педро.

И он, и я ожидали от остальных проявления хоть каких-нибудь эмоций. Но нет, ничего. Пассажиры не аплодировали, не гикали, вообще никак свои чувства не проявляли.

Большинство из них, вероятно, успели проделать этот путь уже по нескольку десятков раз. Педро был явно разочарован.

– У нас вышло! – сказал он.

Я посмотрела в окно и подумала: откуда такая уверенность? Можно подумать, мы на каком-нибудь Марсе. Тонкий слой коричневого песка беспокойно шевелился на выцветшей желтой глине. Ничего живого, камни повыветрились и превратились в пыль.

– Родина Фрэнка Синатры, Дженнифер Лопес, Джорджа Буша, – заметил Педро, обращаясь к самому себе.

– Спасибо, что перевез нас, – поблагодарила я.

Педро повернул зеркало пониже, чем оно было до сих пор, посмотрел на меня и насмешливо улыбнулся, как бы говоря: «Друг мой, этим опасным делом я занимаюсь не ради похвалы. Но она мне, конечно, приятна».

Так я совершила свою первую ошибку. Теперь Педро стал выделять меня среди остальных как человека вежливого, не такого, как прочие. Как человека со старомодными манерами, который может поблагодарить. Этой ошибки и моего странного акцента более чем достаточно, чтобы он хорошо меня запомнил.

В дальнейшем помалкивай. Не высовывайся. Не говори ни слова.

Я украдкой покосилась на него, разумеется, все это – моя мнительность, ему ничего такого и в голову не приходит. Он слишком занят: включает и выключает дворники, курит, руль держит одной рукой, переключает передачи другой, то и дело перескакивает с одной радиопрограммы на другую, стряхивает пепел с сигареты и всякий раз, выезжая из колдобины, прикасается к статуэтке Пресвятой Девы Гваделупской, прикрепленной над приборным щитком.

На вид ему около пятидесяти, крашеные черные волосы, белая рубаха с оборками на вороте; на левой руке татуировка – пистолет М-19, затянутый паутиной, – по-видимому, призвана дать понять пассажирам, что он не хотел бы оставлять нас на растерзание диким зверям, но все-таки оставит, если придется.

На меня посмотрел сидящий рядом парень-индеец.

– Соединенные Штаты? – спросил он по-английски, указывая за окно.

«Что это с тобой, разве не говоришь по-испански?» – хотелось мне спросить его, но я промолчала. Он из какого-то поселка в джунглях Гватемалы. Наверно, испанским владеет неважно.

– Да, уже пересекли границу.

– Так просто? – Он удивленно округлил глаза. Хоть на него пересечение границы произвело впечатление.

– Да.

Он вытянул шею и посмотрел в протертое мною окно.

– Соединенные Штаты? – снова спросил он.

– Да, – подтвердила я.

– Как?

Судя по тому, что мне говорили до поездки, мы сейчас ехали по земле независимого индейского племени, здесь запрещалось строить заграждения, патрулировать границу, здесь не было даже своей полиции. За соблюдением закона надзирали люди из ФБР, приезжавшие сюда из Остина, столицы штата Техас, или Вашингтона (округ Колумбия). Тут годами возили нелегальных иммигрантов.

– Просто переехали, и все, – сказала я, улыбнувшись.

Парень удовлетворенно кивнул. В машине он был самым младшим, лет пятнадцати-шестнадцати. Милая, неоформившаяся личинка.

Он, я и еще три человека набились в заднюю часть салона древнего «лендровера». Места в нем располагались одно напротив другого. Вытянуть ноги невозможно. Сиденье рядом с Педро пустовало, но его он занимать не разрешил.

Я ненадолго задремала и очнулась оттого, что по руке стекала капля жидкости. У меня на плече спал старик из Ногалеса. Утерла его слюну рукавом футболки.

Да. Нас пятеро. Парень-индеец, я, старик, глуховатая пожилая женщина из Веракруса и парень-панк из Манагуа. Этот сидел прямо напротив меня и притворялся спящим.

Кого как зовут, я не знала. И знать не хотела.

Отвернулась и стала смотреть на проплывающее за окном однообразие.

От жары воздух превратился в гигантскую линзу, искажающую пейзаж. Она собирала плоскую местность в складки, придвигала далекие горы так близко, что у меня закружилась голова.

Я прижалась лицом к стеклу. Время шло строевым шагом. Туманное марево творило с пустыней все более удивительные вещи. Желтая пустыня – озеро фекалий. Кактус – мертвый распятый человек. Птицы – чудовищные рептилии прошедших эпох.

Я смотрела на все это, стараясь унять тошноту, голова шла кругом.

Глубоко вздохнув, я закрыла глаза и в сотый уже раз с момента последнего разговора с Рики подумала: что я, собственно, здесь делаю? Месть – занятие для pendejos, недоумков по-нашему. Гектор говорит, что желание получить «зуб за зуб» – чувство примитивное, характерное для мозга ящерицы, стоящей гораздо ниже человека по уровню развития. Мы, люди, считает он, в своей эволюции давно переросли подобные желания. Свидетели смертной казни всегда остаются неудовлетворенными. Уж он-то знает, повидал экзекуций не один десяток. Но дело тут не в удовлетворении, Гектор, в чем-то другом. В законе племени, в восстановлении порядка. Энтропия нарастает, Вселенная схлопывается, когда-нибудь все Солнца погаснут и последнее живое существо прекратит свое существование. Дело в том, чтобы смириться и признать, что на Земле нет счастья, нет жизни после смерти, нет справедливости, а есть только короткий период цветения сознания в бесконечности небытия. Следует только понять все это и затем игнорировать неизбежное, пытаться упорядочить хаос даже при том, что котлы полопались и корабль идет ко дну.

Ты меня понимаешь? Нет, я, кажется, сама себя не совсем понимаю.

В машине страдала не я одна.

– Как будто рождаешься под стеклом, – сказала женщина из Веракруса.

Уж не знаю, что она имела в виду.

«Лендровер» со скрипом выбрался из огромной песчаной рытвины.

– Пока вал цел, все нормально, – пробормотал Педро, и, как бы отвечая ему, двигатель зарычал, запнулся, заглох, но сразу снова завелся.

Господи, только этого нам не хватало. Под местечком Делисиас Педро пришлось заводить машину вручную. Он уверял нас, что старые «лендроверы» лучше новых, но никого этим, кажется, не успокоил.

Изобразив безразличный зевок, я потянулась к рюкзачку за бутылкой с водой. Но там было пусто. Маисовые лепешки-тортильи, текила и вода исчезли.

Мне кивнул парень из Манагуа. Последние минут двадцать он беспокойно ерзал на сиденье. Нервный парнишка. Интересно, с чего это он такой непоседливый? Юношеская энергия распирает или он льдом закинулся? Льдом, объясняю для непосвященных, называют на жаргоне кристаллический метамфетамин.

– Что стряслось, сестренка? – спросил он развязно по-испански, но с сильным акцентом. У него было лукавое лицо, создавая которое, природа будто сплюснула материал с боков от уха до уха и вытянула носогубную часть вперед. Большие зеленые красивые глаза, отброшенная назад шевелюра под Элвиса Пресли.

Такие мне нравились. Лет десять назад.

– Вода кончилась, – ответила я.

Парень кивнул, полез в грязноватый рюкзачок и вытащил оттуда бутылку с водопроводной водой.

– Спасибо, – сказала я, протягивая к ней руку.

– Пять долларов, – сообщил парень.

Я улыбнулась и покачала головой.

– Четыре, – уступил он.

– Шутишь.

– Три.

Но меня уже достал этот никарагуанский панк, подонок, полукровка. Ясно, что первостатейный гад. Ему дай только посмотреть, как это делается, – уже через год будет набивать старушек в мясовозы, а потом высаживать их поджариваться на высохших соленых озерах при первых признаках появления поблизости людей из Службы иммиграции.

Я прислонилась к стенке кузова и стала смотреть в окно.

Лазурное небо.

Обрывки облаков.

Поздняя луна.

Интересно, где это мы сейчас?

Одно время, но недолго, на горизонте намечались какие-то горы. Пустыня становилась все белей.

– Один доллар, – сказал парень, похлопывая меня по ноге.

Я посмотрела на лапу с длинными пальцами и грязными ногтями, лежавшую у меня на бедре, сняла ее левой рукой и переложила к нему на колени. Внимательно посмотрела ему в лицо. Высокие скулы, лицо в форме гроба, в саркастической ухмылке – оттенок угрозы. Видимо, считает себя сердцеедом. Черт, да он, вероятно, и был им у себя в Манагуа. На него клевали девчонки до шестнадцати и вдовы после пятидесяти, но все остальные видели его насквозь.

На нем не по размеру большая черная футболка и синие джинсы «Ранглер», подрубленные на машинке. Меня заинтересовали кроссовки: белые, фирмы «Найк», модель «Джордан», подошва с воздушной полостью, снаружи кажется, что она двухслойная. Парень вырядился в дорогу, но было видно, что он – в штанах, доставшихся от брата, и в чужих подержанных кроссовках – грязен и беден.

Тем не менее это его не оправдывало.

– Один доллар за освежающий напиток, – не отвязывался парень.

Надо его вразумить.

– В наших местах, дружок, говорят: «Не дашь человеку напиться, он за тебя у райских врат словечка не замолвит». Но, может, ты не веришь в рай. Дело обычное. Сейчас многие не верят, – холодно сказала я.

Парень смутился.

– Расскажите, сеньора, – попросил он.

Сеньора, не сеньорита. Нормально. Так-то лучше, чем «сестренка».

– Это просто поговорка, забудь, – попыталась я ободрить его.

По холодному, пренебрежительному взгляду я поняла, что он на крючке. Как просто. Бедный ребенок, подумала я и отвернулась к равнине за окном. Несколько жалких деревьев, высохший ручей.

– Ну ладно, пятьдесят центов – и вода ваша… Черт, да возьмите даром!

Я зевнула.

– Берите, – сказал парень, ставя бутылку мне на колени.

Дальше мучить его не было смысла.

– Только ради тебя, – согласилась я.

Он с облегчением улыбнулся. Совсем по-детски, широко, открыто. Жизнь еще не отучила. Да он и не видал ее по большому счету.

Ему двадцать один или двадцать два. Я его старше лет на пять. Полдесятилетия, а какая разница в опыте!

Отвинтив крышечку, глотнула тепловатой воды и вернула бутылку, поблагодарив:

– Muy amable[3].

Он прижал руку к сердцу и вежливо отозвался:

– Не стоит благодарности.

Видимо, парень рос и воспитывался среди своих сестер и тетушек. Мне стало любопытно, и я спросила:

– Как тебя зовут?

– Франсиско.

– Педро, кажется, говорил, ты из Никарагуа?

– Родом оттуда, но несколько лет жил в окрестностях Мехико-Сити. Потом переехал в Хуарес.

Черт, я-то как раз собиралась сказать, что тоже из Мехико-Сити. Придется придумать что-нибудь другое.

– Ясно, – торопливо проговорила я. – Чем собираешься заняться в Америке?

– Хочу делать деньги, – признался он.

Старик что-то пробурчал, мальчик-индеец ухмыльнулся. Разумеется. Я тут среди них белая ворона. В Америку все едут за деньгами.

– А что не пересек границу в Хуаресе?

– «Vientos Huracanados», «Ураганный ветер», – объяснил он шепотом, наклонившись поближе.

Я понимающе кивнула. Это новая, особо опасная банда, торгующая наркотиками. Они никого не убивают. Они просто приходят к вам в дом, дробят коленные чашечки вашим детям. Потом едут к вашей маме и поджигают дом вместе с нею. Потом едут на кладбище, выкапывают из могилы тело вашего папы и отрывают ему голову. С такими лучше не связываться.

– А что ты им сделал?

Франсиско покачал головой, показывая, что не хочет это обсуждать.

– Я работал механиком в Белизе, говорю по-английски, – встрял в разговор парень из Гватемалы.

Я кивнула и нацепила солнечные очки. Понимаете теперь, почему не стоит затевать разговоры в дороге? Слово за слово, и судьба этих двоих мне уже небезразлична.

Закрыла глаза, делая вид, что дремлю.

Ребята начали болтать о футболе, сидящий рядом со мною старик запел какую-то старинную цыганскую балладу.

Через некоторое время я и в самом деле заснула.

Гектор говорит, что мозг млекопитающего – самая удивительная штука на свете. Даже во сне он занимается критической оценкой вещей и событий, следит за температурой, обрабатывает информацию, воспринятую слухом и обонянием.

Проснувшись, я уже знала: что-то неладно. Горечь во рту – вкус адреналина.

«Лендровер» стоял.

– Что случилось? – спросила я.

– Перед нами машина, – ответил Франсиско.

Я посмотрела сквозь грязное лобовое стекло. Так и есть, впереди нас громоздился красный пикап «шевроле». Новый. Огромный.

– Копы, – предположил Франсиско, но, на мой взгляд, сидевшие в пикапе не походили на полицейских.

– Где мы? – спросила я.

– К северо-западу от Паломаса, на развилке, она называется Кровавой. Чуть к югу от дороги. Проехать не дают, – ответил Педро.

– А объехать нельзя? – вслух подумал Франсиско.

Педро покачал головой.

– Можно только назад, откуда приехали, но – догонят.

– Не погонятся же они за нами через границу, – возразила я.

– Это еще как сказать, – едва слышно пробормотал Педро.

– И что думаете делать? Просто ждать? – спросила я, обнаруживая нетерпение.

– Не знаю. По-моему, это не пограничный патруль.

– Что такое? – вступил в разговор старик. До него вдруг дошло, что мы остановились.

– Полиция или что-то в этом роде, – ответила я.

– Может, бросить машину и бежать к границе? – предложил Франсиско.

Боже упаси.

– Ты спятил? Пешком? По пустыне? – возмущенно откликнулась я.

– Они же не могут гнаться за всеми сразу, – возразил Франсиско, пытаясь открыть заднюю дверцу «лендровера».

– Оставайтесь на своих местах! – рявкнул Педро, обернувшись к нам.

– В Мексику депортируют. Мне это ни к чему, – сказал Франсиско, толкая дверь. Он посмотрел на меня. – Давайте, надо убираться отсюда.

– Если побежим, они все равно рано или поздно всех переловят. Сначала пожилых, потом нас, – сказал парнишка из Гватемалы.

– Они нас убьют, – заметил старик и перед лицом такой блестящей перспективы выдавил полубезумную ухмылку.

– Идут сюда… – пробормотал Педро. – Расслабьтесь и сидите, где сидели. Говорить с ними буду я.

Подняв клубы пыли, пикап дал задний ход. В шести метрах от нас остановился, из него вышел человек в бейсболке и достал из машины мегафон и карабин. Он не целился, просто держал оружие так, чтобы его было хорошо видно.

– Всем выйти из машины, – скомандовал он в мегафон.

– Все должны выйти из машины, – перевел Педро на испанский.

Никто не шелохнулся.

– Всем выйти, – повторил Педро.

Мне это совсем не нравилось.

– Он же не в форме, – сказала я.

Педро вынул ключи из замка зажигания и открыл дверцу. Вылез, пошел к пикапу с поднятыми руками.

– Лечь на землю, руки-ноги выпрямить и развести.

Педро лег.

– Теперь остальные. Выходите медленно, руки держать вверх, – приказал человек в бейсболке, по-прежнему стоя за открытой дверцей «шевроле».

Нам оставалось только повиноваться.

– Педро забрал ключи, – заметила я.

С карабином не поспоришь – мы вышли из «лендровера», легли в песок рядом с Педро. Когда в нашей машине никого не осталось, в «шевроле» заглушили двигатель и к нам приблизились двое американцев, один с охотничьим карабином, другой с дробовиком-двустволкой. Оба рослые, в высоких ботинках, джинсах и клетчатых рубахах. Тот, что с карабином, низко надвинул на лицо кепку с широким козырьком. Другой щеголял бейсболкой с какой-то надписью. Обоим, как мне показалось, было лет по тридцать с небольшим.

– Глянь-ка, Боб, тут мы подстрелим кое-что получше, чем свинья-пекари, – сказал тот, что был в кепке с козырьком.

– Да пошли они, Рэй, убогие нелегалы, ну их на…

Рэй покачал головой и бросил мегафон на землю.

– Пожалуйста, сэр, мы ехали и сбились с пути, – завел Педро, но Рэй, не дав договорить, ударил его ногой по ребрам.

– Слушать внимательно, прыщи! Говорить будете, когда вас спросят. Понятно?

Уж не знаю, все ли поняли его английский, но догадаться было нетрудно.

– У каждого что-то припрятано. Боб, пригляди за ними, я манатки перетрясу, – сказал Рэй.

– А чего это именно я должен приглядывать? – немного нервно заспорил Боб.

Я украдкой взглянула на него. Боб был младше Рэя – если совсем подопрет, может, удастся тронуть в нем какие-то человеческие струны.

– Потому что дробовик – у кого? Начнут вертеться, всади заряд. Слышите, прыщи? Кто дернется, Боб мигом башку разнесет, comprende? Поняли, я спрашиваю?

Мы покорно закивали, меся потными лицами песок.

Рэй пошел к «лендроверу» и принялся энергично рыться в наших вещах.

– Поживей, слышь, – заторопил Боб.

– Заткни пасть, на хрен, – отозвался Рэй.

Еще минуту-другую он обыскивал наши рюкзачки, но, по-видимому, не нашел того, что искал, и разозлился.

– Ну? – спросил Боб.

– Обыщи этого прыща, водилу… черт, всех надо. Две сотни баксов наших расходов не окупят.

Он стал по очереди переворачивать нас на спину и обыскивать, методично похлопывая по одежде.

У Педро в бумажнике оказалось около сотни долларов, у остальных, как выяснилось, вообще почти ничего. Догадайся американцы посмотреть у меня в мокрых от пота кроссовках, нашли бы некоторую сумму, но я знала: им это и в голову не придет.

Дошла очередь до парня из Гватемалы. Его перевернули, оказалось, он намочил себе штаны.

Американцы рассмеялись. Настроение у Боба немного улучшилось.

– Небось обгадился, – сказал Рэй.

– А то! Ладно, я проверять не буду. Кокаин, что в ж… у себе натолкал, так и быть, пусть в штанах остается, – ответил Боб, и они еще немного посмеялись.

Меня Рэй перевернул носком ботинка.

– Ты погляди на эту гребаную задницу, – сказал он.

Теперь я получила возможность рассмотреть его лицо. Я бы такого в толпе легко узнала. Суровый взгляд карих глаз, легкий загар, тяжелый подбородок в густой щетине, нос как у борова.

– Злючка, сразу видно, – заметил Боб.

– Не твоего типа.

– Откуда тебе знать?

– Видел твою бывшую. У этой-то и подержаться не за что. В ней пятьдесят четыре кило, ну, от силы, пятьдесят семь. А росту и метр шестьдесят пять не будет. Хотя ничего, аппетитная. Ну-ка, посмотрим, что она нам привезла. Выверни карманы.

У меня оказалось около пятидесяти баксов мелкими купюрами. Рэй тщательно меня охлопал, но больше ничего не нашел. Он выпрямился и поглядел на солнце.

– Все эти прыщи – одна компания, – констатировал он.

– Что с машиной-то делать?

– Машина – кусок дерьма.

– И что дальше? – не унимался Боб.

Рэй знаком подозвал сообщника к себе. Они отошли к капоту «шевроле» и стали рассматривать добычу. Рэй вскрыл найденную у Педро упаковку бросового кокаина с примесью бог знает чего – мета, крысиного яда, еще чего-нибудь. От такой дряни человеку хочется палить с моста по проезжающим внизу машинам. Рэй взял щепотку порошка на тыльную сторону ладони, вдохнул и покачал головой. Эффект практически нулевой.

Бобу явно не терпелось уехать, но Рэю было мало, хотелось чего-то еще. Интересно, подумала я, их известили о нашем маршруте или они просто поджидали кого-нибудь у Дороги койотов? Во всяком случае добыча их не порадовала, они рассчитывали на большее.

Мы по-прежнему лежали на земле.

Рэй отошел от «шевроле», осмотрел нас и ударил Педро ногой в живот.

Тот сложился зародышем, ожидая новых ударов, но Рэю было не до того.

– Если кто что припрятал, всех порешу, мать вашу, – пообещал Рэй. – Ну, у кого что осталось?

Но у нас ничего больше не было.

Солнце пекло шеи.

Стояло еще утро, но до чего же раскалилась земля!

Старик из Ногалеса снял с руки часы и протянул Рэю.

Тот взглянул:

– Это еще что за фигня? – взял их и выкинул в пустыню.

– Твою мать, – пробормотал он, снял с плеча карабин и дважды выстрелил в сторону «лендровера».

Пули прошили металлические панели и, двигаясь по параболическим траекториям, упали, наверно, в километре от нас.

– Куда смотришь? – спросил вдруг Рэй, глядя на меня.

Я покачала головой.

– Тебя, сука, спрашиваю, куда смотришь?

– Да никуда, – сказала я.

– Да? А, по-моему, на меня смотришь. Глаз от меня отвести не можешь. Так или нет?

А, так вот оно как бывает в Америке.

Я надеялась, он даст мне время опомниться. Не тут-то было. С самого начала все пошло наперекосяк. С самого отъезда. Матерь Божья, каково это, Гектор, когда с тобой может случиться что угодно!

– Прикрой меня, – сказал Рэй, обращаясь к Бобу, и вынул из-за пояса охотничий нож. Поставил карабин на предохранитель, взял его на ремень и, подтянув пряжку, сделал его покороче.

– Ты что задумал? – спросил Боб дрожащим голосом. Он, кажется, уже догадывался, что сейчас будет.

Рэй не ответил. Рэя больше не было. Рэй был героем из старой истории, которую рассказывал его дядя, или, во всяком случае, ручищей Рэя двигали силы, природы которых он не понимал.

Он стал на колени и навалился на меня всем телом. В нем было около ста килограммов – сплошные мускулы. Я оказалась приплюснутой к земле.

Он подался вперед и приставил мне нож к горлу. Лезвие было холодное. Очень острое.

От страха у меня заболела голова. Я и вздохнуть не могла.

Если на земле подо мной росло или ползало что-то живое, все погибло от пота, струившегося у меня по бокам.

– Слазь с нее! – сказал Франсиско и сел.

– Заткнись, прыщ, твою мать, не то всех порешу! – заорал Рэй.

– Слазь! – повторил Франсиско.

– Боб, если этот хмырь не ляжет через пять секунд, отстрели ему гребаную башку на хрен. Раз… два… три… четыре…

Франсиско мгновение помедлил и лег.

«Ты правильно поступил, парень. С дробовиком спорить бесполезно. Горжусь тобой, дружок», – подумала я.

– Слушай, ты что затеял? Нам пора. Ехать надо. У пограничников – беспилотники и вертолеты. Мы и так долго возимся, – говорил Боб, взывая к рассудку своего напарника. Но было поздно. Рэй уже не мог остановиться.

Глаза у него сузились, он что-то процедил сквозь зубы, слов я не разобрала.

Острие ножа от подбородка сместилось вниз по шее и остановилось над ключицей. Над сонной артерией его давление слегка уменьшилось.

– По-английски понимаешь? – спросил он шепотом.

Я кивнула.

– Жить хочешь?

Я снова кивнула.

– Тогда не дури.

Держа нож у горла правой рукой, он левой сильно потянул за ворот моей рубашки. Посыпались пуговицы.

– Всем остальным отвернуться, мордой в грязь, зрители мне не нужны. К тебе, Боб, тоже относится. Думаю, с дамочкой я сам справлюсь. Она, кажется, готова доставить удовольствие.

Все один за другим отвернулись. Все, кроме Франсиско. Глаза у него сверкали. Парень, кажется, собрался налететь на заряд картечи. Он сжал кулаки и явно лежать больше не собирался.

Я ничего не могла поделать. Попала в западню. Мне почти ничего не было видно. Тело не слушалось от страха, который душил меня как одеяло. Стоял в горле.

Рот Рэя. Пустыня. Западня.

Надо было как-то из нее выбираться.

Я встретилась глазами с Франсиско и едва заметно покачала головой.

Ничего. Все будет нормально.

Никакого впечатления.

Господи!

Ничего, Франсиско, мальчик. Лежи, не дергайся. Это ничего.

Глаза у него сузились, остекленели, он вот-вот бросится на Рэя. Только не это! Боб же выстрелит!

Я смотрела на Франсиско, умоляя взглядом, чтобы он лег. Наконец, разъяренный, он отвернулся и заставил себя опустить лицо в песок.

– Тебе самой захотелось, верно, крошка? – прошептал Рэй.

Нож был у горла.

Я признавала его власть. Чувствовала ее. Смирилась с ней.

Ладно, пусть нож некоторое время поколет мне кожу, но я от него избавлюсь.

– Как тебя зовут? – спросил Рэй.

Я попробовала вспомнить, не называла ли кому-либо из попутчиков свое имя. Нет, не называла. Соблюдала осторожность.

– Мария, – выдавила я.

Так у нас в начальной школе звали чуть не половину девочек. Имя как имя, не хуже и не лучше других.

– Ладно, Мария, похоже, у нас тут сладкая парочка, ну-ка посмотрим соски, – сказал Рэй.

– У нас времени на это нет ни хрена, слышь, – недовольно бубнил Боб, нервно оглядывая горизонт. Дробовик при этом смотрел в землю.

– Да тут минутное дело. Так, Мария, посмотрим, посмотрим, – повторил Рэй.

Двух пуговиц у меня на рубашке уже не было.

– Я сама, – сказала я по-английски.

Осторожно вытащила руки у него из-под колен. Рэй не мешал. Расстегнула третью пуговицу и четвертую. Улыбнулась и слегка оттолкнула его от себя. Он сначала как будто уперся, но потом сам чуть подался назад, по-прежнему сидя верхом у меня на бедрах и держа нож у горла.

Нож.

Зазубренное холодное оружие, предназначенное для использования на охоте, длиной десять сантиметров. Любовно наточенное. Таким можно освежевать медведя.

Рэй держал его некрепко, лицо было открыто для моего удара. Вероятно, нож можно было бы выбить, ударив по запястью. Но опять-таки: мужчина он был крупный, сильный и осторожный.

С противником, вооруженным ножом, лучше не связываться. На занятиях по самообороне вам скажут, что в такой схватке вы должны быть готовы покалечить, а то и потерять кисть. На это надо решиться.

Если же решается вопрос жизни и смерти, надо хвататься за лезвие и выкручивать его, но будет больно, попытка может стоить вам пальцев.

Я расстегнула еще одну пуговицу. Теперь рубашка была расстегнута до пупка.

– Вот так, вот и умница, – чуть ли не ворковал Рэй. В углах его рта показалась слюна. Глаза подернулись влагой.

Мои движения легки и плавны.

Нож.

Ухмыляющееся лицо.

Напарник смотрит в другую сторону.

Решаюсь. Могу потерять пальцы. Кисть. И еще: мне в жизни не приходилось убивать никого крупнее осы.

Решаюсь. Бог с ними, с пальцами.

– Да, вот так, дай посмотреть, – сопел он.

И в тот самый момент, как я уже была готова схватить лезвие левой рукой и ударить его в лицо кулаком правой, он откатился, сел на корточки и поднялся на ноги.

Сначала я не могла понять, в чем дело, потом увидела: он расстегнул ремень и стаскивал джинсы.

– Ты тоже, – возбужденно пробормотал он.

– Ладно, – согласилась я.

Спустила джинсы и нижнее белье до лодыжек.

Полуголая.

Страх – рекой.

Руки дрожат.

– Ну же, – сказала я и снова ему улыбнулась.

Он ответил сальной ухмылкой.

Да. Так-то ему больше по вкусу. Насилие для него – не главное. Ему, видимо, хотелось воплотить какую-то из своих фантазий. Жертва охотно идет навстречу. Пылкая латиноамериканка. Горничная, изголодавшаяся по мужчине. Ну, как у него на ди-ви-ди.

Он стащил джинсы.

– Ну же, милый. – В моем голосе звучали интонации и добровольной соучастницы, и напуганной жертвы. По-видимому, такое сочетание показалось ему правдоподобным.

– Да, мадам, – пробормотал он и раздвинул мне ноги краем ступни.

– Давай быстрей, Рэй, – торопил Боб.

– Не беспокойся, брат, придет и твой черед, – пообещал Рэй.

– Отодрал, и дело с концом, – ворчал Боб.

Я открыла грудь, раздвинув края рубашки.

– Убиться можно, ты так меня раззадорила, – сказал он. – Да ты же так бабло зарабатывать можешь, Мария, но мы всю эту любовь из тебя повычерпаем. Покажи-ка нам парочку своих фокусов. Мне проститутки всегда бесплатно показывали.

Я кивнула.

Он стал на колени у меня между ног и положил нож, чтобы снять трусы.

Игра будет короткой. Я понимала, что моя жизнь, жизнь человека, нелегально въехавшего на территорию США, не стоит и ломаного гроша. Убив меня, ему, скорее всего, придется убить и остальных. Шесть смертей – или две?

Тут и думать нечего. Надо решаться. Принять правила игры. Либо вы останетесь в живых, либо мы. Я заранее испросила себе прощения.

Он сдернул широкие «боксеры» с изображениями героев мультфильмов, ухмыльнулся и потянулся за ножом.

Но ножа не было.

– А? – удивился он.

Наблюдать за бесплодной работой его мысли было так же интересно, как наблюдать за динозавром, ступившим на вулканическое стекло. Физиономия потихоньку приобретала выражение растерянности, но он ничего не успел ни сказать, ни сделать: его же собственный охотничий нож полоснул его поперек живота.

Коричнево-малиновая венозная кровь, содержимое желудка, кофе.

Жизненно важные органы пока не задеты, глубокий разрез нужен, чтобы дать почувствовать боль и охладить пыл. Он отреагировал быстрее, чем я ожидала. Кулак, как молот, ударил в песок в нескольких сантиметрах от моей головы – успела уклониться. Я полоснула его по лицу, и зазубренное лезвие разделило щеку, как нож для суши – мякоть полосатой ставриды – лакедры.

– Господи! – вскрикнул он, отшатнулся и стал валиться на спину.

Едва освободившись от прижимавшей меня к земле туши, я вскочила на ноги и, не успел он удариться головой оземь, полоснула его еще раз. По животу. Лезвие распороло брюшную стенку посередине в продольном направлении, рассекло мошонку и уретру – теперь сила тяготения выступала на моей стороне, помогала, и этот разрез получился более глубоким: я задела мочевой пузырь, снесла часть головки члена и вскрыла придаток яичка. Кровь, моча. Один семенник выкатился на песок.

Я метнулась от него, подняв руками и ногами облако пыли.

– Мать вашу! Она же мне яйца отхватила, – взвыл он у меня за спиной.

Боб растерялся от страха. На все про все ушло четыре секунды. Он не успел опомниться. Я подняла такую пыль, что он заметил меня, когда нас разделяло всего метра три. Начал было поднимать дробовик, но со страху выстрелил из обоих стволов в землю передо мной. Дробь, горячая, как жир, брызгающий со сковороды, обожгла мне кожу голеней, но, конечно, не остановила. Он посмотрел на дробовик: что, в самом деле из обоих стволов выпалил?

Да, Роберт, на таких-то вот ситуациях и держится мир. Нам предстоит жить, вам – умереть.

Я бросилась на него как пума. Ему даже не пришло в голову ударить меня дробовиком, а это как-никак семь килограммов металла и дерева. Он просто съежился, принял удар и осел на землю.

Прыгала я с разбегу, нож вошел ему в горло, рассек гортань и остановился в стволе мозга.

Смерть, наверно, наступила мгновенно, но, упав вместе с Бобом, я вытащила нож и на всякий случай изо всех сил всадила ему в лоб.

Лезвие с хрустом вошло в череп и застряло.

Я так и оставила нож у него меж глаз. «Переломила» дробовик, из патронташа у Боба на ремне достала два патрона. К этому времени все поднялись с земли, и глуховатая старуха стала кричать.

– Успокой ее, – попросила я, кивнув Франсиско.

Он кивнул в ответ и обнял женщину.

Я натянула джинсы и рубашку. По коже бежали мурашки. Было больше тридцати градусов по Цельсию, но меня колотила дрожь. Потом вырвало. Раньше никто ко мне так не прикасался. Хотелось лечь и заплакать. Стать под душ и не выходить из-под него часов десять. Мне не хватало Гектора и Рики. Вот бы выкупаться, чтобы вода смыла с меня отпечатки его пальцев. Или напиться самогона, накуриться дури. Но ни для чего такого не было времени.

Я постаралась взять себя в руки, зарядила дробовик и подошла к Рэю. Он, как Уран с красной шеей, перебирал окровавленный песок в поисках своего яичка, скуля тонким голосом, который так хорошо знаком тем из нас, кто успел поработать на скотобойнях или в пыточных камерах при Центральном полицейском управлении на Plaza de la Revolucion – площади Революции в Гаване.

При моем приближении он закрыл лицо руками.

– Нет, подожди, подожди! – завыл Рэй. Несмотря на боль, он кое-как стал на колени и сложил руки перед грудью в умоляющем жесте. – Пожалуйста, пощади! У меня ведь семья!

Я выстрелила из обоих стволов сразу с расстояния сантиметров тридцать.

Голова разлетелась на куски.

Тело задергалось, из шеи фонтаном забила богатая кислородом кровь. Через полминуты сердцу уже нечего стало качать и фонтан иссяк до тонкой струйки. Рэй же все удерживал позу, принятую перед смертью, пока я, толкнув ногой, не свалила его на землю.

Оглядела нашу команду. Вид у нее был не слишком боевой.

Да и сама я выглядела неважно.

Подошла к Франсиско, он успокаивал старуху. Вытащила пачку сигарет из кармана его рубахи.

– Зажигалка есть? – спросила.

Он смотрел стеклянными глазами.

– Зажигалка есть? – повторила я и пощелкала пальцами у него перед лицом.

– Ох! – спохватился он и полез в карман штанов.

Я закурила три сигареты, одну оставила себе, другую дала старухе, третью Франсиско.

– Надо убрать тела в пикап. Сейчас подгоню, – сказала я.

Он кивнул. Я отдала свою сигарету докуривать остальным, подошла к «шевроле», села в кабину. Ключ торчал в замке зажигания. Я сдвинула сиденье вперед, повернула ключ, нажала на газ. Подъехала задним ходом к «лендроверу», стерла с руля отпечатки пальцев и вылезла.

Передо мной стоял Педро.

– Зачем сдвинула машину? Полицию вызывать будем? Это же была самооборона, – зачастил он.

– Какую полицию?! – оборвала я его, тоном показывая, что говорить тут не о чем.

Предоставив ему обдумывать сложившееся положение, я подошла к мальчику из Гватемалы. Он сидел на земле, обхватив колени руками, и всхлипывал. Истерика. Ничего подобного ему не приходилось видеть даже в приграничных городках у себя в джунглях.

– Как тебя зовут, напарник? – спросила я.

– Ф-ф-ф… – попытался выговорить он, но не смог.

– Ладно, Фредо, нам понадобится твоя помощь.

Он взглянул на меня.

Я была вся в чужой крови, крошеве черепных костей и мозга.

Он отпрянул.

Я взяла его запястье. Он сразу выдернул руку.

– Как себя чувствуешь? Ничего?

– Да, – выдавил он из себя. – А вы?

– Я в порядке. Надо делать ноги. Всех усадите в «лендровер». Сначала эту пожилую даму, вы с Франсиско помогите ей. Понимаешь меня?

Он кивнул. Я пошла от него к старику и опустилась рядом с ним на колени.

– Встать сможете, abuelo?[4]

– Да.

На вид он был не так уж плох.

– Ехать надо, – сказала я.

– Да, – согласился он.

Почему-то у него по щеке текла кровь. Он потрогал потек и застыл, уставившись на окровавленный кончик пальца.

– Ничего страшного. Забинтуем в машине. Давайте, дедушка. – Я протянула ему руку.

– Хорошо по-английски говоришь, – заметил он.

– В школе учила, – ответила я.

Это решило дело. Если человек говорит по-английски, как я, наверняка янки. А один янки может творить с другим янки все, что угодно. Старик медленно моргнул и утер со щеки слезы. Я помогла ему подняться на ноги, проверила, застегнута ли на оставшиеся пуговицы рубашка, и стерла с волос то, что раньше было лицом Рэя.

Пока мальчик из Гватемалы и старики забирались в машину, достала из карманов у трупов то, что у нас отобрали. Оба тела были еще теплые.

– Какого черта ты творишь? – возмутился Педро.

Я вернула ему бумажник, и он замолк.

– Можно тут где-нибудь спрятать пикап? – спросила я.

– Что?

– Можно тут где-нибудь припрятать их машину? – повторила я нетерпеливо – медлить было не время.

Он задумался.

– Да вряд ли, – сказал он наконец. – По-моему, тут поблизости ни каньонов, ни ущелий. И в резервации, что мы проехали, тоже.

– Тогда придется оставить. Тела уберем внутрь, хоть немного времени выиграем.

– Не трогай ты их, – посоветовал он.

– Я думала, ты поможешь.

– Я не то имел в виду.

– Слушай, Педро. Соберутся птицы, стаи птиц будут привлекать внимание. Положим тела в пикап, их там до завтра никто не заметит. Это даст нам лишний день, может, даже два.

Мои соображения показались ему резонными.

– Говори, что делать.

– Давай затащим в кабину. Руками ничего не трогай, отпечатки пальцев сейчас снимают со всего подряд. Лучше всего натяни на ладони рукава.

Я посмотрела на Франсиско:

– Ты тоже помоги, ладно?

Он кивнул.

– Хорошо, за дело.

Сначала мы подошли к Рэю. Я взялась за одну ногу, Педро за другую, Франсиско за руку, и мы втроем поволокли безголовое тело к пикапу. Дверцу открыла я, и мы не без труда подняли и затолкали труп в кабину.

– Хорошо, теперь второго.

То же проделали и с Бобом, но, прежде чем положить его на сиденье, я вытащила изо лба нож. Лезвие вышло с отвратительным хлюпаньем. Его кончик дошел до затылочных костей, так силен был удар. Пока мы поднимали тело, череп треснул. Дневной свет проникал через дыру в голове, посреди лица влажно поблескивало отражение неба. Небо, мозг, кровь. Педро стало рвать, но мы и без него вдвоем с Франсиско усадили Боба на водительское сиденье.

– Черт! – Франсиско попытался стереть кровавую кашу со своей рубахи.

Боб по-прежнему с осуждением и изумлением смотрел на меня своими карими глазами. Что мне до твоего осуждения?! Ты этого хотел, Боб? Этого ли ты ожидал, когда вставал утром с постели, когда пил кофе, когда встретил своего закадычного друга Рэя? Нечего таращиться, дружище, прибереги свое осуждение, ты тысячу раз мог предотвратить беду.

Я костяшками пальцев закрыла ему глаза.

– Оставим полиции пищу для размышлений. Дай-ка мне пакет с кокаином, – обратилась я к Педро.

– Я не наркодилер, это – чтобы не заснуть, – оправдывался Педро.

Матерь Божья, да что он-то суетится? Он что, полицейский, нюхающий кокаин? Может, подумала я, меня выдает профессиональный подход к делу? Может, выгляжу слишком хладнокровной? Знал бы он, как волнами подкатывает к горлу тошнота, как нелегко противостоять ей, не подавая вида, каково мне на самом деле.

– Да ладно, старина, не переживай. Надо же, чтобы федералам было о чем побеспокоиться, – сказала я.

Он протянул мне пакет своего зелья, и я посыпала им штаны Боба.

– Пусть думают, что их сюда завезли, – объяснила я.

– Да, – согласился Франсиско. – Тут я могу помочь.

Я стерла отпечатки пальцев отовсюду, где могла их оставить, а Франсиско, обмакнув нож в кровь, вывел им букву «Т» на ветровом стекле «шевроле». Мы понимали, что он имеет в виду. Криминалисты решат, что тут орудовали люди из картеля «Тихуана». На какое-то время его уловка направит расследование по ложному следу.

– Так, теперь можно… – начала я, но тут у Боба заиграл сотовый телефон – одну из джазовых мелодий Винса Гуаральди из мультика «Рождество Чарли Брауна».

Мы замерли на месте.

– Что делать? – спросил Франсиско.

– Отвечать не будем, – сказала я.

Телефон играл долго, потом замолчал. Мы пошли к «лендроверу».

– Что теперь? – спросил Педро. Лицо у него было пепельного цвета, глаза усталые.

– Едем дальше как ни в чем не бывало, – ответила я.

– Как ни в чем не бывало, – пробормотал Франсиско.

Он дрожал, словно от холода. Я обняла его. Бедный парень. Он прямо на глазах помолодел и выглядел сейчас лет на тринадцать. Теперь уж я была не очередной крошкой, удостоившейся его внимания, но моложавой (даже чересчур) мамочкой, утешающей его на земляном полу какой-нибудь хибарки в Манагуа.

– Все будет хорошо, – успокоила его я.

Он кивнул и попытался мне поверить. Обернулся, посмотрел на меня:

– Ну а ты как? Ничего?

Об этом я как-то не подумала.

Хотелось броситься на землю, обварить себе все тело, вывернуть его наизнанку. Рэй прикасался к моим волосам, трогал кожу между грудями, ноги.

– Не знаю… Наверно.

– Он… он не успел?..

– Нет.

Он кивнул и уставился на желтый песок, шевелившийся у его кроссовок.

– Сочувствую, – сказал он.

– Ничего. Главное – мы живы, руки-ноги-головы на месте, – утешила я.

Это строка из одного стихотворения Гектора. Мы живы, руки-ноги-головы на месте и не в подземельях ГУР. ГУР – это наш кубинский кошмар, Главное управление разведки.

Франсиско нахмурился и промолчал. События этого утра выбили его из колеи, но это, честно говоря, не имело никакого значения. Важно было состояние Педро: только он знал дорогу.

Я подошла к нему. Его только что перестало рвать, он никак не мог справиться с сигаретой. Закрыв ладонями огонь, я помогла ему прикурить.

Он затянулся, кашлянул и снова затянулся.

– Ну, Педро, расскажи мне, как ты собирался действовать? Каков был изначальный план?

Но ему было не до ответа.

Терпеливая, как команданте революции, святой Че, я позволила ему несколько раз затянуться и снова задала свой вопрос.

– Я… я должен был провезти вас через Нью-Мексико. Доехать до Двадцать пятой автострады и остановиться, как обычно, в мотеле «Тринидад», в Колорадо.

– Сколько времени должно было уйти на дорогу?

– Не знаю, часов десять.

Смогу я отложить нервный срыв еще на десять часов? Придется. Я взяла у него из рук ключи, раскурила ему очередную сигарету, открыла водительскую дверцу «лендровера», потянулась через сиденье и включила зажигание.

– Ты что делаешь? – спросил Педро.

– Десять часов, hermano, брат. Надо пошевеливаться.

Глава 3

Старая Гавана

Слезы. Слезы на восходе луны. Слезы под беззвездным небом. Слезы текли по моим бледным щекам, а убийца между тем убирал со столов в ресторане грязную посуду.

Потягивая мохито, я смотрела на помощника официанта. Если я когда и видела виновного, то – вот он. Гектор прав. Малышка мертва.

Я утерла лицо салфеткой для коктейля и покачала стакан. Лед начал подтаивать.

Вечер был, как сказала бы моя мама, душный. Для нее любой вечер – душный. Считается, что ее предки приехали на Кубу из знаменитой своим мягким климатом испанской провинции Галисия, так что здесь ей судьбой положено страдать от жары.

– Ты что там делаешь? – раздался в наушнике голос Гектора, звучный, грубый; он говорил с напускной серьезностью, как человек из провинции, приложивший немало усилий, чтобы избавиться от акцента, который у него тем не менее был заметен. – Ну, Меркадо, не сидеть же нам так весь вечер! – добавил Гектор. Некоторые гласные он произносил, как жители Сантьяго, но в целом подобный акцент характерен скорее для кастильского испанского, чем для какого-либо иного диалекта. Я знала, он смотрит много нелегально ввезенных американских и европейских ди-ви-ди, может быть, это он оттуда набрался.

Передо мной лежал китайский сотовый телефон, работающий в режиме «уоки-токи», как рация.

– Не волнуйтесь, Гектор, дайте спокойно выпить, – негромко сказала я.

– Ты, надо думать, уже арестовала там десяток-другой подозреваемых?

– Еще нет, но я к этому близка.

– Так держать!

– Давайте, Гектор, наплодим с вами ребятишек. Уродливые будут, сукины дети, но с такими мозгами, как у вас, не сомневаюсь, далеко пойдут. – Я старалась поддержать его шутливый тон.

Он не ответил.

К ограде подошел паренек-попрошайка. Обычно в Гаване нищих не видно, громилы из Кубинского комитета по защите завоеваний революции гоняют их бейсбольными битами. Нищих нет, но проституток много: сутенеры могут заплатить. КЗЗР – нечто среднее между вспомогательными войсками, приданными полиции, и добровольными народными дружинами. Настоящие полицейские их ненавидят, поскольку комитетчики еще более коррумпированы, чем сами полицейские. Чем мы – так надо бы сказать.

Попрошайка был тощий, с длинными черными волосами. Хорошее местечко выбрал. Совсем рядом с plaza – площадью, на которой густо толпились канадцы и европейцы. У меня за спиной высился освещенный прожекторами собор, безжалостные уличные музыканты развлекали туристов, не подозревавших, что в это время им облегчают карманы.

– Ты уже стара, чтобы рожать. Женщина солидного возраста, – услышала я в наушнике голос Гектора.

«Мне двадцать семь, Гектор!» – мысленно крикнула я в негодовании. Ему удалось-таки вывести меня из себя. Однако вслух невозмутимо проговорила:

– Ничего лучше за минуту и двадцать секунд не придумали? Вы бы лучше попросили Диаса написать вам что-нибудь новенькое, он самый одаренный похабник у нас в отделении.

– Ты нас видишь? – спросил Диас.

Еще бы не видеть. Рядом с отелем «Амбос Мундос» (в Гаване его знают все – тут Хемингуэй написал свой роман «По ком звонит колокол») пристроился ярко-зеленый «юго» с закрытыми окнами, что в такую жару выглядело чертовски подозрительно. Посторонний человек сразу понял бы, что если люди в машине не из обычной полиции, то уж точно из тайной или из какой-то организации вроде того. Все сутенеры и наркодилеры убрались отсюда еще минут двадцать назад.

– Да, вижу вас.

– Смотри.

И он помахал мне рукой с переднего сиденья автомобиля, его движения быстро превратились в пантомиму с каким-то непристойным смыслом, но мне трудно было за ней уследить. Наверняка что-то оскорбительное. Диас из западной провинции Пинар-дель-Рио, они там – прикольные ребята.

– Познакомиться с вами – большая удача, лейтенант Диас, – сообщила я.

– Да что ты! И почему же? – спросил он, клюнув на наживку.

– Раз идиот сделал в полиции такую головокружительную карьеру, значит, можем надеяться и мы, младшие агенты.

– Тебя не повысят, Меркадо, скажи спасибо, что не раздаешь штрафные квитанции за неправильную парковку и не потеешь с другими девчонками в машинописном бюро, – быстро вмешался Гектор.

– Машинописное бюро? Сразу видно, вы, старина, отстали от жизни. По-моему, от машинописного бюро в отделении избавились еще лет десять назад, – откликнулась я, хотя в принципе была с Гектором согласна. У нас в НРП, Народной революционной полиции, мне не продвинуться. Он это знает, я это знаю, даже дельцы, финансирующие восходящих звезд, это знают. Набитые долларами конверты мне на порог никто не кладет – не потому, что я выше коррупции, просто не настолько я важная фигура, чтобы меня вовлекали в коррупционные сделки.

– Машинистки, по крайней мере, свое место знали, – проворчал Гектор.

– Да уж, где угодно, только не под вами, – заметила я.

В наушнике раздалось недовольное хрюканье: Гектор пытался подавить смех.

Парень-попрошайка смотрел на меня темными глазищами и молчал. Какая потрясающая идея – прикинуться немым! Может, у него рак, да что угодно – никто не станет приставать с вопросами. Дала ему несколько песо и велела убираться. Деньги он взял, но отошел всего на несколько метров, глядя на меня с беспредельной грустью. Да, хороший мальчик. Проверила: часы были на месте, на запястье.

Через минуту снова раздался голос Гектора, настроение у него явно улучшилось.

– Ну что там тебя держит? Давай, другие дела ждут, – поторопил он.

– Хорошо-хорошо. Ждала, пока он освободится, но, если хотите, подзову его.

– Да, так и сделай. Сейчас же.

– Вы ведь от него признание получить хотите?

– Что угодно. Хоть что-нибудь. Придется некоторое время работать по новой директиве, пока не придет другая.

Эта новая директива прямо из кабинета президента запрещала (скорее всего, временно) понуждать подозреваемых к признанию. Теперь нам предстояло собирать улики и арестовывать людей на современный лад. Меньше чем через год в США должны были состояться выборы, нынешним нашим властям хотелось бы, чтобы со стороны казалось, будто у нас тут переходный период, будто мы готовы воспользоваться открывшимися возможностями.

Потому-то я и сидела здесь, к такому заданию я стремилась с тех пор, как стала детективом.

– Хорошо. Посмотрю, что можно сделать, – согласилась я.

Осмотрелась, увидела его: он обслуживал столик у фонтана. Две женщины, по виду менеджеры среднего звена из Квебека; такие дамочки должны были дать ему чаевых, наверно, процентов на пятнадцать от стоимости заказа. Ресторан этот служил немаловажным источником дохода для Гаваны, здесь оставляли деньги поклонники Хемингуэя, останавливавшиеся в «Амбос». Народ, послушный велениям моды, и молодежь ходили подальше, в «Кафе О’Райли», но старшее поколение умело оценить хороший коктейль и немного старомодную кухню. Здесь бывали практически одни туристы.

– Так, Гектор, попробую. Телефон не выключаю. Если дело примет нежелательный оборот, рассчитываю на вас и Санчо Панса. – Не дожидаясь дальнейших инструкций и вопроса Диаса, не по поводу ли его веса я отпустила шутку, я сняла наушник и оттолкнула от себя телефон, который продолжал работать в режиме передачи.

Диас и Гектор все записывали, так что если наш подозреваемый произнесет что-то важное, слова его окажутся у нас на пленке. Он продолжал суетиться вокруг двух иностранок, уламывал их заказать самое дорогое в меню вино. Но вот заказ наконец был принят, я поймала его взгляд.

Он отплыл от их столика и остановился рядом со мной.

– Да, мадам, – произнес он по-английски.

По одежде меня можно было принять за иностранку. Белая блузка, клетчатая юбка, туфли, открытые с одной стороны стопы, ожерелье из искусственного жемчуга. Губы накрашены, на веках – тени, волосы хоть и короткие, но мне сделали челку. Считалось, что так должна выглядеть канадская деловая женщина.

Стоило ему заговорить, я вдруг поняла, что не намерена ни флиртовать с ним, чтобы выудить информацию, ни притворяться подвыпившей… Теперь это казалось мне пошлым и бессмысленным.

– Да, мадам, – повторил он.

Я смотрела на него. Совсем молод. В заявлении о приеме на работу он указал возраст – двадцать четыре года, но, по-моему, на деле был года на два младше. Худой, красивый; вероятно, работая официантом, он пытался обзавестись полезными связями.

– Позвольте принести вам еще мохито, прекрасная сеньорита, – сказал он, сияя очаровательной улыбкой.

– Вы старший официант? – осведомилась я.

– Только на сегодняшний вечер.

– Я потому спрашиваю, что видела, как вы убирали со столов грязную посуду.

Он улыбнулся.

– Когда столько гостей, приходится делать все подряд, – объяснил он.

– Сядьте, – сказала я.

Он снова улыбнулся:

– Боюсь, это против правил, мадам. Но даже если бы и можно было, в такой вечер, когда зал забит до потолка, было бы просто…

Тут я достала полицейское удостоверение и предусмотрительно положила на стол. Он прочитал и, взглянув на меня, опустился на стул. Никаких «Что это?», «Вы серьезно?» или обычных шуточек – мол, санитарная инспекция наконец-то пришла брать повара. Нет, он просто сел, тяжело, будто ноги его не держали.

Если бы можно было передать Гектору свои мысли, я бы облекла их в такую форму: «Старина, ты посмотри на это лицо!» Выражение на нем изменилось моментально, как если бы нашего официанта хлопнули по плечу в студии актерской импровизации. Покер – не его игра, уж это точно.

– Детектив, гм, Меркадо, скажите, пожалуйста, это в связи с чем? Это надолго? Я ведь очень занят. Мне работать надо, – прошептал он.

– Зашла поговорить об убийстве Марии Анжелы Доминго, – объяснила я.

– Никогда о такой не слышал.

– Не слышали?

– Нет.

– Так ее в морге назвали. Доминго – потому что тело обнаружили в воскресенье.

Он нахмурился, начал постукивать ботинком по полу. На верхней губе выступили бусинки пота. Господи, да что ж это с тобой такое? Остаток жизни в тюрьме провести хочешь, Фелипе? Успокойся. Не колись ты так просто, хотя бы сделай вид, что это я тебя с трудом расколола.

– Не понимаю, о чем вы, – произнес он наконец.

– В самом деле?

– Не понимаю. И мне это не нравится. Кто это вас надоумил? Вы, наверно, выпить хотите за счет заведения или, может, еще чего-нибудь?.. Что ж, выпейте и уходите. Мы поддерживаем с полицией хорошие отношения. – Он поднялся на ноги. – А теперь, с вашего позволения…

– Сядьте на место.

Он продолжал маячить над столом.

– Я сказала: сядь.

Он не вздрогнул, а скорее подпрыгнул, и не столько сел, сколько осел на стул. Лучше бы снять это на видео, Диас, потом материал пригодится нам в суде.

– Мы сопоставим ДНК ребенка, твоей подружки и, разумеется, твою, это вопрос времени, – сказала я.

Видно было: он судорожно соображает. Жадно отхлебнул воды.

– Закон знаешь? – спросила я.

Он покачал головой.

– Кто первым признает себя виновным, может стать свидетелем со стороны государства против остальных, – поведала я.

Его это, по-видимому, не убедило.

– Мы не знаем, как она умерла. Пока. Не знаем подробностей. Может быть, смерть была случайной? Вы же оба молоды. Может, ты и сам не знал, что делаешь. Откуда тебе знать, как ухаживать за малышами? Ну же, Фелипе! Ну же! Нам ни к чему губить жизнь двум молодым людям. Ни к чему прятать тебя за решетку на двадцать-тридцать лет. Государству это в целое состояние обойдется. Ничего такого нам не надо. Мы хотим лишь знать правду. Истину. Только она нас интересует.

Я, не сводя с него глаз, сделала глоток слабого мохито.

Он уже попал на крючок, да, но все же не на сковородку.

Самое время было поиграть в другую азартную игру.

– Марту мы арестовали несколько часов назад. Надо было взять ее первой. Она как будто нисколько этому не удивилась. Ее отвезли в другой административный округ, так что всех деталей я пока не знаю, но узнаю со временем. Интересно, что она сейчас о тебе рассказывает?

Глаза у него засверкали. Я поняла: он колеблется. Если расколется, то сейчас.

Но я ошиблась, он не проронил ни слова.

Вместо этого он сжал кулак и стукнул им по столу. Телефон подскочил и свалился на тротуар. Парень-попрошайка выбежал из тени, схватил его, но не умчался в темноту, а отдал мне. Да. Хороший мальчик. Вот так это делается, Фелипе. Это называется ненавязчивая реклама. Сунула парню долларовую купюру и проверила, не прервалось ли соединение с Диасом. Нет, ничего с телефоном не случилось.

– Что она говорит о тебе? Ее спрашивают: кто это? Должно быть, ты. Мать такое со своим ребенком не сделает.

– И вы в это верите? – прошептал он так тихо, что микрофон телефона, вероятно, не сумел уловить его слова.

– А как это было? Расскажи мне. Позволь тебе помочь. Что она заставила тебя сделать?

Он закрыл глаза и поднес кулаки к вискам.

– Вы нашли тело? – спросил он.

– Ну конечно. Маленькая Мария Анжела.

– Мне разрешат на нее взглянуть?

– Да, имеешь полное право, ты же отец.

Он кивнул, судорожно вздохнул и, прикрыв глаза, выпалил:

– Да. Я ее отец. Хоть Марта и говорила, что отец кто-то другой. Что стало с тем парнем? А? Не верьте ничему из того, что она говорит. Ничему. Это она. Она. Я ничего не делал. Она была… Это она убила. Я не имею к этому никакого отношения. Никакого. Я пришел, малышка уже была мертва. Я всего лишь избавился от тела. Даже не просил ее это сделать. Вы должны мне верить. Я ее не просил. Зачем мне? Мы бы справились. У меня есть работа, здесь. У нас все было бы нормально.

Он открыл глаза и пристально посмотрел на меня.

– Она убила малышку? – уточнила я.

– Да.

– Как?

– Утопила ее… в ванне. Мне пришлось отвезти тело в Ла-Сейбу. Вы должны мне верить, я не имею никакого отношения к убийству. Ведь вы же мне верите, правда? – Его голос прерывался от волнения. Того гляди свихнется.

Надо было подтолкнуть его еще разок-другой.

– Это ты задумал? Сама бы она не решилась. Это, наверно, ты ей велел.

Глаза у парня сделались размером с бейсбольную рукавицу.

Слезы хлынули, как из водопроводного крана.

– Нет! Нет! Вы, наверно, меня не слушали. Я ей не говорил нич… ничего ей не говорил. Это все она. Все она. Безумие какое-то!

– Почему рождение ребенка держал в секрете? – осторожно спросила я.

– Это она так хотела, – ответил он, всхлипывая. – Умоляла держать в тайне. И я держал. Прости меня Господь.

– Ты принес живого ребенка. Потом через некоторое время вышел из квартиры. Что было потом? Она позвонила тебе и сказала, что убила его?

– Да. Именно так и было. Меня там не было. Я был на работе. Она позвонила. Я пришел домой, малышка была мертва.

Я сочувственно кивнула.

– Вы ведь мне верите, правда? – спросил он, хватая меня за руку.

– Да, я верю тебе. Ла-Сейба, – повторила я, четко произнося слова. Насколько я знала Гектора, прежде чем я успею допить свою порцию мохито, он отправит туда водолазов с подводными фонарями.

Немного отодвинув стул от стола, я высвободила руку из крепких пальцев Фелипе. Он поник, опустил голову на покрытую пятнами столешницу черного дерева и продолжал лить слезы в три ручья. Жалкое зрелище. Чего он от меня хотел? Чтобы я его по спине похлопала? Обняла?

– Так она убила ребенка, а ты спрятал тело? – уточнила я на всякий случай, придвигая телефон к нему поближе.

– Да, да, да! – не очень внятно отозвался он.

Что ж, с задачей я справилась. Повернулась на крутящемся стуле, чтобы дать сигнал ребятам на углу. Подняла два пальца вверх, и почти тотчас двое в форме вышли из машины, на которую я до сих пор не обращала внимания.

Парень-попрошайка исчез.

Фелипе смотрел, как полицейские перелезают через ограду вокруг патио. В глазах у него плескалось отчаяние, они бегали по сторонам. Вдруг он схватил за спинку тяжелый металлически стул.

Черт!

Перед моим мысленным взором пронеслась картина дальнейшего развития событий: перевернутые столы, Фелипе поднимает стул и ударяет меня по голове, расплющенная глазница, выбитые зубы, кровь во рту, я судорожно лезу в сумочку за пистолетом, еще один взмах стула, откатываюсь в сторону, пистолет уже в руке, спуск – две пули у него в животе.

После такого обычно не выживают.

– Даже и думать не смей, – решительно проговорила я.

Он выпустил стул.

– Пожалуйста, – залепетал он, пытаясь схватить меня за руку, но я руку отдернула, и он сжал в кулаке воздух.

Наконец один из полицейских в форме кладет руку ему на плечо. Фелипе отшатывается.

– Знаете, где я был, когда она позвонила? – спросил он.

– Где?

– В соборе.

Я удивленно подняла бровь.

– Да. Да. Это правда. Я был в соборе. – Он указал на здание у меня за спиной.

– Просил о прощении?

– Нет-нет. Нет. Вы все неправильно поняли. Перед моим уходом ребенок был жив. Это она. Она убила. Утопила ребенка.

Полицейские воззрились на меня, как бы спрашивая: «Попробует удрать?» Я пожала плечами. Теперь пусть сами с ним разбираются.

– Пошли, – сказал один из них, пристегивая Фелипе к себе наручниками.

С удивительной оперативностью на площади появилась старая мексиканская «хулиа» – тормоза визжат, фары сияют, но, поскольку дело происходило в старой части Гаваны, сирена молчала.

– Вы же мне верите, правда? – Фелипе смотрел на меня широко раскрытыми глазами, по лицу, как вода из неисправного водопроводного крана, струились слезы.

– Я тебе верю, – утешила я его.

Он послушно пошел к «хулии» и забрался в задний отсек.

Дверцы закрылись, и, подобно тому, как скрылся из вида, будто по воле фокусника, Фелипе, исчезла в ночи и машина. Я оглядела ресторан, но там было настолько многолюдно, что никто, кроме гостей из Квебека, ничего не заметил. Две вдовы за соседним столиком по-прежнему обсуждали меню, а все остальные молча уткнулись в свои дайкири.

Только беспризорному парню, кажется, было не все равно. Я чувствовала на себе его взгляд из полутьмы. Его незаданный вопрос не требовал ответа, но я все равно ответила. Просто так.

– Он убил ребенка своей подружки. Маленькую девочку. Понял?

Парень воспринял это сообщение скептически. Тут завибрировал телефон. Я надела наушник.

– Отлично сработано, отлично, – похвалил Гектор.

– Спасибо.

– Откуда ты взяла эту Марию Анжелу? Потрясающе! Именно так бы они ее и назвали, так бы и назвали, найди они тело. Но ты, однако, рисковала! Или нет?

– Вы о каком риске?

– Ты не знала, что это девочка. А был бы мальчик?

– Был бы мальчик, не убили бы. Его бы продали.

Гектор вздохнул:

– Да, наверно, ты права.

– Я дала вам достаточно материала для работы, верно?

– Более чем. Нет слов. Такие вещи берутся из ничего! У нас всего-то и было, что сообщение пожилой дамы, что Марта сначала ходила беременная, а потом – нет. Никаких доказательств не было.

– Да, зато теперь у вас двое неудачников и их загубленные жизни.

– Всегда видишь все в темном свете. Ни к чему это. Ты хорошее дело сделала. Ты действительно сделала хорошее дело. И преступление раскрыла. За какие-нибудь плевые две минуты.

– Спасибо на добром слове, Гектор, да только по правде-то это не я. Ему хотелось говорить. Так хотелось, что не мог удержаться. Я, кстати, верю ему насчет собора. Но туда он пошел уже потом. Просить прощения у нашей заступницы.

Об этом Гектор и думать не хотел.

– Нет. Это твой гол в копилку нашей команды. Давай ставь стакан на стол и позволь мне угостить тебя настоящей выпивкой. Поедем в то заведение в Игуэра. Давай отпразднуем.

– Не могу. – Я помотала головой.

– Почему же?

– Надо с братом встретиться.

– Здесь?

– Да.

– Зачем же встречаться здесь?

– Я знала, что буду тут.

– А если б Фелипе спятил и удушил тебя или что-нибудь еще выкинул? – встрял Диас.

– Никого бы он не задушил. Он был рад-радешенек. У него на душе полегчало.

– Ну что ж. Мы все рады. Надо бы тебе поехать с нами… – проговорил Гектор. Потом, уже в другом регистре: – Надо бы тебе поехать, Меркадо, там будут наши друзья из посольства, я… гм, я бы хотел тебя им представить.

– Определенно надо бы поехать, – поддержал его Диас.

Наши друзья из посольства.

Из какого это посольства? Венесуэльского? Китайского? Вьетнамского? Наши друзья, обладатели того, что играет большую роль в плутократическом обществе. Денег. А Гектор хочет представить меня кому-то из игроков. Никогда прежде так не поступал. Это то, о чем мечтает любой амбициозный полицейский. Войти в круг. Вечеринки, выпивка, анекдоты, доллары, прекращение потогонной работы, более важные дела, связи с ГУР, может быть, даже дадут машину.

Наши друзья из посольства.

– Извините, Гектор, как-нибудь в другой раз. Сегодня не получится.

– Скажи ей, Диас, – бросил Гектор.

– Ну не хочет она ехать, – отбивался Диас.

– Не могу, с братом встречаюсь, он прилетает из Америки.

Наступило долгое молчание, Гектору пришлось смириться с тем, что уговаривать меня бесполезно.

– Что ж, если передумаешь, знаешь, где нас найти.

– Да, спасибо, ребята. И… Диас, пожалуйста, не позволяй ему рассказывать анекдоты: нам не хватало только классического международного скандала на попойке с посольскими!

«Юго» подмигнул фарами и проехал мимо, из него донеслись смешки. Гектор и Диас помахали мне на прощание. На этот раз – никаких непристойных жестов.

Я допила мохито и огляделась в поисках официанта. Наверно, надо сказать метрдотелю, что одного я арестовала…

Чьи-то ладони закрыли мне глаза.

Поступок для беспризорника чересчур бесцеремонный. Кроме того, руки подозрительно чистые.

– Рики!

Он засмеялся и поцеловал меня в щеку. Положил шикарную черную сумку велосипедиста-посыльного на стол и уселся на место Фелипе.

– Думал, никогда не уйдут. Копы гребаные, – пожаловался он.

– Эй!

– Я не имею в виду присутствующих. Господи, да мы же здесь самые молодые! Зачем надо было назначать встречу на этом кладбище?

– Мне здесь нравится.

Он покачал головой, снял плащ и пропустил лямку своей сумки под сиденьем – чтобы не украли.

– Ну, как долетел? – поинтересовалась я.

– Нормально. Прямым рейсом.

– Правда? Теперь прямые летают? Я не знала.

– Да, Майами – Гавана, два рейса в неделю. Черт, я бы обошелся и… Ты видела… Господи! До чего же неспешное тут обслуживание, верно?

– Я только что арестовала главного официанта.

– Шутишь!

– Нет.

– Он тебя за задницу ухватил, что ли?

– Нет.

– А что он… ох, подожди, вот, кажется, наконец…

К столу подошел забитый на вид подросток. Интересно, они там, на кухне, колотят его, что ли?

Рики заказал шесть различных закусок и мартини. Выглядел он неплохо. Подтянутый, красивый, черная шевелюра на английский лад безжизненно нависает над левой бровью. Пожалуй, даже чересчур красив. Ничего от папиного простодушного крестьянского дружелюбия или маминой приятной глазу дородности. Он угловат и опрятен. Зубы по-американски белы, улыбка широка. Единственное, что у нас с ним общее, – темно-зеленые глаза, доставшиеся по наследству от маминых предков.

Он пригубил мартини, глаза блеснули в лунном свете.

– Да-с, – констатировал он. – Джин, конечно, местного производства.

В молодости нам часто говорили, что мы похожи. Теперь не говорят. С тех пор он похорошел, а я подурнела. Хотя сегодня, может быть, оттого, что он только что с самолета, а я накрасилась и оделась во все самое лучшее, мы снова были на равных, как брат и сестра.

– Тут мохито неплох, – поделилась я.

– Мохито? – удивился он так, будто я предложила попробовать человечину.

Я не смогла сдержать смех, он тоже рассмеялся. Миловидность Рики и его сотрудничество с молодежными газетами и журналами заставляют знакомых брата гадать: да уж не гей ли он? Несколько лет он для прикрытия катал на машине немногочисленных девиц, но, убедившись, что его гомосексуализм карьере не повредит, оставил их в покое. Свою сексуальную ориентацию Рики не афиширует, как иные гаванские гомосексуалисты-знаменитости, но я познакомилась с одним его прежним дружком, капитаном Министерства внутренних дел, и выяснила, оказывается, почти все знают. Недавно один мелкий chivato, платный информатор, пытался шантажировать брата в связи с его космополитическими взглядами, но дело кончилось тем, что шантажист потерял работу и сейчас его переводят в Мансанильо.

Рики допил мартини, заказал коктейль «Куба либре» и, не проронив ни слова, умял большую часть заказанных закусок. Он из тех мужчин, что могут есть что угодно, причем еда не производит на них решительно никакого впечатления. Не будь он моим братом, я бы его возненавидела. Нет, не будь он моим братом, мы бы, прежде всего, никогда не встретились. Круг его общения лежал выше моего на многие километры.

– Удивительно, что они до сих пор не разорились, – заметил он, жуя то, что еще вчера жизнерадостно резвилось во Флоридском проливе. – Я бы и за миллион лет ничего тут не съел, но вот это – ничего.

Я позволила ему попробовать еще два салатика и решительно перешла к делу.

– Так что тебе удалось выяснить? – спросила я, не в силах скрыть нетерпения.

– Подожди минутку. Сначала с тобой разберемся. Ты арестовала официанта?

Типичная ситуация – Рики постоянно искал интересные сюжеты.

– Да. Одного из старших.

– Старшего официанта? Что он натворил?

– Совершил убийство.

– Да что ты! Кого же он убил? – осведомился Рики с напускной небрежностью.

– Многих. Форменный псих. Отравитель.

Рики глянул в пустую тарелку из-под закуски:

– Отравил? Ты серьезно?

– Серьезно. Человек двенадцать, не меньше.

Рики побледнел, но тут я подмигнула, и он рассмеялся.

– Что за странная склонность к мистификациям, сестра! – с чувством произнес он. – С тобой не соскучишься.

– И это хорошо… Ну ладно. Рассказывай. Что выяснил?

Из сумки посыльного Рики извлек и передал мне папку с машинописными листами, рисунками и фотографиями.

– Ты написал отчет?! Кучу времени потратил, наверно?

– На компьютере писать проще, чем ручкой. Я ведь печатаю со скоростью сто слов в минуту.

Я пробежала глазами бумаги. Хороший слог, доступность изложения, текст разбит на разделы – словом, там было все необходимое мне для начала.

– Каков твой вывод? – спросила я.

– Слушай, тебе нравится моя сумка? На Манхэттене купил, последний писк моды, – сказал он, стараясь казаться легкомысленным.

– Не пытайся меня отвлечь. Что ты выяснил, Рики?

Он мотнул головой и заговорил, тщательно выбирая слова:

– Вывод, дорогая сестра, состоит в том, что твои подозрения, по всей вероятности, небезосновательны.

– Значит, я права?

– Думаю, да.

Мы замолчали. Я обдумала его слова и спросила:

– Ты ездил на станцию техобслуживания?

– Да, на станцию техобслуживания ездил.

– И что там узнал?

– Все здесь написано.

– Что узнал, Рики?

– В тот день было две аварии. Подозреваемых двое: пожилая дама и некий тип из Голливуда.

– Тип из Голливуда? О чем это ты?

– Я тебе не рассказывал? В Фэрвью полно голливудских типов. Туда Том Круз переехал, вокруг этого солнца вращаются планеты помельче. Элита приезжает кататься на лыжах, теперь ведь в Аспене и Вейле полно быдла, hoi polloi, как говорят американцы. А там, в Фэрвью, я познакомился кое с кем. Приглашали на вечеринку.

– Не может быть.

– Может. Познакомился с очаровательным молодым человеком, у нас с ним обнаружилось полное взаимопонимание.

– Надеюсь, ты был осмотрителен.

– Я всегда осмотрителен, дорогая.

– А как же досмотр в аэропорту? – спросила я.

Куба – одна из немногих стран мира, где приходится проходить через металлодетекторы, сканеры и подвергаться обыску после полета. Нужно это для того, чтобы изымать у пассажиров контрабанду вроде запрещенных книг, газет и журналов. Агенты, должно быть, читали отчет Рики и задавали ему вопросы о содержании.

Рики вздохнул, будто услышал несусветную глупость, и объяснил:

– Таможенники у нас умом не блещут. На первой странице говорится о конференции. Я постарался, чтобы было поскучнее. Они ведь только первые несколько строчек читают, а там сплошь – похвалы нашим братьям.

– Хитер, – оценила я и принялась рассматривать фотографии. Мотель, гора, пустынная горная дорога. «Рейнджровер» с вмятиной слева на переднем бампере. – Просто поразительно! Я на такой результат даже и не надеялась. Ты молодец, Рики, постарался, – сказала я, движимая искренним чувством.

– Да, я молодец. – Он доел и теперь раскуривал сигарету. Американскую.

– Что известно об этом «рейнджровере»?

– Ну, владелец – человек по имени Эстебан, этакий медведь, не гомосексуалист, американец во втором поколении, машину на станцию техобслуживания для ремонта не пригнал, но, кажется, покалечил ее примерно в это же время. Может быть, сбил оленя. Тут небольшая вмятина, но я знал, ты заинтересуешься.

– Почему его не подозреваешь?

– Трудно представить, чтобы убийца полгода разъезжал с кровью и ДНК жертвы, размазанными по машине.

– Гм, тут ты, может быть, и прав. А что за человек этот Джек Тайрон? – спросила я, по диагонали просматривая его выводы.

– Кинозвезда, тип из Голливуда, о котором я говорил.

– Никогда о таком не слышала.

– Он из подающих надежды. Познакомился с ним на вечеринке, разговорился, тоже, увы, гетеросексуал до мозга костей.

– Рики! Он у тебя в списке подозреваемых!

– Второстепенных подозреваемых. Может, кто-то его и покрывает, но алиби его кажется безупречным. Во время аварии находился в Лос-Анджелесе. С ним вроде бы полный порядок, но, как я уже говорил, в плане сексуальной ориентации он – что твои ворота – такой же правильный. Даже не пытался завлечь меня на собрание сайентологов, в отличие от моего очаровательного нового друга, который попробовал прямо на следующее же утро.

– А что это за собрание сайентологов? – невинно поинтересовалась я.

– О, бог ты мой, сестра! Ты что, журнал «Яма» не читаешь?

Слово la yuma – «яма» на уличном жаргоне – означает все, что угодно, связанное с янки. Американские журналы, конечно, можно было бы достать, но зачем расходовать твердую валюту на «Пипл» или «Вог» – выше моего разумения.

– Мне деньги нужны, чтобы платить за еду и электричество, – назидательно произнесла я.

– Ах-ах-ах, бедные изголодавшиеся государственные служащие!

– Заткнись.

Он сокрушенно покачал головой и жалостливо на меня взглянул:

– Да, кстати о сайентологах. Там и о них в конце есть. В ночь, когда произошла авария, один из них, по-видимому, разбил гольф-карт на Пёрл-стрит. Не думаю, что это должно нас интересовать, но, может, захочешь проверить.

Убрала исписанные листы в папку и усмехнулась, глядя на него:

– Что ж, постарался, Рики, впечатляет.

– Я сильно рисковал.

– Еще бы!

– Очень гордился фотографиями. Мне казалось, они могут оказаться полезными.

– Ты говорил с Карен?

Он постарался скрыть истинное отвращение, изображая комическое.

– Нет. Это дельце оставил тебе. Если поедешь к ней, – кривя губы, произнес Рики.

– Поеду – поговорю.

– Чего не смог достать, так это отчет шерифа. Мне сказали, закон о свободе информации позволяет подать запрос – если б я был гражданином США.

– Так и сказали? – уточнила я.

– Именно так.

Рики помахал рукой приятелю, проходившему мимо.

– Ну что ж, теперь моя очередь, – вздохнула я.

Рики откинулся на спинку стула.

– Вовсе не обязательно, дорогая. У нас есть представительство в Мексиканском консульстве в Денвере[5]. Можно попробовать через его сотрудников, – предложил он.

– Нет, Рики, я решила. Мне очковтирательства не надо. Хочу все сделать сама.

– И ты, разумеется, единственный человек, которому такая работа по плечу.

В его голосе отчетливо слышался сарказм, но спорить мне не хотелось.

– Я решила, Рики.

Он молча выпустил кольцо дыма и помахал очередному знакомому.

– Большое спасибо тебе за это. – Я похлопала рукой по папке.

– Всегда пожалуйста, – ответил он, и у него затрепетали ресницы.

Наступила долгая пауза.

Вот всегда у нас так. Подразумеваемое не менее важно, чем сказанное вслух.

– Так когда ты думаешь ехать? – хмурясь, спросил он по-английски.

– Скоро. На следующей неделе. Уже подала заявление об отпуске.

– На следующей неделе? У меня статья в газете «Эль Паис» выходит. Важное событие. Устраиваю по этому случаю вечеринку.

– А меня приглашаешь?

– Разумеется. Но ты не придешь.

– Как ты догадался?

– Среди моих нюхающих кокаин бисексуальных друзей, декадентов и контрреволюционеров ты чувствуешь себя не в своей тарелке.

– Точно, а я-то думала: и с чего это? А что за статья?

– Эссе о Новой Кубе. Разные слухи, расползающиеся вокруг МВД.

– «Эль Паис». Отец бы тобой гордился.

– Ты думаешь?

– Конечно, Рики.

Он кивнул, но оставил последнюю мою реплику без ответа. Лицо его помрачнело, он потянулся через стол.

– Руки, – попросил он.

Я положила свои ладони на его. Он прочистил горло.

– Ох, нет, Рики, только не надо читать мне лекцию!

Это он пропустил мимо ушей и высказал то, что собирался:

– Слушай, дорогая, я знаю, ты на два года старше меня, но во многих отношениях я всегда воспринимал тебя как младшую сестру, чувствовал, что должен за тобой присматривать. – Тон у него вполне серьезный.

– Да ладно тебе, Рики. – Я попыталась вырвать у него руку.

Он пожал плечами, полез в карман пиджака за очередной сигарильей, раскурил ее и затянулся.

– Ладно, сестрица, я постараюсь покороче, но все-таки скажу, а ты послушай. Я должен тебе это сказать, чтобы совесть была чиста. На случай, если с тобой что-то случится. Ради себя говорю, не ради тебя. Ты как?

– Валяй, – тихо согласилась я.

– Ладно, длинную речь изложу в сжатой форме. Суть сводится к тому, что нет никакого смысла рисковать жизнью и карьерой ради отца. Плевать ему было на нас. Ни единого письма, ни гроша не прислал за все эти годы. Эгоист, ублюдок. Жаль мне, конечно, что его нет, но больше я ничего к нему не испытываю. Мы ему ничем не обязаны. И более того, в тот вечер он, вероятно, был пьян. Опять-таки жаль, что так получилось, но к нам эта история не имеет ни малейшего отношения.

Рики мрачно улыбнулся, глубоко затянувшись сигаретой.

Я понимала его точку зрения, но не разделяла:

– А к кому же тогда имеет?

– Не в том суть.

– А в чем, Рики?

– Суть в том, что взрослые так дела не делают, – пояснил он.

– А как они делают? – Я начала злиться. Иногда мне бывало трудно выносить его снисходительный тон.

– Не так. Так люди поступают в комиксах и телевизионных постановках. Это нелепо, ретроградно, театрально.

– Я поступаю театрально?

– Да. Изображаешь. Играешь. Посмотри на себя. У тебя многообещающая карьера, квартира, за которую не надо платить бешеные деньги, светит повышение по службе. И ты все это хочешь пустить по ветру? Чего ради?

– Ничего я не хочу пустить по ветру. Беру недельный отпуск, распланировала все зара…

– Что распланировала? Они в ГУР, по-твоему, тупые? Если, добравшись туда, не переметнешься на сторону американцев, если сумеешь вернуться, следующие десять лет проведешь в тюрьме, будешь перевоспитываться на плантации.

– Я тебе уже говорила. Не перебегу. Вернусь, у меня разработан подробный план.

– На хрен твой план! ГУР, МВД всегда на шаг впереди. Мне понадобился целый день, чтобы избавиться от «хвоста» в Нью-Йорке.

– Но избавился же.

– Избавился, у меня опыт имеется. Но у тебя-то – нет.

– Я в полиции служу. Понимаю, когда за мной следят.

– Ну, будем надеяться, – пробормотал Рики, глянул на звезды и покачал головой.

Последовала очередная пауза. Проститутки обоих полов, jiniteros и jiniteras, начинали возвращаться на улицу. Парень-попрошайка занял свое место на парапете. Пианист в отеле играл «Лунную сонату».

– Что обо всем этом думает Гектор? – осведомился Рики.

– Не говорила ему. Не доверяю. Почему ты вдруг о нем вспомнил?

– Ты с ним трахаешься, да? – спросил он.

– Матерь Божья, да с чего ты взял?

– Ну, он же повысил тебя до детектива. И потом ты постоянно о нем говоришь.

– Не трахаюсь. А повысили меня за успехи по службе, Рики.

Он заказал еще ром и кока-колу. Глянул на часы. По-видимому, встреча со мной была не единственной среди намеченных на вечер. Занятой человек! Я мягко улыбнулась:

– Слушай, Рики, я понимаю, ты сильно рисковал и выбираясь с Манхэттена, и по дороге в Колорадо, но я сама способна позаботиться о себе.

Брат медленно кивнул и откинулся на спинку стула. Плечи поникли, как будто из него уходила жизнь, как будто он только что узнал, что у меня неизлечимая форма рака. Начал было говорить что-то и оборвал себя.

– Ты никогда с Кубы не выезжала, – произнес он наконец.

– Не выезжала, но говорю по-английски не хуже тебя. Кроме того, я чертовски способный детектив.

Рики уже открыл рот для ответа, но в этот момент его потянул за рукав мальчик-попрошайка – не побоялся искушать судьбу.

– Твоя очередь, – сказала я брату.

Рики достал из кармана несколько песо. Мальчик взял, поблагодарил наклоном головы и отдал их одной из проституток, которая вполне могла быть его матерью.

Брат взглянул на меня и улыбнулся как узнику, выходящему на свободу.

– Ну и черт с тобой! Это твой выбор. Хочешь ехать, поезжай.

– Спасибо за разрешение. И давай с этим покончим. Ты знаешь: если уж я решила, от своего не отступлюсь.

– Нравится мне твоя рабочая одежда.

– Заткнись! Не хотела показывать, что работаю в полиции.

– Кто бы мог подумать!

На улице к этому времени было полно народу. Проститутки подпирали фонарные столбы, сутенеры играли в кости, прислонившись к стенам домов, уводивших в переулки. Среди них – один мой знакомый из Комитета защиты революции. Рики докурил сигарилью.

– Мне кажется, этим должен заниматься я. Единственный сын, – нехотя произнес он.

Я постаралась скрыть удивление:

– Ну, ты уже достаточно сделал.

– Это должен делать сын. Это моя обязанность. Перед мамой. Перед тобой.

– Нет. – Я придвинула к нему стул, обняла за плечи и поцеловала в щеку.

Он поморщился и отвернулся от меня.

– Этим должен заниматься я, – настаивал он. – Там я все время думал об этом. Тогда мне казалось, что я ничего делать не стану.

– Ты же сделал, что я тебя просила.

– Сделал. И считаю, так будет несправедливо. Просто убийство.

– Может, никому и не придется умирать, – сказала я, впрочем, не особенно уверенно.

Со стороны гавани приближалась туристическая группа, состоявшая из пожилых канадцев. Проходя чинно гуськом через патио в «Амбос Мундос», они не купили ни выпивки, ни сувениров. Пианист начал играть импровизацию на тему песни Селин Дион из фильма «Титаник», возможно желая задержать их перед входом в отель. А возможно, это казалось ему остроумной шуткой.

Рики вежливо высвободился из моих объятий.

– И как ты намерена получить визу? – поинтересовался он.

– Скажу Гектору, что у меня собеседование на степень магистра в Мехико, в Национальном университете Мексики. Чем я хуже других?

– Бог ты мой, когда ж ты стала все это планировать?

– На третий день после похорон отца.

Рики рассмеялся и взял меня за руку:

– Ну молодец, Меркадо! Я уже говорил: для службы в полиции ты слишком хороша. Тебе нужно поприще для самореализации. Когда последнее стихотворение написала?

– Смеешься? В тринадцать лет.

Он весело улыбнулся.

– У тебя был талант. Дома полно книг. Надо бы тебе снова заняться поэзией, – посоветовал Рики.

– Чтобы писать стихи, нужно кого-нибудь полюбить, – отмахнулась я.

– Неправда. Отец считал, у тебя талант.

Очевидно, Рики опять решил вывести меня из себя!

– Хочешь, прочитаю стишок?

– Конечно.

– Певчая птичка мертва, как пыль, не оживет вовек,

Возьми у нее золотое перо и в задницу сунь, человек…

Генрих Гейне, между прочим, – пояснила я.

Рики совсем развеселился. Потом бросил осторожный взгляд на часы, зевнул и сообщил:

– Ну, мне, пожалуй, пора…

Он встал и положил на стол двадцатидолларовую купюру. Я запротестовала:

– Сегодня за счет полиции.

– Слушай, давай поедем вместе! Поедем, не пожалеешь, – сказал он.

– Куда? – испугалась я, представив себе Содом и Гоморру в каком-нибудь пропахшем потом подвале, полном мальчиков не толще рельса и армейских полковников с пышными усами.

– К маме в гости. Я провез американский шоколад из Майами. Поехали, она будет рада.

– К маме? – в ужасе переспросила я.

– Не так уж у нее плохо, – откликнулся он.

Но там, разумеется, было очень плохо.

У мамы в квартире с потолка текла вода. Над божками вуду были расставлены ведра. Пахло ладаном и засорившимся туалетом.

Рики рассказывал маме о Манхэттене.

Остров радости, сказала она, явно не совсем понимая, о чем он говорит. Заварила травяной чай, разложила карты таро, начала предсказывать нам судьбу. Встреча. Незнакомец. Смерть. Неудивительно. Мама всегда предсказывала смерть. Мы не обращали на это внимания. Смеялись, и все.


Смерть.

О Господи!

Глаза у меня были открыты.

Я смотрела в темно-синюю ночь. Сквозь гору и пустыню. Сквозь слезы. Слезы, пролитые по мне. Слезы, пролитые на черное сиденье. Ими пропиталась вся моя рубашка из джинсовой ткани. Я ее выбрала, поскольку она не мужская и не женская – унылая униформа для унылого ничтожества. Для невидимки. Для человека, убравшего с вашего стола, прочистившего вам туалет или подстригшего газон.

Я хотела быть незаметной. Но не успела проехать и двух миль по Соединенным Штатам, меня заметили. Чуть не изнасиловали. И мне пришлось убить двух человек. Отправить в небытие, как будто их и не было.

Теперь только и осталось что утирать слезы.

Я прижалась лицом к стеклу. Кустарник. Какие-то странные существа преследуют наш автомобиль. Чего они хотят?

Еще крови.

Со мной заговорила тугая на ухо старуха – увидела, что я плачу, и постаралась утешить:

– Уже почти приехали.

Франсиско протянул мне платок и что-то спросил. Я не поняла его, но кивнула: все нормально.

Свет фар облизывал асфальт.

Ночные бабочки звали меня по имени.

Я закрыла глаза. Мамина квартира, шоколад, привезенный Рики, я сама – рассматриваю урну с прахом отца. Ничего в ней нет. Можно не сомневаться, мама продала пепел ведьмам – они живут этажом ниже.

Это глупость.

Это безумие.

Гектор был прав. Рики был прав. Все они были правы.

Вдалеке показались огоньки. Заправочная станция. Еще одна заправочная станция.

– Так, друзья, – бодро сказал Педро, – почти приехали.

Придорожный торговый комплекс. Магазинчик «Севен-илевен». Магазин спиртного. Табачный. Покрышки. Бамперы. Таблички для номерных знаков. Реклама клиники по изменению пола.

Где это мы?

– В Америке.

Америка.

– Мне нехорошо.

Машина въехала на стоянку.

– Мне нехорошо, Франсиско.

– Зови меня как все – Пако.

– Пако, мне…

– Давай помогу выйти. Мы на месте. Идем. Провожу тебя до номера в мотеле. Долгий выдался день.

Он положил ладонь мне на руку. Я увидела грузовики. В воздухе висела прохлада. На севере виднелись снеговые тучи.

– Все нормально, теперь ты в безопасности.

В безопасности. Сожгу эту рубашку при первой же возможности. Всю эту одежду сожгу.

– Мне надо в душ.

– Да, душ.

Слышались голоса. Пако говорил с Педро:

– У нее шок. Доходит, что произошло утром. Дай ей бренди.

– У меня есть снотворное, как думаешь, может, дать ей? Сразу бы расслабилась.

– Хуже не придумаешь. Принеси горячего шоколада.

Шоколад.

Снеговые тучи.

Плавательный бассейн за окном.

– Кто-нибудь купальный костюм не одолжит?

– Не знаю, сейчас спрошу.

– Спроси.

Принесли купальный костюм.

– Нашелся среди забытых вещей, – пояснил Пако, ухмыляясь.

Плеск воды. Край бассейна.

– Надо бы предупредить тебя. Ребята говорят, тут без подогрева.

– Ничего.

Я вошла в воду, и от холодной воды в голове у меня прояснилось. Зато сразу защипало все ссадины – от хлорки. В воде я просидела до полуночи. В небе висела четвертушка луны. Среди облаков светили звезды.

Полотенце.

Еда.

Кто-то шепчет:

– Отдохни. Завтра будет новый день.

– Отдохнуть. Да.

Женщины расположились в одной комнате. Мужчины – в другой.

На стене висела олеография с Иисусом, окруженная засохшими расплющенными москитами. Голгофа для москитов. Знаменитое комариное кладбище.

Решетка у кровати провисала, я переложила матрац на пол.

Сон опустился на меня, как нож гильотины, – отключилась моментально. Никаких кошмаров. Вообще никаких снов.

Все в порядке, Рики. Все в порядке, мам.

Все в порядке.

Я – в Америке, и принялась за дело, и ночь тиха, и в мире царит покой.

Покой Карфагена.

Покой малышки Марии Анжелы.

Покой замерзшей могилы.

Глава 4

Невольничий рынок

На складе – жара. За дверью – снег. Снег, которого я никогда не видела. Искала его в Мехико-Сити на вершине Попокатепетля. Но не нашла ничего, кроме озонового тумана.

– Это еще что за хрень? – спрашивает какой-то человек.

Руки он заложил за спину и скептически нас оглядывает. Затем указывает пальцем на Пако:

– Ты, хмырь, кто такой?

Пако пожимает плечами. Человек надвигается на него, нависает, но сгорбившаяся молчаливая фигура Пако излучает такое неповиновение, как будто сила на его стороне, а не на стороне высокого американца.

Тот поворачивается к Педро:

– Я серьезно. Двое ребят, две женщины и гребаный старик. Это, наверно, шутка. Где настоящий товар?

Товар. Так вот, оказывается, что мы такое!

– Я только что привез их, – говорит Педро.

– Точно, так и есть, только что привез, твою мать!

– Несмотря на серьезный риск, – добавляет Педро и, не удержавшись, бросает на меня мимолетный взгляд.

– Лет тебе сколько? – спрашивает американец Пако.

Педро переводит вопрос.

– Двадцать восемь, – отвечает Пако.

– Брехня. А другому и того меньше. Покажите руки, вы, оба, – требует он.

Пако и парень из Гватемалы вытягивают руки. Американец смотрит, нет ли на них следов уколов, мозолей и качает головой:

– Это городские ребята. Отбросы Хуареса. Тяжелой работы в жизни не нюхали. Господи… Этот просто жалок. Мне на стройку сильные мужики нужны. Не дети гребаные, старики и бабы.

Он снимает с головы куполообразную кепку с надписью «По мне не ходить», уж не знаю, что это должно означать.

Без нее он даже словно становится выше. Два метра без малого. Вес за сто килограммов. Около сорока пяти лет. Окидываю его пристальным взглядом полицейского, запоминаю детали. Морщины на лице, шрам под ухом. Стрижка «ежик», волосы красит в каштановый цвет, но козлиную бородку не трогает, в ней видна седина. Голос от природы грубый. Привык к власти, командовать для него – дело повседневное и приятное. Спина прямая, живот подтянут, словом, на типажей «Симпсонов» не похож. Атлетичен. Силен. Нижняя челюсть, как обух топора. В общем, настоящий американский герой вроде тех, кто высаживался на Луну, пока Кастро хвастался десятипроцентным приростом урожая сахарного тростника.

– Ты. Как зовут?

– Мария.

– Мария. Как же иначе?! Понимаешь, в чем беда вашей гребаной культуры? Ни хрена оригинальности. Индейская кровь. Десять тысяч распроклятых лет, и некому, черт побери, колеса изобрести!

– Мария Елизавета, – присочиняю я.

– Откуда будешь?

– Из Юкатана.

– Юкатан. Знаю. Была когда на Чиксулубе?

Отрицательно качаю головой.

– Не была, твою мать. Ну правильно… А чего ты там забыла? Это где комета в Землю врезалась, из-за этого все динозавры передохли. Чего ты там не видела? Господи, ни хрена любознательности!

Киваю, встречаю его взгляд и опускаю глаза на бетонный пол.

– И чем занимаешься, Мария Елизавета? – говорит он, подходя вплотную так, что едва не касается грудью моего носа.

На нем ковбойские сапоги, слегка расклешенные черные джинсы и длинное шерстяное пальто. Другой бы за отсутствием определенных черт личности в костюме ходил, но этот – нет. Это его облачение, которое легко не заметить, если не смотреть. Но я-то смотрю. А объемистый и тяжелый предмет в кармане пальто – пистолет.

Он поддевает пальцем мой подбородок и поворачивает голову к себе.

Глаза у него серо-голубые, холодные, как пепел.

– Была горничной, – говорю я. – Работала в нескольких отелях в Канкуне, там много американцев останавливалось.

– Здесь тебе не Канкун.

Педро предчувствует неприятности. Остальным кажется, что мне повезло, но Педро-то знает мне настоящую цену. Он с подобным еще не сталкивался: девка, кажись, не из полиции и не federale, как по-испански называют агентов ФБР, иначе это бы уже выяснилось. Так откуда же она взялась такая?! Короче, он мечтает от меня избавиться, и чем скорее, тем лучше.

– Она нянькой еще работала. Крепкая, с детьми ладит, – говорит Педро.

Американец обнюхивает меня, как полицейский.

– Путанить приходилось? – спрашивает он по-испански.

Мотаю головой.

– Ну, если начинать, сейчас самое время: скоро состаришься… Дети есть?

– Нет.

– Сотня в неделю, работа по дому. Тяжкий труд, твою мать. Но в пять раз тяжелее доставлять нашим работягам маленькие радости. Обдумай мое предложение. Эстебан тебе все растолкует. – Он трогает мою щеку указательным пальцем. Пако хочет что-то сказать, но я взглядом показываю ему, чтобы молчал: все нормально. Американец улыбается и гладит меня по голове.

«Если прикоснется к груди, – думаю я, – черт с ним, с планом, дам ему коленом по яйцам, а когда упадет, попробую сломать нос подошвой кроссовки».

Десять долгих секунд он меня рассматривает.

Ну и что ты увидел, друг?

Будущее? Прошлое? Трупы в пустыне, один без головы, оба черны от мух, которые облепили тела и откладывают в них яйца.

А что вижу я, глядя на тебя?

Какой-то намек. Проблеск.

Совсем недавно я и рыбы не убила бы. Но теперь чувствую, что убью. И не только рыбу.

Меня трясет.

Может, надо было поехать тебе, Рики. Боюсь, мне тут не справиться.

Американец раздвигает мои волосы, смотрит, нет ли вшей.

Нет, еще чуть-чуть, и я дам ему коленом. И поеду домой. Брошу эту затею и уеду.

– Вшей нет, – констатирует он.

– Они все чистые, – сообщает Педро.

Американец двумя пальцами открывает мне рот. Запах табака, кожи. Кивает сам себе.

– Много денег можешь заработать… Да, эта мне нравится. Сошла бы за белую, но слишком неразговорчива. Так, ты подходишь. Стань сюда.

Становлюсь у него за спиной. Отдельно от остальных. Пропасть между ними и мной отныне не просто метафора. Теперь мы – по разные стороны от воображаемой черты.

Пако кривится, смотрит то на меня, то в сторону. Хочет оказаться по мою сторону от черты.

Американец закуривает.

Тишина.

Дым.

Снег.

Воздух на складе пропитан запахом дизельного топлива и «Мальборо».

– Вы одну берете? – спрашивает возмущенный Педро.

Американец кивает.

– Это вы сейчас пошутили? – не верит Педро.

– По-моему, никто не смеется, – отвечает тот.

– Нет, это бред какой-то! – негодует Педро. – Вы хоть представляете, как мы рисковали?

– Ну не нравится мне твой товар. Ну что ты будешь делать? Скажи, человечек, что?

Педро плюет на бетонный пол.

– Вы правы, – соглашается он. – Я – ничто. Вам не стоит обо мне беспокоиться. Но люди, на которых я работаю…

– Пока не пожалел о своих словах, – перебивает его американец, – дай-ка я тебя остановлю, друг. Люди, на которых ты работаешь, в моем городе не посмеют мне диктовать свои правила. Это может прокатить в гребаном Эль-Пасо или Хуаресе, а здесь не выйдет. Здесь – Фэрвью, Колорадо. Это мой город. Дам тебе пятьсот баксов за эту девку. Бери или вали.

– Пятьсот долларов! – говорит Педро.

Американец кивает, бросает на пол сигарету, сжимает и разжимает огромный кулак, размером, вероятно, с мою голову. Страшно смотреть. Наверняка может баскетбольный мяч держать под ладонью кончиками пальцев. Пальцы о многом способны рассказать. Светлая полоска на месте, где раньше был перстень. Следа от обручального кольца нет. Разведен. На костяшках шрамы. Еле заметный след татуировки чуть выше запястья. Видна нижняя часть якоря. Флотский. Или морская пехота. Что-то в этом роде. Здоровяк, жена бросила после того, как он послал на фиг свой последний шанс на семейную жизнь и вышиб из нее дерьмо.

– Бери или вали. Вези их обратно, мне плевать, – говорит он.

– Отвезу в Денвер. В Канзас-Сити! – протестует Педро.

– Валяй, – рявкает американец.

– В Лос-Анджелесе такого бы не случилось, – кипятится Педро.

– Тут тебе не Лос-Анджелес, – замечает американец.

Педро пробует разные хитрости, выдумывает картели и бандитские группировки, которые призовут к порядку этого янки, позор человечества.

– Где Эстебан? Хочу говорить с Эстебаном, – заявляет Педро.

Эстебан, один из тех, кого Рики внес в список второстепенных подозреваемых – владелец «ренджровера» с вмятиной.

– Эстебан занят, но это не важно. Ты меня не слушал: это – мой город. Я решаю, кому здесь оставаться, а кому уезжать. – Голос как рашпиль. Скрежет металла по металлу – то есть по нам. Он и тиски, и рубанок, а мы – то, что зажато в тисках и должно быть остругано.

– Я не в поле работаю, я строю, – неожиданно вмешивается Пако. – Кладу кирпич. Mis manos… no son asperas, мои руки не грубые. Э-э, потому что кирпичи, надо уменье. Я – официант в ресторане, чистить сточная труба. В Манагуа я работать утром маляром, а вечером прачечная. Восемнадцать часов в день. Работать много.

– И говоришь по-английски, – замечает американец.

– Хорошо говорю по-английски, – соглашается Пако.

– Ладно. Уговорил. Становись сюда.

Пако переходит невидимую черту и становится по мою сторону от нее.

Оказавшись рядом, он проводит рукой по моей талии. Это ничего, успокаивает. Я улыбаюсь ему. Никарагуанский маэстро хренов, хочется шепнуть ему на ухо, но я воздерживаюсь.

– Сколько за него? – спрашивает Педро.

Американец обходит нас и становится у меня за спиной. Это мне не нравится. Волоски дыбом встают у меня на шее. Постояв сзади, он делает несколько шагов и снова оказывается перед нами. Смотрит на меня и Пако. Ощупывает у себя в кармане бумажник.

– Умеешь обращаться с гвоздевым пистолетом? – спрашивает он Пако по-испански.

– Конечно, сеньор, – отвечает тот.

– Чего и следовало ожидать… Как тебя зовут, парень?

– Франсиско.

– Так, хорошо. Беру мисс Америку, – говорит американец и кладет огромную ручищу мне на голову. Левой он хлопает по плечу Пако. – Если по какой-то причине мисс Америка не сможет выполнять свои обязанности, ты, Франсиско, у тебя сейчас второе место, ее подменишь.

Из его слов Пако, кажется, ничего не понял, он смущенно улыбается.

Американец поворачивается к Педро со словами:

– Семьсот пятьдесят за него. За обоих тысяча двести пятьдесят.

Педро кивает. Такие деньги – уже что-то.

– Тысяча семьсот пятьдесят, и по рукам, – заявляет он.

Американец зевает и продолжает торговаться:

– Знаешь, что тебе скажу? Я сегодня щедрый. Пусть будет даже тысяча четыреста.

– Тысяча пятьсот, и договорились.

– Пятнадцать сотен, идет, – соглашается американец.

– А остальные? – спрашивает Педро.

– Остальных можешь везти в Денвер.

Педро качает головой, однако видно, что условия его устраивают. Пятнадцать сотен крупными купюрами – это неплохо. Но дело еще и в личности американца. Смирение Педро каким-то странным образом зависит от его роста и манеры держать себя. Власть американца безусловна. Раз он принял решение, разговоры, торг, препирательства уже неуместны.

– Даже не знаю, – сомневается Педро.

– Подумай еще разок.

Американец подходит к входной двери и откатывает ее в сторону. Втягивает воздух так, как будто в нем, помимо кислорода, есть что-то очень для него важное – живительное, омолаживающее. Моя мама уверена, что подобное воздействие на человека оказывает один из божков вуду, стоящий у нее на алтаре.

По полу на уровне лодыжек тянет сквозняком.

Педро делает вид, что обдумывает условия сделки.

Одна за другой истекают секунды.

– Ну и?.. – говорит американец не оборачиваясь.

– Возьмите и другого, – говорит Педро. – Он из Гватемалы. Будет хорошо работать. Триста долларов.

– Не могу. Слишком молод. Будет мешать, как больной палец. Это округ конгрессмена Тома Танкредо, а этот говнюк – кандидат в президенты. Иммиграция – его больное место. Служба иммиграции дышит нам в затылок. Устраивают облавы на лыжном курорте до начала сезона. Забирают чуть не каждого десятого. Ублюдки хреновы.

Педро кивает и многозначительно смотрит на нас с Пако. Мы оба согласны с ним расстаться.

– Ладно, договорились. Этих вы берете, остальных я везу в Денвер.

– Мудрое решение, друг, – кивает американец.

Не проходит и двух минут, как деньги переходят из одного кармана в другой, а мы выходим к новому черному «кадиллаку-эскалейд» и погружаемся в его черноту.

Глуховатая пожилая женщина и парень из Гватемалы машут нам на прощание.

Хлюп-хлюп. Никогда их больше не увидим. Всего вам доброго!

Пако подносит руку к окну.

– Не трогай стекло грязными ручонками, – роняет американец. – Надо было постелить что-нибудь на сиденье. Забыл. Это обычно Эстебан делает.

Пако убирает руку.

Посыпанная гравием дорога от склада идет вниз по склону к шоссе. Американец нажимает кнопки радио, перепрыгивает с одной станции на другую, пока не находит рок-музыку семидесятых годов.

Выезжаем на шоссе, поворачиваем на запад, едем в сторону заходящего солнца. Опять горы. Идет мелкий снег. Воздух сух. Пако сидит как на иголках. Молчит. Нервничает. Господи, по какому поводу? Самое плохое, что с тобой может случиться, это встреча с парнями из Службы иммиграции и билет в один конец обратно в Хуарес. Если тут кому и стоит волноваться, так это мне.

Снег начинает падать крупными хлопьями и вскоре переходит в дождь.

– Вот черт! – Американец удваивает скорость дворников.

За окном, как на картине – Скалистые горы. Никогда прежде не видала подобной красоты. Кажется, что эти фантастические горы существуют более чем в трех измерениях, словно пейзаж кисти Анри Руссо. Все преувеличено до абсурда. Чересчур. Осины, ели, сосны. Зубчатые вершины, высота просто сумасшедшая.

Пако грызет ногти, ерзает, но вскоре веки его смыкаются, он задремывает и становится похож на большую мертвую птицу. Сколько же ему на самом деле лет? Явно гораздо моложе меня. Детям нужно спать больше, чем взрослым.

Едем по шоссе около часа и затем сворачиваем на боковую двухполосную дорогу; она, петляя, уходит в горы.

Позвоночный хребет Америки.

Это те же горы, что простираются от Северного Ледовитого океана до южной Мексики. «Скалистые» – название детское, оно дает о них неправильное представление. По-испански горы называются Montanas Rocosas – по смыслу то же, но звучит более солидно.

Пако хнычет во сне. Челка свешивается ему на глаза. Надувает губы. Какой-то плохой сон ему снится. Я отворачиваюсь. Беды не оберешься с этим парнем, совратителем нянек и монахинь.

Дождь прекращается, выходит солнце.

– Как вы там? Все нормально? – спрашивает американец, не оборачиваясь.

– Да.

– Теперь недалеко, посмотри по сторонам, полезно запомнить кое-какие ориентиры.

Линии высоковольтных передач. Телеграфные столбы. Нет-нет да и промелькнет домик среди деревьев. Потом домов становится больше, за окном проплывает предместье.

– Хватит с нас, наездились, – бормочет американец.

«Кадиллак» замедляет ход.

Толкаю локтем Пако:

– Приехали.

Смотрим сквозь тонированное стекло.

Длинная улица с широкими тротуарами. Полно пешеходов, люди на вид состоятельные, говорят по мобильным телефонам, рассматривают витрины магазинов. Белые, высокие, здоровые. Жены-блондинки, развязные подростки, но в основном все-таки женщины – такое время дня. Названия магазинов, которые я раньше встречала только в журналах: «Гуччи», «Донна Каран, «Версаче», «Диор», «Прада». Рестораны оформлены в черной гамме, скупо и лаконично, окна – во всю стену. Проехали несколько магазинов лыжного снаряжения, но никаких заведений быстрого питания, баров, лотерейных киосков, ничего низкопробного. Выглядит все совсем не так, как на фотографиях, сделанных Рики. Меньше. Гораздо меньше, чем в Гаване или даже в Сантьяго. Городок не больше деревни. Главная улица с несколькими перекрестками, стоянки для автомобилей, вокруг них деревья. Все население города с пригородами, по словам Рики, – пять тысяч человек. Но он же рассказывал, что население Фэрвью за последние три года удвоилось и в ближайшие три удвоится еще раз. Огромные площади лесного массива отведены тут под строительство жилья и новые сооружения горнолыжного курорта.

У большого книжного магазина мы свернули и остановились у полицейского участка.

Вот ужас-то! Что это? Неужели нас уже сдали федералам? Кто этот тип?

– Выходите, – командует американец.

– Сеньор, что…

– Выходите из машины, мать вашу!

Отстегиваем страховочные ремни. Открываю дверь и выбираюсь наружу. Неверный солнечный свет. Очень холодно.

– Идите за мной, молча. Делайте, как я говорю, – тихо произносит американец и потом, сочувственно покачав головой, добавляет: – Все будет хорошо.

Мы поднялись за ним по мраморным ступеням в помещение. Судя по табличке, это управление шерифа на Пёрл-стрит.

Компьютеры, ноутбуки, факсы, телефоны. Стены все белые. В Гаване полицейский участок белым бы красить не стали. Через пять минут все бы заляпали.

– Сэлли, собирай народ, – бросил американец хамоватой дамочке в розовом платье.

Через минуту нас разглядывали трое полицейских в штатском. Я обратила внимание на беджи, приколотые к одежде: Эй-Джей Клейн, М. Эписко, Джей Крофорд. Всем лет по сорок. Крофорд – худощавый, каштановые волосы, губа рассечена шрамом – похоже, среди них старший по званию, кто-то вроде заместителя начальника. Ага, смекнула я, привез нас, должно быть, сам шериф или шеф полиции.

– Хорошенько присмотритесь, ребята. Это новенькие. Парочка мексов. Эту зовут Мария из Юкатана, другого… Как тебя звать, скажи снова, сынок?

– Франсиско.

– Франсиско из Хуареса, так он говорит. Девка путанить не должна, но, если начнет, я должен об этом знать. Оба будут жить у Эстебана, он за них отвечает. Станут выделываться, скажете мне.

– Да, шериф, – отозвались полицейские.

Шериф повернулся к нам с Пако:

– Слушайте, вы! Это – мои заместители. Делать все, что они вам велят. Всегда. Шаг в строну – мигом в денверский лагерь для интернированных, вашу мать. Поняли меня?

– Si, senor, – в один голос ответили мы с Пако.

– Меня зовут шериф Бригс. Это – мой город. У нас тут спокойно. Есть проблемы, но убийств уже лет пять как не было. Если б один подросток не покончил тут с собой, мы бы вообще бумаг не писали. Вот так оно, по-моему, и должно быть. Чуть кто из вас за черту ступит, чуть у меня из-за вас голова заболит, вы – в прошлом. Поняли?

Я кивнула, а Пако ответил:

– Да, сэр.

– Мы заключили хорошую сделку, и она будет только лучше, если будем играть по-честному. Это не секрет: есть мнение, что Фэрвью – жемчужина Скалистых гор. Если к нам сюда поедут сайентологи, вместе мы заработаем кучу денег. Так что нам тут не нужны люди, от которых могут быть неприятности.

– Понятно, senor.

Шериф повернулся к заместителям.

– Хорошенько запомните их, ребята, – приказал он. – Чтобы лица перед глазами стояли. Чтобы безо всяких шпаргалок сразу могли определить, кто у нас тут на поле свой, кто чужой.

Заместители пристально нас рассматривали. Крофорд мне подмигнул.

Да. Смотри твердо. Понимаешь, что сейчас видишь? Спроси своего начальника, он видел то же самое.

– Внимательно смотрели, ребята? – осведомился шериф.

Все кивнули.

– Хорошо, тогда за работу.

Полицейские расходятся. Бригс улыбается, но сразу мрачнеет, заметив рядом с мусорным бачком ничего не подозревающий картонный стаканчик с эмблемой «Старбакс». Шериф наклоняется, поднимает его с безупречно чистого пола, выложенного керамической плиткой, сминает в кулаке, швыряет в бачок и качает головой.

– Ах да, последний штрих, – спохватывается он, фотографирует нас цифровой камерой и выводит на улицу к «кадиллаку». Солнце успело уйти за горы. Я замечаю, что уличные фонари на Пёрл-стрит, как и в старой Гаване, украшены кованым железом. Здесь они новехонькие, под старину.

– Как вам мое управление? – спрашивает Бригс.

– Очень красиво у вас.

– Я им горжусь. Специальные облигации выпустили, чтобы его построить. Надеюсь, внутри вы больше не окажетесь.

– Si, senor.

Едем обратно по Пёрл-стрит. «Гермес», «Брукс Бразерс», «Кальвин Кляйн», опять «Версаче». Постоянно работающий центр сайентологии, рядом стоит гольф-карт. Маленькие собачки, несколько мужчин, но на улице по-прежнему в основном женщины. Женщины-жерди, женщины-ершики. Женщины с огромными головами на худых телах. В Гаване я приняла бы их за проституток-трансвеститов. Но в Фэрвью это суперблондинки и жены с деньгами, достающиеся мужу как трофей. Там и сям видны темнокожие мужчины, опорожняющие мусорные бачки или очень молодые девушки, явно иностранки, с детскими колясками. Вот темнокожий мужчина выходит на проезжую часть, ступает в водосточный желоб, уступая дорогу белым высоким дамам, – они идут, не сворачивая, разговаривают по сотовым телефонам. Куба – не рай для представителей расовых меньшинств, в коммунистической партии всего один процент чернокожих, тогда как в тюрьмах – восемьдесят, но при всем при этом я никогда ничего подобного не видела.

От этого настроение у меня улучшается.

Улучшается, потому что мне понадобится злоба, чтобы воплотить в жизнь задуманное.

– Так, дел много, следующая остановка гора Потная Спина[6], – сообщает Бригс.

«Кадиллак» поворачивает у светофора налево. Едем от центра города минут пять. Деревьев становится больше, дорога сужается. Останавливаемся у двухэтажного здания цвета дерьма недалеко от крупной автострады. Огромный мужчина с косматой седеющей шевелюрой и черной бородой машет шерифу рукой. Машина въезжает на стоянку. Бригс включает в машине два противоугонных устройства, в это время бородатый плюхается на переднее пассажирское сиденье.

– Поезжай, – говорит он.

– Что?

– Поезжай, да побыстрее!

– В чем дело? – спрашивает шериф.

– СИН.

– Облава Службы иммиграции? Господи!

– Да уж, хорошо еще, что они сейчас пожаловали. Все на работе.

– Тебя предупредили?

– Нет, черт возьми! Просто повезло. Ты радио слушал? В Денвере облавы, в Вейле, Боулдере, Ороре и Спрингсе.

Бригс быстро выезжает со стоянки и сворачивает на шоссе.

– Куда? – спрашивает он.

– Да все равно, главное – отсюда. Они скоро уберутся. Двое из СИН и парочка из ФБР в поддержку. Уроды! Забрали трех моих девочек и парнишку из Кабо. Бог даст, на стройку не поедут.

Бригс кивает на нас:

– У меня как раз для тебя двое на замену, Эстебан.

Так это Эстебан! По данным Рики, родители – мексиканцы, но родился здесь. Получил университетское образование. Крупный мужчина, но спортивный. Играет в соккер в денверской мексиканской лиге и даже в регби – жестокая игра, о которой у меня очень смутные представления.

Эстебан оборачивается к нам.

– Что-то я не пойму… А где остальные? – говорит он на чистом английском без всякого акцента.

– Я взял этих, остальные на вид неважные, – отвечает шериф.

– Да ты спятил, что ль? У нас людей не хватает, каждая пара рук дорога. Должны были пятерых привезти. Мне они все нужны.

– Я же сказал, мне не понравился их вид.

– Тебе не понравился… Твою мать, Бригс, Служба иммиграции похватала у меня бог знает сколько народу, а ты…

Но Бригс, не дав ему договорить, достает из кармана пистолет 9-го калибра.

Целиться в Эстебана нет никакой необходимости. Достаточно просто достать пушку. Мне видна щека Бригса, он покраснел от гнева и едва в состоянии говорить.

– Слушай меня, урод мексиканский. Это – мой город. Ты здесь – с моего согласия. В любой момент, стоит мне захотеть, могу устроить так, что исчезнешь, на хрен. Не смей так со мной разговаривать. Никогда. Ты меня понял, сучий потрох?

– Я – американец, Бригс. Я – такой же гражданин, как и ты, и ты не можешь…

– Могу все, твою мать, что мне захочется! – Вены на шее надулись и пульсируют. Костяшки пальцев – совсем белые.

Эстебан смотрит на шерифа, на пистолет, но не уступает. Мне приходит в голову: либо подобное у них уже случалось и прежде, либо Эстебан – крепкий орешек. Так, говоришь, убийств уже пять лет не было? Интересно, а убитые мексиканцы считаются?

Наконец Эстебан улыбается:

– Хочешь, чтобы я извинился? Ради бога. Приношу извинения. Мы же друзья. Работаем вместе. – Он выдавливает смешок. – Ох, шериф, ну для чего все так драматизировать?

Удовлетворенный Бригс убирает пистолет в карман пальто и цедит:

– Хорошо. А теперь посмотри, что я тебе добыл на аукционе.

Эстебан оборачивается и с улыбкой смотрит на нас.

– Работяги, сразу видно, – оценивает он.

– Посмотрим, какие они работяги. Лучше бы им работать на совесть. В этом городе лодырям несладко, уж это моя забота. Давай-ка я развернусь, вернемся к твоему мотелю, разберемся с гребаными федералами и вообще посмотрим, что там делается, – бормочет Бригс.

– Добро пожаловать в Фэрвью, – говорит Эстебан и добавляет с ухмылкой: – Не волнуйтесь, у нас далеко не всегда такие страсти. Обычно очень скучно.

Охотно верю. Но я приложу все усилия, чтобы вы тут не скучали.

Глава 5

Гора Потная Спина

К нашему возвращению все уже было кончено, федералы, поздравив друг друга с успехом, укатили в Денвер, прихватив с собой пару мелких рыбешек, чтобы было чем отчитаться в телевизионных новостях. Не успели мы выйти из «кадиллака», Эстебана сразу окружили человек шесть. Все размахивали руками и, перебивая друг друга, галдели на едва понятном мне мексиканском испанском:

– Внезапная облава. Без предупреждения. Забрали Сусанну, Хуаниту, Жозефину и двух других.

– Куда повезли? – спросил Эстебан.

– А кто их знает!

– Мне другими делами надо заняться. Возьмешь под свой контроль? – спросил Бригс Эстебана.

– Напущу на них моего адвоката, – пообещал тот.

– Ну, тогда я поехал. Вы, новенькие, рад был познакомиться. Помните хорошенько, что я вам говорил, и не забывайте вытирать сопельки платочком.

Мы вышли из машины и с облегчением проследили глазами за удаляющейся машиной.

Теперь Эстебана окружили все оставшиеся в мотеле:

– У меня деньги отобрали.

– Мне сломали дверь.

– У Жозефины дочка на продленке…

Все говорили одновременно и на случай, если Эстебан чего-то не поймет, кое-что изображали пантомимой.

Перекрывая весь этот гам, у Эстебана вдруг зазвонил телефон. Он обернулся к Пако.

– Держи их от меня подальше, – сказал он по-испански.

Пако взялся за дело так, будто родился для подобных поручений. Он стал оттеснять пострадавших к мотелю.

Эстебан ответил на звонок. По-английски он говорил так же быстро, как по-испански.

– Да… Знаю… Я сейчас здесь… Вызови, позвони им, делай все, что надо. А если приедут на стройку, напомни, что появление на объекте без ордера от Управления по охране труда – нарушение требований техники безопасности. Ну и что с того? Да хоть гребаный папа римский! Да, и пусть работают.

Он позвонил еще в два места, потом повернулся к нам с Пако:

– Как зовут?

– Мария.

– Франсиско.

– Так, Мария, Франсиско. У меня для вас есть комната наверху. Придется вам потерпеть в ней вместе пару деньков, но, если мы действительно потеряли людей, я думаю, у каждого из вас будет отдельная.

Я кивнула и взглянула на унылый мотель. Красивым его назвать было нельзя, но, по крайней мере, тут имелись крыша и стены, чего нельзя сказать о некоторых домах, в которых мне доводилось жить.

Рики сделал несколько фотографий этого здания, но пока я его что-то не узнавала. Впрочем, это не имело особого значения. Насколько мы знали, отец никогда здесь не жил.

Большинство же местных нелегалов жили либо здесь, либо в другом мотеле, расположенном выше по склону горы.

Эстебан продолжал разливаться соловьем:

– Короче, будете здесь как сыр в масле кататься. Отдельная комната. Деньги. Может, даже машину себе купите. Кто-нибудь из вас водить умеет? У Хуаниты была машина, она ей теперь ни к чему.

Я оглядела коллекцию жалких развалюх на стоянке. Вроде наших кубинских, может, даже хуже.

Эстебан открыл телефон – ему снова звонили.

– Да?.. Сейчас?.. Для кого?.. Ух, да, он важный клиент. Нет, никогда, ни при каких обстоятельствах не говори «нет»… Сейчас подъеду. У меня здесь двое. Только приехали. Нужны размеры для рабочей одежды?.. Ладно, скажи им, буду через десять минут.

Эстебан улыбнулся нам улыбкой продавца, схватил под руку седого человечка, топтавшегося за дверью, и дал ему связку ключей.

– Запри комнаты, не давай никому трогать вещи арестованных, может, удастся кого-то из них вернуть. О’кей?

– А если опять федералы нагрянут? – спросил седой человечек.

– Сомневаюсь. Они дважды в одно место не бьют.

– Пока не били, – заметил седой.

– Так чего ты от меня хочешь? Чтобы я приказал всем идти жить по лесам на хрен? Запри комнаты и следи, чтобы их вещи не брали. О’кей?

– О’кей.

Эстебан повернулся к нам:

– Ну, ребятишки, это только кажется, что все хреново. На самом деле нет абсолютно никаких причин для паники, все отлично, никого из моих людей в центре города не накрыли, приезжала небольшая команда, и, мне кажется, этим все и кончится. Главные облавы прошли в денверском метро.

– Хорошо, – сказала я, не очень понимая, чем все это чревато для нас.

– Смотрите, ребята, я понимаю, вы устали, но у меня людей не хватает. Надо ехать на работу, О’кей?

– О’кей, – отозвались мы.

– Отлично. Превосходно, вот это трудовой энтузиазм, сейчас идите за мной, быстренько все вам покажу, примете душ и поедем.

Он повел нас в мотель.

Красные бетонные стены, плитка, обстановка из далеких семидесятых. Впрочем, все целое, неполоманное и даже опрятней, чем в гаванской квартире Рики в районе Ведадо.

– Душ справа, Мария. На все про все максимум десять минут. Когда закончишь, униформу найдешь на крючке. Надень ее. И для тебя тоже подыщу, Франсиско. Слушай, ничего, если буду звать тебя Пако?

– Меня все так зовут.

– Хорошо. Времени у нас мало. Примите душ, а я найду вам что-нибудь поесть. Надо бы и мне… уж не помню, когда мылся в последний раз.

Наконец-то душ! Вода была горячая, и напор хороший.

Я намылилась и смыла запах шерифа Бригса.

Надела то, что подыскал мне Эстебан: белую рабочую блузку, черные брюки и черные же туфли, которые оказались на размер больше, чем нужно.

Пако явился после душа в таком же облачении. Белая рубаха, черные штаны. Он побрился и зачесал назад волосы. Выглядел красавцем, о чем я ему и сказала.

– Я знал, ты не устоишь, передо мной никто из вас устоять не может, – ухмыльнулся он.

Вслед за Пако из душевой, застегивая рубашку, вышел Эстебан.

В толстом пальто он казался менее мощным. Рост больше метра восьмидесяти, вес под сто сорок килограммов. Невзрачный рядом с шерифом, он был крупнее всех здешних мексиканцев. Могучие руки и грудь, смуглая кожа. Он был не лишен привлекательности, и я легко могла себе представить, что при желании он может нравиться женщинам.

Эстебан застегнул рубашку, пригладил бороду.

– Так-то лучше, а? – сказал он. – Так, идите за мной, машина за мотелем.

У него был довольно новый «ренджровер», тот самый, что я видела на фотографии, сделанной Рики. Огромный. Тут что, все на таких автобусах разъезжают? Я обратила внимание на вмятину над левой передней фарой. Ее так и не отрихтовали. Размером с суповую тарелку. Попробовала сосредоточиться на ней, но ничего особенного не ощутила. Впрочем, Гектор и Диас всегда говорили, что интуитивные ощущения ненаучны.

Спрошу его о вмятине через день-другой.

Мы с Пако сели сзади, и Эстебан выехал со стоянки прежде, чем мы успели захлопнуть двери.

– При обычных обстоятельствах я бы, ребята, закатил вам речь под текилу, но у нас сегодня времени не будет, так что слушайте, ладно? Будете жить здесь, в мотеле, работаете на меня и делаете, что я вам скажу. За комнату будете платить по сто долларов в неделю, а зарабатывать еженедельно будете, как правило, гораздо больше. Но если работы и денег не будет, за жилье все равно придется платить. Понятно?

Он говорил по-испански с акцентом, но я все поняла.

– Да, – сказала я.

Он потрепал меня по руке.

– Мария, ты, наверно, шерифу не все рассказала. Проституткой точно не хочешь работать?

– Точно.

– А если только в рот брать? Ты недурна. Реклама в Интернете. Пятьдесят долларов за раз. Из них двадцать пять тебе, двадцать пять мне. Небольшую комиссию водителю. В выходные отдыхаешь, а все равно по шесть-семь сотен в неделю сделаешь. Хорошие деньги.

– Нет.

– Ладно. Тогда будет потяжелее, но ты же сама этого хочешь. Если вдруг передумаешь, дай мне знать, о’кей? Пако, будешь работать здесь, пока не закончим на Пёрл-стрит, потом, наверно, переведу тебя в Боулдер или на какой-нибудь из лыжных курортов. Поговорю с Энджел насчет твоих способностей, зарплату определим через некоторое время, идет?

– Идет, – согласился Пако.

– Чудесно, теперь слушайте внимательно. Я парень хороший, спокойный, но халтуры не терплю. Вот как должно быть: вы работаете, стараетесь, ни на что не жалуетесь, делаете, что вам говорят. Не братаетесь с местными и не пытаетесь найти себе левую работу – мы с шерифом все равно узнаем. Он отлупит вас до полусмерти, а я сдам в Службу иммиграции и натурализации США. Наркотики в мотеле запрещены. Никакой наркоты, кроме той, что вы продаете для меня. Бухло можно. Понятно?

– Да, – в один голос ответили мы.

– Так, сейчас едем на точку, которую называют «гора Малибу»… А, да, живем мы на горе, которую шериф называет Потная Спина – это вроде шутки, – но если вдруг потеряетесь, спрашивайте мотель «У Медвежьего ручья». Так это место называется в телефонном справочнике.

За окнами машины было уже темным-темно, но по обе стороны дороги на склоне горы я видела огромные дома за каменными стенами с замысловатыми воротами.

Мне это было знакомо. Видела на черно-белых фотографиях, сделанных Рики.

Да.

По коже побежали мурашки.

– А как называется эта дорога? – спросила я.

– Олд-Боулдер-роуд, кое-кто из местных зовет ее улицей Самоубий…

В голове у меня зашумело, словно рядом пронесся автомобиль.

Олд-Боулдер-роуд.

То самое место.

Кровь, лед, смерть.

– Ты что это? Все в порядке? – спрашивает Пако.

– Да.

– Что у вас там такое? – интересуется с водительского места Эстебан.

– Проголодались. Последний раз ели в Нью-Мексико, – говорит Пако.

– Это не беда, – бормочет Эстебан, роясь в бардачке. Достает и передает нам два шоколадных батончика.

– Так, ешьте быстрее, приехали.

Машина останавливается возле дома постройки семидесятых годов, в те времена такая архитектура, наверно, воспринималась как футуристическая. Изогнутая крыша, расписанные бетонные стены, бетонные колонны под просторным балконом-террасой, большие стеклянные окна, из-за которых помещение летом превращается в духовку, а зимой в морозильник.

– Поработаешь на Сьюзан. Она хорошая. Из CIA[7].

Я снова побледнела.

Эстебан рассмеялся и добавил:

– В Гайд-парке, не в Лэнгли.

Но я все равно не понимала.

– Занимается поставкой продуктов. Шеф-повар. Ну же, Мария, очнись! Ты иностранка, приехала сюда работать, вот и все. Делай, что она тебе скажет. С гостями не разговаривай. Когда закончишь, она позвонит мне, я за тобой заеду. И слушай, с гостями ни слова, они люди большие, но если спросят, нет ли наркоты, говори, что можешь раздобыть высокого качества канадскую марихуану, мексиканский кокаин и еще есть новинка – японский мет. Ты слушаешь? Что я сказал?

– Мексиканский кокаин, местная марихуана, японский мет, – повторяю я.

– Хорошо.

– А героин? – спрашивает Пако.

– Хороший вопрос. Ты мне нравишься. Мыслитель. Мы в Фэрвью героином не торгуем. Проблемы с поставщиками. Если спросят про героин, конечно, говорите, что достать можно. Согласятся на хорошую цену, пошлю кого-нибудь за ним в Денвер. Ну, иди, войдешь через черный ход, Сьюзан тебя ждет, скажет, что делать. Выполняй все ее распоряжения, не вздумай чем-нибудь огорчить.


Ваза с фруктами. Апельсины. Груши. Бананы. Киви. Первый раз в жизни вижу киви. Сегодня многое впервые.

– Да что с тобой? Ты что, умственно отсталая? Хватит таращиться, помоги погрузить остальное обратно в фургон. По договору ты здесь работаешь до полуночи. Сверхурочные я никому не плачу.

Сьюзан – тридцатилетняя американка, голова из-за практичной короткой стрижки напоминает черный шар. Подвижный носик, лицо приятное, манера вести себя – нет.

– Извините, – произнесла я по-английски.

– «Извините»? В задницу твои извинения. Тебя не для бесед наняли. Нет у нас времени для «извините». Давай шевелись, да поживей.

Дело близится к полуночи. С ужином на вечеринке покончено. Четыре часа тянулись, как четверо суток.

Мы с Пако вкалывали на кухне. Освобождали тарелки от объедков, мыли их, носили продукты и напитки из фургона Сьюзан, а потом обратно. Ее официанты, белые парни и девушки, обслуживали гостей, а все остальное время торчали на кухне, сплетничая и глядя, как мы выполняем черную работу.

– Вот с этого началось восстание Спартака, – шепнула я Пако, поднимая вазу с фруктами.

– Кого?

Какая-то девушка подтолкнула меня локтем, я споткнулась в не по размеру больших туфлях, не удержала вазу, апельсины, груши и киви покатились по полу. Нагнулась, стала их собирать.

– В отбросы, – сказала Сьюзан.

– Простите? – не поняла я.

– В отбросы гребаные! Они ведь грязные. В мусор теперь.

– У бананов же… э-э… – Я не сразу смогла вспомнить английское слово «шкурка» и сказала по-испански: – La piel de banana испачкалась, сами-то они чистые.

– Тебя как звать?

– Мария.

– Больше тебя нанимать не буду. А теперь заткнись, твою мать, и выкинь грязные фрукты в мешки для мусора.

Сьюзан ушла в гостиную и объявила официантам об окончании работы. Потом что-то еще им сказала и вернулась на кухню.

– В основном на сегодня – все, но в гостиной надо прибрать, там что-то пролили… Тебе придется остаться, уберешь. Ты, э-э, не очень против? – спросила она фальшиво-примирительным тоном. – Скажу Эстебану, чтобы приехал за тобой через двадцать минут.

– Конечно, – согласилась я, а про себя добавила: «Шла бы ты к растакой матери»

Она и пошла – удалилась через заднюю дверь, а мы с Пако пошли в гостиную посмотреть, что там разлилось.

Свет был приглушен, дымно, человек шесть мужчин по очереди затягивались косячком под музыку «Пинк Флойд», лившуюся из гигантской серебристой стереосистемы. Все в возрасте примерно от тридцати до сорока. На нас не обратили внимания, но я сразу поняла, в чем дело. Кто-то пролил на персидский ковер красное вино. Мы с Пако пошли обратно в кухню за губкой и горячей водой.

На обратном пути в прихожей столкнулись с самим Брэдом Питтом. Он, стоя у парадной двери, махал рукой собравшимся.

– Не могу остаться. Просто заглянул поздороваться, – говорил он.

– Да ладно тебе, старина, – уговаривали его.

– Нет-нет, правда не могу. Был у Круза, сейчас едем в Вейль. Просто, думал, поздороваюсь, и все, – продолжал Питт.

Я так и застыла, глядя на него: вся в поту, в мокрых руках губка и тазик с водой – нашу встречу с Питтом я воображала себе совсем не так.

Примечания

1

Вопреки распространенному мнению, бывают не только револьверы, но и пистолеты системы «смит-вессон». (Здесь и далее – примечания переводчика.)

2

Койотами называют тех, кто нелегально перевозит людей через границу США.

3

Вежливая фраза вроде: «Очень любезно с вашей стороны» (исп.).

4

Дедушка (исп.).

5

Куба не имеет своего посольства в США, ее интересы здесь представляют учреждения других стран, в частности Мексики.

6

Потная Спина – говорящее название: так в США называют нелегальных иммигрантов из Мексики.

7

Игра слов, основанная на том, что Центральное разведывательное управление и Кулинарный институт Америки имеют одинаковые аббревиатуры – CIA. Адрес последнего – Гайд-парк, г. Нью-Йорк.

Конец бесплатного ознакомительного фрагмента.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6