Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Знаменитый повеса (№4) - Принц наслаждения

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Джордан Николь / Принц наслаждения - Чтение (стр. 12)
Автор: Джордан Николь
Жанр: Исторические любовные романы
Серия: Знаменитый повеса

 

 


— Да, ничего иного мне тогда не оставалось. Бороться с твоим могущественным дедом я не могла, наш магазин перестал приносить доход. А мне нужны были деньги на содержание и лечение матери. Слава Богу, мне повезло, я устроилась работать в театр. Верно говорят, что нет худа без добра, со временем я стала актрисой. Любимая работа помогла мне забыть о свалившихся на меня напастях.

— Однако денег тебе все равно не хватало, — печально заметил Дэр. — И ты была вынуждена искать себе богатого покровителя.

Жюльенна покраснела от стыда и пролепетала:

— Этот мужчина был очень добр ко мне и вел себя как настоящий джентльмен, я же оказывала ему интимные услуги исключительно ради денег, не испытывая к нему никаких нежных чувств. — По ее щеке снова покатилась слеза.

Ей вдруг отчетливо вспомнилось, как грубо и бесцеремонно овладел ею граф Айверс, какую боль она испытала при этом и как долго потом еще не могла прийти в чувство. Айверс, однако, не сломил ее дух и не внушил ей отвращения к мужчинам. Близость с новым ласковым покровителем помогла ей забыть свои прежние страдания и страхи. Однако только с Дэром она познала подлинный экстаз и ощутила себя удовлетворенной и счастливой. Вот почему сейчас она дотронулась пальцем до его колючей щеки и сказала:

— Я не смогла бы пережить все эти невзгоды, если бы в то лето ты не преподал мне урок подлинной страсти и нежности.

Он зажмурился, как бы не находя в себе сил принять это великодушное прощение, и хрипло возразил:

— Нет, Жюльенна, бремя вины будет вечно лежать на мне.

Его лицо исказилось гримасой боли, и Жюльенне захотелось обнять его и помочь ему исцелиться. Она нежно поцеловала его и промолвила:

— Дэр! Возьми же меня скорее! Он отпрянул и удивленно спросил:

— Неужели тебе действительно хочется этого после всего того, что я сделал с тобой?

Жюльенна улыбнулась и потрепала его ладошкой по небритому подбородку. Ей не хватало слов, чтобы выразить свое вожделение. Его пылкая любовь была необходима ей, чтобы сжечь все печальные воспоминания и полностью избавиться от ощущения беспомощности и незащищенности.

— Как же я могу тебя не хотеть, мой дорогой? — грудным сопрано спросила она и впилась ртом в его губы.

Их страстный поцелуй длился целую вечность. Потом Дэр перенес ее на кровать в спальню и раздел осторожно и нежно. Однако после этого его покинула смелость, и он оцепенел.

— В чем дело? — с удивлением спросила Жюльенна, шумно дыша. — Ты боишься сделать мне больно? Напрасно, с тобой я готова на все. Скорее же люби меня, как тебе угодно…

В подтверждение своих слов она снова его поцеловала и начала развязывать галстук. Он опомнился и торопливо снял сюртук. Пока он расстегивал пуговицы жилета, она встала и занялась интимным туалетом, используя для этого губку и винный уксус. Затем она распустила волосы и вернулась к нему.

Дэр, уже голый и готовый к бурному соитию, попытался было ее обнять, но она упредила его и, упершись руками в его плечи, прошептала:

— Пожалуйста, не спеши! Ляг на спину! Я хочу сделать тебе сюрприз.

Он выполнил ее просьбу и замер в томительном ожидании. Жюльенна встала над ним на коленях, наклонилась и принялась его целовать, мотая головой и лаская его кожу своими локонами. Это невероятно возбудило Дэра, и он едва не взорвался, когда ее губки и язычок стали творить чудеса с его фаллосом. Лишь могучим усилием воли он сумел удержать фонтан семени и заставить себя лежать смирно. Но его пальцы непроизвольно вцепились в ее шелковистые волосы, а торс пришел движение. Жюльенна поняла, что ей не стоит испытывать его терпение, выпрямилась и медленно опустилась на его детородный орган. Он вошел в ее росистое лоно целиком. И хриплый стон исторгся из груди Дэра.

Они отдавались друг другу с дикарской страстью, истошно вскрикивая и рыча в мгновения временного умопомрачения. Когда же силы покинули их, они долго лежали обнявшись и дрожали, прислушиваясь к стуку сердец. И Дэр поверил, что теперь уже ничто не сможет их разлучить и никакие горькие воспоминания не огорчат их любовь.

На сердце у него стало легко и спокойно. Угадав это, Жюльенна улыбнулась и вздохнула с облегчением. Впервые за многие годы она испытала полное удовлетворение и прониклась уверенностью, что избавилась от дьявольского наваждения. С ее плеч словно упал тяжкий груз, она как бы заново родилась. В ее душе вновь затеплилась надежда.

— Как много лет мы потеряли из-за интриг Айверса, — с сожалением промолвил маркиз, глядя в потолок. — Я готов убить этого мерзавца.

— Не делай этого, дорогой, — сказала Жюльенна. — Если ты убьешь его, тебе придется бежать из Англии и скрываться.

— Но разве тебе самой никогда не хотелось ему отомстить? — спросил Дэр.

— Раньше хотелось, но теперь я готова похоронить свое прошлое и продолжать спокойно жить, — ответила она.

— Но готов ли к этому граф? Позволит ли он тебе забыть о прошлом? Зачем он объявился в Ньюмаркете? Что ему от тебя надо?

— Он просил у меня денег, угрожал, что снова обвинит меня в государственной измене, если я их ему не дам, — помрачнев, ответила Жюльенна.

— И что же ты намерена предпринять? — спросил Дэр, насторожившись. — Что ты ему ответила?

— Игнорировать его угрозы. Я послала его ко всем чертям. Но на всякий случай я всегда ношу с собой нож и смогу постоять за себя, — сказала Жюльенна.

— Он заслуживает строгой кары за свои преступления, — убежденно произнес Дэр. — И рано или поздно непременно понесет наказание.

— Но обещай мне, милый, что ты не станешь пытаться убить его! — попросила встревоженная Жюльенна.

— Хорошо, дорогая, в ближайшее время я не стану этого делать, — сквозь зубы произнес маркиз. — Будь спокойна, я не наделаю глупостей.

Она успокоилась и положила голову ему на плечо. Дэр обнял ее и стал задумчиво смотреть на тени, пляшущие на потолке. На мгновение ему показалось, что на него глядит ухмыляющаяся физиономия графа Айверса, и жажда мщения вспыхнула в его сердце с новой силой. Негодяй должен понести наказание за издевательства над Жюльенной. А уж если выяснится, что это он убил Эллис Уотсон по заданию Калибана, тогда уж ему точно не избежать виселицы.

Дэр не спешил делиться с Жюльенной своими подозрениями. Ему не хотелось втягивать ее в это опасное дело. Она могла случайно спугнуть злодея, и тогда он тотчас же скрылся бы, почуяв опасность. В груди у маркиза возникла ноющая боль, он закрыл глаза и сделал глубокий вдох. Жюльенна, к счастью, не видела, как он страдает, она заснула младенческим сном. Он открыл глаза, взглянул на ее ангельское лицо и проникся желанием снова завладеть ее сердцем. Нежно погладив ее шелковистые волосы, Дэр осторожно встал и начал одеваться. В его голове созрел оригинальный план.

Глава 15

Дэр спешил расквитаться с графом Айверсом, чтобы поскорее начать борьбу за безраздельное обладание сердцем Жюльенны, вложив в это благородное дело все свои силы, деньги, опыт и навыки. Он был готов пожертвовать всем, чтобы опять завоевать ее любовь.

Между тем Жюльенна, почувствовав озноб, проснулась и, не обнаружив рядом своего возлюбленного, разволновалась. Что могло заставить его покинуть ее в столь поздний час? Неужели кровать ему показалась узковатой? Страшная догадка, пронзившая ее внезапно, привела Жюльенну в ужас: а вдруг Дэр отправился мстить Айверсу? Может пролиться кровь, и тогда не миновать беды…

Виконт Риддингэм сказал ей по секрету, где остановился ее преследователь, она вскочила и начала лихорадочно одеваться. За окном тоскливо завывал ветер, взметая пыль и заставляя дрожать оконные стекла. По коже Жюльенны побежали мурашки. Камин погас…

Застыв во мраке гостиничного номера, Дэр молча глядел на лежавшего в постели графа Айверса. Негодяй спал сном праведника, уверенный, что ни один злоумышленник не сможет пробраться в его опочивальню, прошмыгнув мимо бдительного швейцара и многочисленной прислуги, которая постоянно была начеку. Но в этот час в отеле было полно подвыпившей разношерстной публики. Дэр сперва прошел в бар, а уже оттуда, улучив момент, поднялся в номер.

Айверс негромко похрапывал, уткнувшись лицом в подушку. Он спал в рубашке, брюки валялись рядом с туфлями на полу, сползшее наполовину одеяло едва прикрывало его белые ягодицы. Брезгливо поморщившись, Дэр высек огнивом искру и зажег свечу. Каминные часы показывали четыре утра. Дэр извлек из ножен шпагу и побрызгал на голову графа водой. Тот резко вскочил и вытаращил испуганные глаза. Дэр приставил острие клинка к его кадыку.

Лоб графа покрылся потом. Он хрипло спросил, едва ворочая языком:

— Какого дьявола вам тут надо, Уолвертон?

— А вы попытайтесь догадаться! — хищно осклабившись, прорычал маркиз. — Мне стало известно, что вы никогда не были любовником Жюльенны Лоран. Вы меня обманули и обязаны ответить за это!

— Вас ввели в заблуждение! Я был ее любовником, спросите у нее самой. Впрочем, я начинаю, кажется, догадываться… Если Жюльенна это отрицает, то она лжет! — сбивчиво выпалил граф, дрожа как осиновый лист.

С трудом поборов ярость, Дэр провел концом шпаги по шраму на его левой щеке и спросил:

— Вы хорошо подумали, граф? Советую вам говорить правду!

Он легонько надавил острием на кожу, и на скуле выступила кровь. Айверс вскрикнул от боли и пробормотал:

— Вы намерены вызвать меня на поединок? Но я не могу быть вам достойным противником, вы слишком опытный дуэлянт и отлично владеете шпагой. Наши шансы в этом бою не будут равными.

— А какой шанс вы дали Жюльенне, когда зверски насиловали ее в душной каморке? Она умоляла вас пощадить ее, но вы не вняли ее просьбам и довели до конца свое грязное дело! Джентльмены так с дамами не поступают.

— Но я… Прошу вас меня извинить, маркиз, но я только выполнял поручение вашего дедушки. Это он рекомендовал мне унизить вашу невесту…

Эти слова переполнили чашу терпения Дэра, он рассвирепел и с дьявольской ухмылкой ткнул концом шпаги в мошонку графа.

Глаза Айверса вылезли из орбит. Издав истошный вопль, он схватился руками за пострадавшую плоть, пачкая пальцы в крови.

— Рекомендую вам закрыть рот, иначе я проткну вам сердце, — пригрозил ему Дэр. — Так долго ли вы над ней издевались?

Айверс затравленно поглядел по сторонам, ища путь к отступлению. Дэр покачал головой и сказал:

— Вам никто не поможет! Сейчас вы полностью в моей власти. Признавайтесь, негодяй, вы изнасиловали Жюльенну самым постыдным образом? Что именно вы с ней сделали, жалкий извращенец? Она жаловалась мне, что потом еще долго болела.

— Я не предполагал, что все так печально закончится… — проскулил Айверс. — Нет! Не надо протыкать мне горло, умоляю!

— Я могу проткнуть вам и что-нибудь другое, милорд, — дьявольски усмехнулся Дэр. — Или отрезать… Либо вообще порубить вас на кусочки и скормить вашу тушу рыбам. Вам ведь нравится прогуливаться вдоль берега Темзы, не так ли? Особенно с молоденькими девушками. А потом душить их и топить, как, например, вы утопили компаньонку леди Каслрей в прошлом месяце.

Аи вере разрыдался.

— Нет, я не убивал ее! Но могу сказать, кто это сделал… — Он попятился и плюхнулся на кровать.

— Говори же скорее! — приказал ему Дэр. Судорожно вздохнув, Айверс отер со лба пот тыльной стороной ладони и хрипло произнес:

— Мы должны были встретиться с ней в тот вечер, это правда. Я ее домогался, не стану отрицать. Но когда я пришел на место свидания, она была уже мертва.

— И кто же ее убил? — Мартин Перрин.

— Вы его видели возле трупа?

— Нет, но я уверен, что это дело его рук.

— Так он и лорд Калибан — одно и то же лицо?

— Клянусь, что этого я не знаю. Перрин был связным, отдававшим мне приказы Калибана. Он и велел мне приударить за девушкой. У меня не было выхода: Перрин выкупил все мои долговые расписки и векселя и пригрозил, что потребует их немедленной оплаты в случае, если я не выполню его приказ. — Айверс опять расхныкался и затрясся от страха.

— Что ему было нужно от Эллис Уотсон? — спросил Дэр.

— Он рассчитывал с ее помощью узнать планы министра иностранных дел, в особенности в отношении Наполеона.

— И вы заставили бедную девушку выкрасть письма министра к его жене, а после ее гибели подкупили слуг, — задумчиво произнес маркиз. — Какое низкое коварство! Зачем вы приезжали в Ньюмаркет? Следили за мной?

— Да, — глухо ответил изменник. — По поручению все того же Перрина. Ему стало известно, что вы охотитесь за Калибаном. Вот он и приказал мне стать вашей тенью.

— Но вместо того чтобы исполнить его задание, вы начали шантажировать мисс Лоран и вымогать у нее деньги!

— Но я не собирался причинять ей никакого вреда! — проскулил Айверс, косясь на острую шпагу в руке Дэра.

— Довольно врать! Какое вы предпочтете получить наказание за свои злодеяния? — прорычал разъяренный маркиз.

— Пожалуйста, только не убивайте меня! — простонал Айверс.

— Не волнуйтесь, вас повесят власти за государственную измену.

— Могу ли я смягчить свою участь? Например, сообщив вам сведения, которые помогут вам предотвратить убийство лорда Каслрея? Его жизнь в опасности!

— Говорите! — приказал маркиз.

Внезапно дверь номера распахнулась; резко обернувшись, Дэр приготовился отразить атаку неизвестного противника, но увидел в дверном проеме Жюльенну. Ее неожиданное появление повергло его в шок. Оторопел и граф Айверс. Сжимая в руке нож, она стала медленно приближаться к своему оскорбителю.

— Пощадите! — прошептал он, прикрывая окровавленными руками раненую мошонку.

— Удивительно, что вы еще живы, — холодно сказала она, заметив на матраце кровь, и пристально взглянула на Дэра.

— Я ведь обещал не убивать его, — пожав плечами, ответил он на ее немой вопрос.

Покалеченный граф глухо разрыдался.

— Успокойтесь, Айверс, мы не станем о вас пачкаться, — с презрением проговорила Жюльенна. — С меня довольно и того, что вы больше никого не сможете обесчестить.

— Одевайтесь! — приказал Дэр и швырнул графу его брюки.

— Куда вы намерены меня отвезти? — испуганно спросил он.

— В один интересный дом, где с вами побеседуют джентльмены из секретной службы, — ответил Дэр. — А потом вашу участь решит суд. Думаю, вас повесят.

— Но Перрин моментально узнает, что меня арестовали. У него длинные руки, меня убьют даже в тюрьме, — пролепетал Айверс.

— Это избавит английское правительство от расходов на веревку для вас и лишних хлопот, — равнодушно парировал маркиз.

— Умоляю вас, отпустите меня, я немедленно покину страну!

Дэр и Жюльенна переглянулись.

. — Наш общий знакомый по уши погряз в предательстве, — усмехнулся Дэр. — И теперь надеется спасти свою шкуру, сообщив нам некую важную информацию. Он утверждает, что Мартин Перрин — сообщник Калибана. А также то, что Калибан хочет убить английского министра иностранных дел.

— Но кто такой Калибан? — спросила Жюльенна. — Перрин?

— Я точно знаю, что вчера он уехал из Лондона, — ответил Айверс. — Отпустите меня, я хочу жить.

— Вашу судьбу решат сотрудники министерства иностранных дел, — решительно заявил маркиз. — Вставайте, и пошли!

Айверс с болезненным стоном спустил ноги с кровати и стал натягивать штаны, причитая при этом:

— Я истекаю кровью, словно свинья, зарезанная мясником.

— Вы ожидаете от меня сочувствия? — насмешливо спросила Жюльенна и, передернув плечами, повернулась и направилась к двери.

В этот момент Айверс наклонился и, схватив с пола кочергу, замахнулся ею. Маркиз уклонился от удара и проткнул бедро Айверса шпагой. Тот рухнул на пол и простонал:

— Вы меня убили…

— Еще нет, но ранил, — пробормотал маркиз и, взяв со стола галстук, начал перевязывать им рану графа, приговаривая: — Вы будете пока жить, но мне придется вызвать к вам доктора. Сколько, однако, вы причиняете мне лишних хлопот!

Внезапно в комнату влетел незнакомец с пистолетом в руке, одетый как денди, но с совершенно разбойничьей физиономией. Окинув быстрым взглядом немую сцену — Жюльенну, застывшую в испуге с прижатыми к горлу ладонями, истекающего кровью полуголого Айверса, валяющегося на полу, Дэра с окровавленной шпагой в руке, — он произнес:

— Я секретный агент Генри Тейл, приглядывал по поручению начальства за этой вонючей крысой. — Он кивнул на графа. — Вскоре сюда прибудут и другие наши сотрудники, мы позаботимся о нем.

— Прекрасно! — воскликнул Дэр. — Только не вздумайте его пристрелить. Если он попытается бежать, стреляйте ему в мягкое место. Вы меня поняли?

— Разумеется, сэр!

— Пошли отсюда, дорогая. — Маркиз, взяв Жюльенну под руку, вывел ее из номера и затворил за собой дверь.

В коридоре уже собиралась толпа перепуганных до смерти постояльцев. Дэр успокоил их, сказав, что произошло маленькое недоразумение. Когда любопытные разошлись по комнатам, он обнял Жюльенну и прошептал:

— Он ответил за все свои преступления.

— Я боялась, что ты его убьешь, — пролепетала она.

— С ним навсегда покончено, любимая, забудь о нем, — сказал ей Дэр.

— Но опасность еще не миновала, — шепотом напомнила ему она. — Калибан пока на свободе. Неужели это Перрин?

— Возможно, — нахмурившись, ответил Дэр. — А с виду такой тихоня! Но как ты меня нашла?

Я узнала, что Айверс остановился в этой гостинице, от виконта Ридцингэма. Правда, швейцар не хотел меня сюда пропускать, пришлось дать ему несколько монет. Он принял меня за проститутку.

— Я отвезу тебя домой, — сказал Дэр. — Пошли! Нечего торчать в коридоре.

— Но ведь я тоже тайный агент разведки Англии, не так ли? — прошептала Жюльенна. — Я могу быть полезна в поисках Перрина. Насколько я понимаю, ты намерен последовать за ним во Францию? Я поеду вместе с тобой. И не спорь со мной!

— Хорошо, тогда я разыщу владельца гостиницы и сниму для нас номер, — с улыбкой сказал маркиз. — А наш спор мы продолжим за закрытыми дверями.

Три часа спустя в их номер постучал прибывший в отель лорд Уиклифф. Дэр представил его Жюльенне, и Лусиан сказал:

— Рад лично познакомиться с вами, мисс Лоран. Мы с женой большие поклонники вашего таланта.

— Благодарю вас, милорд, — с вежливой улыбкой ответила она. — Не желаете ли позавтракать с нами?

— С удовольствием, — ответил Лусиан и, взяв тарелку, стал накладывать аппетитные закуски, принесенные ранее лакеем.

Расправившись с едой, он поведал, что хирург уже заштопал раны Айверса и теперь его допрашивают двое сотрудников министерства иностранных дел.

— А что с ним станет потом? — спросила Жюльенна.

— Его отвезут в тюрьму и отдадут под суд, — сказал Лусиан.

— Вы полагаете, что Калибан и Перрин — это одно и то же лицо?

— Да, интуиция подсказывает мне, что это именно так, — кивнув, подтвердил эту догадку ловец иноземных шпионов.

— Что же толкнуло его на государственную измену? — спросил, помрачнев, Дэр.

— Возможно, он не был удовлетворен своим положением младшего сына, не наследующего ни титула, ни богатства отца, и решил поправить финансовые дела. Манипулируя подручными, он ощущал себя властителем их судеб, а сотрудничая с врагами, набивал их деньгами собственные карманы. Ведь у него обширные связи среди влиятельных персон. Один из них — лорд Абердин, наш посол в Австрии.

— Но ведь он еще молод и не имеет опыта в дипломатической службе! — воскликнул маркиз.

— Это, к сожалению, так, мой друг, — согласился с ним Лусиан. — Он чуть было не сорвал наши переговоры с союзниками. Так вот, возвращаясь к преступной деятельности Перрина, я хотел бы сказать, что вчера он уехал из Лондона в Дувр и там сел на пароход, направляющийся в Кале. За ним постоянно следят мои лучшие агенты. Предполагаю, что скоро он будет в Париже.

— Где находится лорд Каслрей, председательствующий на международной конференции, — заметил Дэр.

Наполеон отрекся от трона, и союзникам предстоит заключить мирный договор с представителями династии Бурбонов. Мы подозреваем, что кто-то хочет убить нашего министра иностранных дел, его чуть было не отравили в прошлом месяце. Все меры для усиления его охраны приняты, Но Перрин, по-моему, попытается подобраться поближе к намеченной жертве.

— Не лучше ли его арестовать? — спросил Дэр.

— Да, так было бы спокойнее, — сказал Лусиан. — Но пока нам не хватает доказательств его вины. Одних лишь показаний Айверса для суда маловато. Более того, у нас нет полной уверенности в том, что он и есть Калибан. Вот почему мы не торопимся.

— А кому поручено следить за Перрином во Франции? — спросил Дэр, покосившись на Жюльенну. — Я готов помочь, если это потребуется. Ведь он гостил в моем загородном доме…

— Это надо обдумать, — сказал Лусиан, наморщив лоб.

— По-моему, его надо заманить в ловушку, — предложила Жюльенна. — В роли приманки могла бы выступить я. У меня уже есть план.

— Нет! Это совершенно исключено! — решительно возразил Дэр. — Затея очень рискованная.

— Но ведь другого выхода нет! — воскликнула Жюльенна.

— И в самом деле, почему бы нам и не рискнуть? — сказал Лусиан. — Ведь мисс Лоран — превосходная актриса, а Франция — ее родина.

— Ты мог бы сопровождать меня туда, Дэр, — с улыбкой промолвила Жюльенна. — Якобы для того, чтобы выкупить наше родовое имение в Лангедоке и тем самым добиться моей благосклонности. Или ты уже не хочешь сделать меня своей любовницей?

— Эта часть твоего плана мне понятна, — нехотя согласился Дэр. — А что мы предпримем, оказавшись во Франции?

— Слушай и не перебивай! — Жюльенна шутливо коснулась указательным пальцем его носа. — О нашем пари Перрину известно, однако он ничего не знает о причине нашей взаимной неприязни. Если нам удастся разыскать его в Париже, я могу ему сказать, что хочу отомстить тебе за то, что когда-то ты с презрением отверг меня, и попрошу помочь мне избавиться от тебя.

— И в благодарность предложить ему помощь в ликвидации лорда Каслрея? — предположил Дэр.

— Ты угадал! Если мне удастся втереться к нему в доверие, то я непременно узнаю что-нибудь о его планах устранения Каслрея. Ну и как вам нравится такая идея, сэр? — обернувшись лицом к Лусиану, спросила она.

— Что ж, идея заманчивая, — задумчиво сказал он.

Дэр взъерошил руками волосы. Он был очень взволнован услышанным и затруднялся принять решение. Ему не хотелось рисковать жизнью возлюбленной, но в то же время он понимал, насколько велики ставки в этой схватке с врагом.

— Хорошо, мы немедленно отправляемся во Францию, — наконец произнес он. — Перрин уже и так опережает нас на целые сулеи.

— Я сегодня же встречусь с Филиппом Бартоном и обговорю с ним детали операции. Тем временем вы должны успеть изучить досье на Перрина и собрать саквояжи, — сказал Лусиан.

Жюльенна удовлетворенно улыбнулась.

Глава 16

Париж, май 1814 года

Париж, где она бывала только в раннем детстве, показался Жюльенне совершенно незнакомым городом, зато Соланж Брогар, сопровождавшая се, чувствовала себя как рыба в воде.

Этой весной жизнь в столице Франции била ключом, сюда хлынули не только оккупанты, но и роялисты, желающие присутствовать при восстановлении правления Людовика XVIII. Сам же монарх вернулся в город еще несколько месяцев назад, и вместе с ним прибыли из эмиграции аристократы, жаждущие возвращения имущества, незаконно захваченного во время войны, и реванша.

Приехали в Париж и представители лондонской элиты, предвкушая редкое удовольствие от французских изысканных блюд, великолепных вин, шикарных модных нарядов и утонченного разврата. Поэтому появление здесь маркиза Уолвертона никого не удивило.

Он поселился в лучшей гостинице на улице Клиши, в центре города. Филипп Бартон снял номер в другом отеле, но они условились, что будут регулярно встречаться и обмениваться полученными сведениями в одном укромном кафе.

Мадам Соланж не была осведомлена обо всех их планах, ей отводилась роль мудрой свете кой дамы, сопровождающей Жюльенну в ее путешествии. Старшей подруге Жюльенна полностью доверяла, но не посвящала ее в детали своей миссии по соображениям конспирации.

Избавившись от преследования злых призраков из мрачного прошлого, Жюльенна повеселела и строила планы на счастливое будущее с Дэром. Ей все труднее становилось скрывать истинные чувства к нему за маской безразличия и холодности, страстное желание быть с ним рядом не оставляло ее ни на минуту. Чем больше распалялось ее вожделение, тем сильнее терзало опасение, что новой разлуки она уже не переживет.

Рассудок упорно твердил ей, что все надежды на их совместное счастье иллюзорны, поскольку между скандально известной актрисой и богатым английским аристократом уровня Дэра возможна связь лишь определенного сорта, даже при его подмоченной репутации. Ослепленный любовью, Дэр отказывался считаться с этим неписаным светским законом.

Она же знала, что сердце ее разорвется, если ей будет отведена постыдная роль его любовницы, пусть и купающейся в роскоши. Подачек и милостей ей было мало. Бурная реакция Дэра на ее рассказ о своем грехопадении, ставшем следствием изнасилования, которому она подверглась, удивила Жюльенну. Но она не была склонна придавать ей серьезное значение, не без оснований полагая, что в тот момент в нем горели мужская ревность и уязвленная гордость.

Все чаще Жюльенна приходила к мысли, что благоразумнее порвать с ним всякие отношения, как только Калибан будет установлен, обнаружен и разоблачен. Ее истерзанные нервы и так были натянуты до предела.

Порой она даже начинала сомневаться, что поступила мудро, поехав с Дэром во Францию. Ведь он вполне мог бы изобличать и обезвреживать опасного государственного преступника и без ее помощи. Он уже не был прежним легкомысленным повесой, годы сделали его проницательным и решительным мужчиной, беспощадным к личным врагам и готовым рисковать жизнью в борьбе с предателями Англии.

Мартина Перрина в Париже им удалось обнаружить не сразу. Только на третий день пребывания в городе его выследил Филипп Бартон, постоянно общавшийся с англичанами, посещавшими бар в английском посольстве. От них он узнал, что Перрина видели вместе с лордом Абердином, когда они выходили из одного особняка в соседнем переулке. Было решено разыграть случайную встречу с подозреваемым, обставив ее наиболее естественным образом.

Организовать этот спектакль для знаменитой актрисы, известного бонвивана, снискавшего себе славу Принца наслаждения, и светской львицы не составило никакого труда. Едва прибыв в Париж, они тотчас же стали завсегдатаями званых обедов, раутов и салонов. Правда, соотечественники не выказывали особого восторга от знакомства с Жюльенной, парижская знать глядела на дочь казненного графа де Фольмона свысока и не желала признавать себе равной пусть и блистательную, но бедную актрису. Поэтому она держалась подчеркнуто холодно и отстраненно с этой высокомерной публикой.

В первые дни пребывания в столице Франции им не удалось увидеться с лордом Каслреем. Английский министр участвовал в переговорах с могущественными первыми лицами правительств европейских государств — русским царем Александром, прусским королем Вильгельмом, австрийским канцлером Меттернихом, а также с французским министром Талейраном.

— Пожалуй, нам даже на руку, что Каслрей почти не показывается на людях, — сказал однажды Дэр Жюльенне. — Его привычки и распорядок дня ни для кого не являются секретом. Говорят, что он обожает посещать турецкую баню, где можно вздремнуть после купания и массажа, а потом прогуливаться по дворцовому парку и галереям Пале-Ройяля. Я уверен, что именно там нам следует искать Перрина, коль скоро Калибан задумал убить министра.

Пале-Ройяль сулил состоятельным господам не только разнообразные развлечения, но и возможность завести новые знакомства как с влиятельными людьми, так и с очаровательными красотками. Здесь сосредоточились роскошные ювелирные салоны, модные ателье, рестораны, бары, кафе, бордели, и каждый вечер в них было многолюдно, шумно и весело.

На пятый день своего пребывания в Париже Дэр, Жюльенна и мадам Соланж наконец-то увидели во время дневного променада по городу лорда Каслрея. Одетый в неброский серый костюм, этот усталый и сутуловатый джентльмен абсолютно не походил на одного из вершителей судеб мира. Однако наблюдательная Жюльенна заметила двух крепких мужчин, которые его охраняли, — выправка и стать выдавали в них английских гвардейцев.

— А вот и наш любезный приятель Мартин Перрин, — с ухмылкой промурлыкал Дэр, сжав локоть Жюльенны. — Он сидит в кафе, откуда прекрасно просматривает весь парк. Не понаблюдать ли нам за ним какое-то время?

— По-моему, лучше поприветствовать его, возможно, что он тоже нас увидел, — возразила Жюльенна. — Пошли, я с ним пококетничаю.

Они неторопливо направились к столику, за которым сидел Перрин, и Жюльенна, ослепительно улыбаясь, воскликнула:

— Боже мой, это вы, господин Перрин! Какая приятная встреча!

Перрин вскочил и, поклонившись, произнес:

— Рад вас видеть, мисс Лоран и лорд Уолвертон. К сожалению, не имею удовольствия быть знакомым с вашей очаровательной спутницей.

— Позвольте мне представить ее вам, милорд! — сказала Жюльенна. — Это мадам Брогар, моя подруга. Вы не станете возражать, если мы присоединимся к вам? Я бы с удовольствием выпила вина.

Дэр подозвал официанта и сделал заказ.

— Что вас привело в Париж, мисс Лоран? — поинтересовался Перрин, когда она села рядом с ним за столик.

Подперев подбородок рукой так, чтобы лучше было видно усыпанный бриллиантами браслет, подаренный ей маркизом Уолвертоном, Жюльенна с очаровательной улыбкой промолвила:

— Мы с Дэром хотим посетить юг Франции и осмотреть мое бывшее родовое имение. Но ходят слухи, что сейчас там небезопасно, шалят разбойники… Вы не могли бы порекомендовать нам хороших охранников?

— Я всегда готов вам помочь, мисс Лоран, — внимательно посмотрев на нее, ответил Перрин.

— Тогда приходите завтра в четыре часа в гостиницу на улице Клиши, мы выпьем чаю и обо всем поговорим, — предложила Жюльенна.

— Хорошо, я приду непременно, — обещал Перрин.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15