Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Стихия страсти

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Джонсон Сьюзен / Стихия страсти - Чтение (стр. 4)
Автор: Джонсон Сьюзен
Жанр: Исторические любовные романы

 

 


— Поступай, как тебе нравится.

— Я могу уйти.

— Ты повторяешься… и ты все еще здесь, — подытожил он с озорной улыбкой.

В то же время идущие на поводу мужчины никогда не вызывали у нее такого желания, и она никогда не умоляла их о сексеГ Даже сейчас она не понимала, как только решилась просить о таком.

— Ты меня выводишь из себя, — тихо предупреди ла она в напряженной тишине. Она послала бы его к черту, но не могла.

— А ты — горячая штучка, — ответил он со снисходительной улыбкой.

— Не знаю, смогу ли быть настолько ласковой, на сколько ты хочешь, — угрюмо проговорила она, снимая остатки платья и корсет, слегка запутавшийся в складках.

— Я могу сделать тебе поблажку.

Он наслаждался зрелищем мисс Аттенборо, раздевающейся перед ним.

Она раздраженно посмотрела на него.

— Какое счастье для меня. — Выпрямившись, она перешагнула через, ворох одежды на полу. Когда она начала развязывать тесемки на нижнем белье, то оцени ла сексуальную привлекательность Флинна. Неудивительно, что она не только готова подчиняться его приказам, но и пойти на все, лишь бы оказаться с ним в одной постели.

— Тебе помочь? — Легким жестом он указал на узел, который она пыталась ослабить.

Да как он может вот так стоять и равнодушно наблюдать?

— Ты что, не будешь раздеваться? — Хоть она и была уязвлена, но старалась говорить надменно.

— Возможно… а может быть, и сниму с себя что-нибудь… зависит от того, что я захочу от тебя.

Его ответ возмутил ее до глубины души, словно он находился в публичном доме и ждал, пока его обслужат.

— Что значат твои слова? — От желания у нее перехватывало дыхание, говорить становилось трудно.

— Похоже, ты знаешь, что они значат, — улыбнулся он. Выходит, ей нравилось не только отдавать приказания, но и выполнять их. — Все, что ты хочешь, находится у меня в брюках. Мне даже не понадобится раздеваться, — мягко сказал он. — Иди сюда… оставь узел в покое, я разберусь с ним. Вот — возьми его. Возьми его, раз так хочешь.

Ее взгляд упал на внушительную выпуклость. Тело безмолвно кричало: «Ну же, возьми его», чувства обострились до предела.

Как он может спокойно стоять, если она впервые заметила его возбуждение еще у Стюарта? Она хотела бы сказать: «Нет, не возьму; сделай это сам», но, обезумев от желания почувствовать его внутри себя, не могла так ответить.

— Я обещаю, что тебе понравится. — Он нарушил тишину, словно знал, о чем она думает.

— Я могу тебе дать такое же обещание. — Она задыхалась и намеренно отводила глаза от объекта своего желания.

— Я не сомневался, — с удовольствием заключил он, словно они обсуждали что-то обычное и повседневное. — В вас что-то есть, мисс Аттенборо. Я не знаю, что именно, но так я себя не чувствовал ни разу в жизни. И если вы действительно любите любовные романы, я более чем готов сегодня ночью перепробовать все сорок восемь позиций.

Мысль о сорока восьми позициях в сочетании с его великолепным символом мужества переполнила каплю ее воспаленных ощущений. Она резко вскрикнула, пытаясь остановиться, но было поздно: бурная и жаркая волна наслаждения.охватила ее целиком.

— Боже, — выдохнул он, протянув руки, чтобы поддержать ее; все ее тело сводили сладкие судороги. — Боже мой!

Несколькими секундами позже она успокоилась и он взял ее на руки и отнес в постель. Глаза ее были плотно закрыты, из-под век скатывались слезинки. Флинн мысленно отругал себя за то, что слишком сильно возбудил ее. Он вообще не понимал, зачем он так вел себя; обычно он не был столь грубым.

— Прости, — прошептал он с неподдельным сожалением, аккуратно укладывая ее на покрывало. — Мне действительно очень жаль.

Она открыла глаза.

— Не так уж и приятно, — прошептала она, — ощущать незавершенность, пустоту… — Ее голос звучал обиженно, хотя глаза смотрели все так же страстно. — Теперь ты мой должник.

Он улыбнулся; ее просьба невыразимо очаровывала, ее неприкрытый ультиматум был, учитывая его возбужденное состояние, настоящей пыткой.

— Позвольте извиниться перед вами, мисс Аттенборо, — вымолвил он, снимая куртку и расстегивая жилет. — Вижу, вы требуете компенсации.

Его обещание и очаровательная улыбка успокоили ее.

— Теперь я хочу от тебя большего.

— Думаешь, я изменюсь? — рассмеялся он, бросая жилет через всю комнату.

— Конечно.

— Ах да… эксперт в области любовных романов. Значит, я должен следовать твоим суровым стандартам, — ответил он с усмешкой, избавляясь от рубашки и галстука.

— Боюсь, что мое знакомство с любовными романа ми не основывается на опыте.

— К счастью, со мной все обстоит по-другому, — заметил он, сбрасывая ботинки. — Возможно, я расширю ваш кругозор, мисс Аттенборо.

— Как приятно! Обожаю узнавать что-то новое, — улыбнулась она.

Он настолько не привык к девическому восторгу, что прекратил расстегивать брюки.

— Возможно, мы оба узнаем что-то новое сегодня, — прошептал он, глядя на лежащую на его кровати красавицу, которая вызывала в его душе не банальную похоть, а необычную страсть.

— Быстрее. Я не намерена ждать, — повторила она. — Не забывай, что за тобой должок. Скорость — вот чего я сейчас хочу!

— Да, мэм.

— Я имею в виду, насколько быстро ты разденешься. Скорость в постели — мужской недостаток.

— А ты мне не указывай, — мягко ответил он, раздеваясь полностью.

— Прости… — смогла лишь прошептать она, увидев его внушительный мужской инструмент. Все ее раздражение вдруг куда-то ушло. — Я уверена, ты знаешь, что делать.

В ответ он бросил на нее ироничный взгляд, когда нагнулся, чтобы снять носки. Вид его напряженного жезла мужества загипнотизировал ее. Она облизнула губы, оценив его размеры.

— Лишь один узел остался между мной и тобой. — Он подошел ближе к кровати. — А с узлами я обращаться умею.

За сладострастными мыслями она и забыла, что на ней все еще оставалось белье, а он уже начал распутывать узел.

Она смотрела на его ловкие пальцы с лихорадочным ожиданием, чувствуя, что вся сгорает от удовольствия. «Так вот что такое страсть! — мелькнула у нее приятная мысль. — Нестерпимый голод, прогоняющий прочь стыд и запреты, когда ощущаешь лишь невыносимое желание почувствовать удовлетворение». Ее захлестнула еще более мучительная волна желания к этому красивому и сильному темноволосому мужчине, который склонился над ней.

Плечи Флинна заслонили свет, упругие мышцы рельефно выделялись на фоне освещающих комнату ламп. Его волосы почти касались ее, когда он нагнулся, и их запах напоминал о сосновых лесах и дикой природе.

— Итак, твое начальное требование — скорость, верно? — И снова мягкая снисходительность промелькнула в его голосе, словно он делал одолжение.

— Пожалуйста, иди ко мне.

Будучи опытным мужчиной, Флинн понял, что уже пора. Он лег на кровать и расположился у нее между ног. Женские бедра всегда раздвигались перед ним, как и сейчас… так было всегда. Невероятно мужественным и красивым мужчинам не надо добиваться женщин.

Он вошел в нее без предупреждения, как она и хотела. Слово «скорость» вызвало у него легкую усмешку, а ее удовлетворенный вздох эхом отозвался в сознании. Ее молодое тело восхищало его и обостряло ощущения.

Она прильнула к нему, испытывая такое неземное наслаждение, о существовании которого даже не догадывалась.

— Останься, останься, останься, — шептала она.

Он поступил так, как она просила, тем более что она слегка приподняла свои бедра ему навстречу. Спустя некоторое время, несмотря на то что она закричала «Нет!», он все же начал двигаться. Он знал лучше ее, что ей понравится больше всего. Порой он проникал очень глубоко, а порой, пока она постанывала от удовольствия и предвкушения, выжидал какое-то время и лишь потом вновь погружался на всю глубину. Он почувствовал, когда она стала напряженной, словно струна, и задержался внутри, как она и хотела. Горячий крик удовольствия пронесся по комнате, когда она достигла наивысшего наслаждения. Ее лоб покрылся испариной. Она убрала ноги в шелковых чулках с его спины и, закрыв глаза, прошептала:

— Я люблю тебя больше всего на свете.

Он улыбнулся в ответ.

— Осталось сорок семь раз, дорогая. К утру ты полюбишь меня еще больше.

Она открыла глаза.

— Это была самая простая поза — «кувыркающиеся драконы».

— Осталось сорок семь, — слабо вздохнула она.

— Дальше будет еще лучше. — Его брови приподнялись, и он снова улыбнулся.

— Я тебе не верю, лучше не бывает.

В этот раз она и так едва не потеряла сознание.

— Я покажу тебе… — Он начал слегка двигаться внутри.

Ее улыбка говорила о доставляемом им удовольствии.

— Ты даже не представляешь, как я рада, что пришла сегодня к Стюарту.

— Мне стоило бы тебя поблагодарить.

— Тебе пока не за что меня благодарить. В смысле, ты ведь не…

— Не кончил? С чего ты взяла?

— Но… — Она чувствовала, что его возбуждение не спадает.

— Оргазм и семяизвержение — не обязательно одно и то же.

Она широко открыла глаза от удивления.

— Последнему можно научиться, — мягко добавил он.

Согласно классическому восточному учению обращения с женщинами, женская сексуальная сущность неистощима. Исходя из данного условия в книгах, посвященных подобной теме, предлагались изощренные способы увеличения мужской силы, чем увеличивалось время сек-суального единения. Шлинн Ито достиг в этой области совершенства.

— Посмотрим, понравятся ли тебе «скачущие дикие лошади», — нежно сказал он, начиная поднимать ее ногу.

— Нет… не сейчас… — Ей вообще не хотелось двигаться.

— Я начну медленно, — прошептал он, продолжая поднимать ногу, устраивая ее у себя на плече и улыбаясь, слыша, как она тихонько постанывает. Таким же образом он поступил и с другой ее ногой.

Она вздохнула и прикрыла глаза, не в силах больше сдерживать возбуждение.

— Я буду двигаться очень медленно… вот так… и так…

Она ощущала обжигающий жар, поднимающийся снизу. Их самые чувствительные части тела соприкасались, и он знал — очень скоро она снова будет на вершине блаженства. Затем даже его укрощенные эмоции сдались, и когда все закончилось, ему было за что благодарить мисс Аттенборо.

— Боже мой, Флинн, — промурлыкала она с закрытыми от сладкой истомы глазами, — должно быть, женщины протоптали тропинку к твоей двери…

— Значит, тебе понравилось. — Ему не хотелось развивать затронутую ею тему о женщинах.

— Я очень голодна. Кажется, я съем целого быка! Вообще-то я собиралась уходить.

— Я бы не отпустил тебя.

— Что, удержал бы меня силой? — Она немного раздвинула колени, открывая соблазнительный вид.

— Я бы удержал тебя здесь, чтобы получать удовольствие, — добавил он с улыбкой. — Так что не надо соблазнять меня своими пышными прелестями — они и так мои.

— Если только я позволю им быть твоими.

Его губы неспешно растянулись в улыбке, и он покачал головой:

— Даже если не позволишь. — Он улыбнулся еще шире. — У меня есть способы заставить тебя пересмотреть решение, если ты помнишь.

— Развратник, — только и прошептала она.

— Я рад, что ты такого мнения обо мне, — ухмыльнулся он. — Теперь пойдем перекусим. Я тоже умираю с голоду.

Она проследовала за ним по лестнице, и они совершили настоящий набег на запасы еды в кладовой, чтобы утолить волчий аппетит. Однако поиск всевозможных угощений был на время прерван, когда Джо наклонилась, чтобы достать с нижней полки поднос. Против такой позы Флинн не мог устоять.

— Давай я тебе помогу, — проворковал он, прижимаясь к ее спине и кладя ее руки на полку. — Сейчас я достану нужный поднос. Что-то я тебя не видел раньше в моей кухне. Должно быть, ты новая кухарка?

С этими словами он снова проник в нее мощным толчком, и она вновь почувствовала желание, словно этого не происходило с ней несколько минут назад.

— Ты занимаешься любовью с кухарками? — От восторга она едва переводила дыхание.

— Только с такими, как ты. Можешь приносить мне кофе по утрам.

— Я не умею варить кофе.

— Не важно, — ответил он, плотно сжимая ее та лию руками. — Вместо кофе преподноси мне по утрам себя.

Она тяжело дышала, ритмично двигая бедрами.

— Обещаешь любить меня по утрам, когда я буду будить тебя?

— Обещаю, — прошептал он, когда она прогнула спину, чтобы еще сильнее завести его. — Можешь быть моей постельной служанкой и просто оставаться в кровати и ждать, пока я приду к тебе. Тебя это устроит?

Он то ускорял, то замедлял темп, двигаясь с необыкновенным умением, и несколько раз подряд она кончила, пока у нее не стали подкашиваться ноги.

— Еще разок, — прошептал он, все еще обнимая ее за талию, ибо в тот момент в нем пробудился жестокий обладатель и покоритель. Он почти кончил в нее — почти, хотя никогда не делал подобного с другими женщинами.

Осознание того, что чуть не произошло непоправимое, резко остудило его пыл. Он аккуратно вытер ей спину красиво расшитой салфеткой и, взяв на руки, понес в гостиную.

— Меня могут увидеть, — испугалась она, глядя на окна.

— У меня же не горит свет. Все в порядке, — Он начал опускать ее на диванчик.

— Я могу испачкать диван! — воскликнула она.

— Это же мой диван, так что я разрешаю тебе испортить его. — Положив ее, он присел рядом и нежно поцеловал в щеку. — Перед тобой невозможно устоять.

— Приятно слышать… и вдвойне приятно, потому что я хочу тебя всегда!

— Очень странно, — пробормотал он, будто разговаривая сам с собой.

— Но невероятно приятно, — ответила она с улыбкой.

— Наверное, — вежливо добавил он, размышляя, а не приворожила ли она его. Однако он решил не думать о неприятных неопределенностях и наслаждаться сексу альным подарком, преподнесенным ему судьбой.

Как выяснилось, наслаждение для него стало неизбежным. Увидев, как Джо несла два бокала и жареного цыпленка на тарелке — Флинн в это время держал лимонад и кокосовый пирог, — он снова обратил внимание на соблазнительный вид, открывшийся его взору. Округлые бедра Джо находились так близко, что его жезл мужества сразу же оказался в боевой готовности. Он с трудом мог сдерживать свою неутолимую энергию.

— Остановись, — попросил он, — можешь не оборачиваться.

Услышав его приглушенный голос, она вся задрожала, показывая полную готовность к сексу.

Он поставил на лестницу то, что нес в руках, затем освободил и ее руки.

— Я заберу это позже, — сказал он, проведя рукой по ее шелковистой коже. — Думаю, настало время повторить. Нагнись.

Ей стоило поспорить с таким приказом и ответить: «Я не собираюсь выполнять все, что ты скажешь», но она была не в силах устоять против своего желания. Она нагнулась и оперлась о ступеньки, словно развратнейшая из проституток.

Он не стал долго ждать и грубо вошел в нее. Его мощные движения заставили ее уткнуться лицом в лестницу, а один локоть задел кокосовый торт и испачкался в посыпке. Он ничего не заметил или сделал вид, что не заметил, шумно дыша и прижимая ее всем своим весом. Завершение было бурным, одновременным и таким неистовым, что оба едва могли отдышаться.

— Проклятие, — прошептала она, щекой прижимаясь к ковру на лестнице, поправляя разлохмаченные волосы.

— Согласен. Мне тоже все это не нравится, — проговорил он.

— Нам надо остановиться.

В ответ он рассмеялся.

— Вот мы только что и остановились.

Он схватил одну из салфеток, что нес, и кинул ей на спину. Затем сел на лестницу и хмуро уставился вниз.

— Тебе не стоит разговаривать со мной таким то ном, — заметила она, садясь между тортом и лимонадом. — Обижаться, словно ребенок, тоже не надо. Ты более знаком с чувственными наслаждениями, чем я.

— Ты не права, — коротко ответил он.

— А судя по слухам, это именно так.

Он тяжело посмотрел на нее через плечо.

— Мисс Аттенборо, если вы заметили, мы занимались не обыкновенным сексом.

— Да, — подтвердила Джо.

Его взгляд стал пристальным, губы медленно растянулись в улыбке. Он потянулся и смахнул посыпку от торта с ее локтя.

— Прости меня, ты не виновата. — Он слизал посыпку с пальца. — Мисс Аттенборо, вы — самая не обычная женщина!

— Теперь, после того, что случилось между нами, ты можешь звать меня Джо. Если, конечно, не хочешь изобразить какое-то подобие пристойности.

— Прости меня и за это… Джо. Ты все еще голодна?

— Да.

Он улыбнулся, думая, что женщина, которой он одержим, имеет здравое логическое мышление.

— В самом деле, почему бы не поесть? Я принесу еду. Иди и поудобнее размещайся на кровати.

— Мне так хорошо… но я хочу есть. Он поднялся.

— Только после вас, — вежливо заявил он, словно оба не были обнаженными на лестнице его собственного дома. — Кстати, чуть не забыл поблагодарить тебя.

— С радостью приму твою благодарность. Спасибо тебе, Флинн!

— Пожалуйста.

Сидя на кровати и поглощая угощения, запивая их лимонадом, они время от времени обменивались нежными поцелуями. Разговор шел о вещах, совершенно не связанных с сексом, например, о художниках, которые им нравились, о книгах, пьесах или лошадях, а также о тех людях, кто вызывал у них смех, а кто — нет. Их больше не беспокоила одержимость друг другом, больше не требовалось делать выбор между благоразумием и желаниями — теперь они полностью наслаждались обществом друг друга.

Внимание Джо привлекла старинная японская книга Утамаро о чудесах любви, принадлежавшая Флинну и датированная 1660 годом. Цветные рисунки наглядно показывали сорок восемь позиций любви, о которых говорил Флинн и которые завораживали своей необычностью.

Когда они закончили трапезу и их тела отдохнули, они неистово и с чувством необыкновенного удовольствия воссоздали в реальности многие позиции из просмотренной книги.

Глава 11

Проснувшись на рассвете, Флинн осторожно встал с постели. Джо еще крепко спала, и если бы не дело чести, он, несомненно, последовал бы ее примеру. Он на скорую руку умылся, оделся и пошел к Хэзарду. Зайдя в дом через боковой вход, он приветствовал немногочисленную прислугу наверху и направился прямо в офис Хэзарда, расположенный в задней части дома. Хэзард слыл ранней пташкой; кто имел с ним дело, знали его привычки. Стоя перед закрытой дверью, Флинн провел рукой по все еще влажным волосам, поправил рукава рубашки и пожалел, что не побрызгал себя одеколоном — аромат секса невозможно было не почувствовать. Сплетни о том, где провела Джо ночь, достигли Хэзарда задолго до его появления.

Подняв руку, Флинн быстро и отрывисто постучал, тут же открыл дверь, не сразу оценив положение.

— Закрой дверь, — резко приказал Хэзард вошедшему Флинну. Оружие лежало в пределах досягаемости сцепленных рук Хэзарда.

— С ней все в порядке, — сообщил Флинн.

Брови Хэзарда самую малость приподнялись.

— Надеюсь.

— Она спит. Она не хотела, чтобы я приходил.

— Но ты оказался более здравомыслящим, так? — проворчал Хэзард, продолжая сверлить собеседника глазами.

Здравомыслием Флинн никогда особо не отличался.

— Да, — ответил он.

— Ты протрезвел? — Хэзард буравил его взглядом.

— Я не пил, — заверил его Флинн.

Хэзард едва заметно склонил голову.

— Рад слышать.

— Она сама просила меня быть с ней, не то чтобы я хотел избежать ответственности. Я хочу, чтобы вы знали: я пытался сказать «нет», по сути, я сказал «нет», — объяснил Флинн создавшуюся ситуацию.

Хэзард молчал довольно долго, ничего не выражая своим мрачным взглядом. Через некоторое время он разжал руки, откинулся на спинку кресла и произнес с легким вздохом:

— Мне было нелегко. Трей рассказал мне. — Коротким жестом он указал Флинну на кресло рядом с собой. — Она уже взрослая, — заметил он, опять вздохнув. — И вне моего влияния. Не говоря о том, что я еще не определился насчет вашей с ней дружбы. — Его брови слегка изогнулись. — По нескольким причинам. Думаю, ты знаешь так же, как и я, что представляет собой большинство из них. Вопрос в том, что ты собираешься предпринять сейчас?

— Помириться с вами.

На Хэзарде была белая льняная рубашка, открытая У шеи, с закатанными кверху рукавами, довольно поношенные кавалерийские штаны из саржи и мокасины. Но, несмотря на его неаккуратный наряд, никто не подумал бы, что перед ним обычный человек, не наделенный властью.

— А как быть с Джо? — спросил он ровным голосом.

— Я женюсь на ней, если вы захотите. — Несколько раздраженный ответ сорвался внезапно и непредвиденно, шокировав обоих.

Но голос Хэзйрда оставался спокойным и ничего не выражающим:

— Дело не в том, чего хочу я, а в том, чего хочет сама Джо, Ты ее спросил?

— Нет.

— Ты хочешь?

Возможно, все еще под влиянием прошедшей ночи, Флинн услышал свой голос:

— Я не против.

Рот Хэзарда немного изогнулся.

— То, что произошло между вами, может показаться ей недостаточной причиной для замужества.

Помня о необходимой учтивости, Флинн склонил голову.

— Естественно, я объяснюсь с ней в более подходящих выражениях.

— Чертовски надеюсь на тебя. — Хэзард отпихнул оружие и немного подался вперед. — Сколько мы знаем друг друга — десять, пятнадцать лет?

Флинн кивнул. Хэзард не один раз помогал его отцу защищать владения от посягательств чужаков.

— Я не говорю, что мне нравится вся эта история, сплетни в таком маленьком городке… Сам знаешь. Но у Джо собственный взгляд на жизнь, как ты мог заметить, она взрослая женщина, и я не могу указывать ей, что делать. Если она захочет выйти за тебя после однодневного знакомства, что ж, прекрасно. — Хэзард улыбнулся. — Но я сомневаюсь. Только не делай ей больно, иначе ты еще услышишь обо мне. Это все, что я хотел тебе сказать.

— Благодарю вас, сэр. Я ценю ваше участие.

Хэзард и Флинн принадлежали к разным поколениям, но оба понимали, что мир не особо милостив к тем, у кого цвет кожи хоть ненамного отличался от общепринятого. И оба боролись за то, что принадлежало им с того времени, как они себя помнили. Оба были достаточно опытными, чтобы не создавать друг другу проблем на пустом месте.Отношения Флинна и Джо не считались вопросом жизни и смерти. И ни один из них не был уязвим для сплетен.

— Значит, вы не думаете, что она согласится?

Хотя Флинн уже поздравил себя с тем, что удалось избежать осложнений, его немного покоробило предположение Хэзарда.

— Не принимай мои слова близко к сердцу.

— Как еще мне их принимать?

Хэзард бросил на него взгляд исподлобья.

— По правде говоря, ты ведь не хочешь на ней жениться, верно?

— Может, так, а может, нет.

— Что бы ты ни говорил, — вздохнул Хэзард. — Почему бы тебе не пойти домой и не привести Джо к завтраку или хотя бы к обеду? Если ты хочешь сделать объявление, я первый поздравлю тебя.

— Она может не захотеть прийти.

Взгляд темных глаз Хэзарда неожиданно стал более жестким.

— Ты прав.

— Она сказала, что хочет остаться со мной как можно дольше. Она хочет вернуться со мной на ранчо.

— Невозможно, — отрезал Хэзард.

— Согласен. Я сказал ей, что там слишком опасно.

— Ребята из «имперской компании» хотят твоей крови, — коротко бросил Хэзард. — Я не хочу вмешивать ее в такое рискованное дело.

— Я тоже.

Хэзард опять глубоко вздохнул, затем заговорил энергичным тоном:

— Приведи ее к ужину. — Он посмотрел на Флинна холодным взглядом. — Считай это приказом. Если она не откажется, все равно приведи ее. Я хочу, чтобы она поняла, что не должна ехать с тобой на север ни в коем случае. Ни в чем другом я не собираюсь ей отказывать.

— Хорошо.

Хэзард побарабанил пальцами по столу.

— Я жду. Ужин в восемь.

Глава 12

— Ты был там! — воскликнула Джо, когда Флинн вернулся.

Полностью проснувшись, она лежала, опершись на локти, и пристально смотрела на него.

— Как ты посмел?! Я не какая-нибудь наивная девочка, которой нужна защита! Я в состоянии позаботиться о себе!

— Я сделал визит вежливости. Мы с твоим отцом знаем друг друга много лет.

Ее взгляд стал острее кинжала.

— И вы обсуждали мою жизнь, как будто я сама не в состоянии принимать решения. Бог мой, как я это ненавижу! Как будто мои действия требуют мужского одобрения!

— Успокойся. Нас пригласили на ужин. Все в порядке.

— Я не в порядке! Я чертовски не в порядке! Я не желаю, чтобы ты лез в мою жизнь.

— Кажется, ты не была особенно против прошлой ночью, — ответил он, слегка улыбнувшись.

— Ты говоришь об абсолютно разных вещах. — Однако она не могла отвести глаз от его мужественной и восхитительной наготы, это мешало ей выражать свое негодование.

— Дорогая, не надо сердиться. — Он слегка раз вернулся, чтобы ей лучше был виден дразнящий вид его отлично сложенного тела. — Мы абсолютно одни. Я отослал слуг на все утро, так что если ты голодна, — в его улыбке хорошо угадывалась двусмысленность, не имевшая ничего общего с едой, — повар оставил немного свежих черничных лепешек и лимонный пирог.

— Черничные лепешки? — проворчала Джо, колеблясь в выражении благодарности. — Горячие?

— Горячие, — прошептал он. — Такие же, как и кое-кто еще.

— Ты осмеливаешься использовать еду и секс, чтобы дразнить меня? — Но раздражение исчезло из ее голоса.

— Что же ты хочешь на первое? — Он уже вставал с постели.

— Принеси и лимонный пирог тоже.

Он вернулся, величественно обнаженный, величественно возбужденный, его брови вопросительно изогнулись.

— Неужели весь?

— О Боже, — прошептала она, чувствуя пробуждающееся желание, отодвигающее мысли о еде.

Его губы изогнулись в ленивой усмешке.

— Мы не должны выходить из дома до ужина. У нас еще много времени, — сказал он.

— Тогда я сначала съем лепешки, а потом ты будешь развлекать меня.

— К твоим услугам, дорогая.

Она улыбнулась.

— Ты еще заплатишь за свой утренний визит.

— Посмотрим.

— Нет, не посмотрим.

— Давай обсудим все после того, как ты поешь.

Особенно тихий тон, которым он произнес слово «еда», мучительно-томным эхом прокатился внутри ее, как будто ее изголодавшиеся чувства сразу стали глухи к обиде. Как будто бы она не имела власти над своим желанием, когда он так смотрел на нее.

— Я должна сказать «нет», — прошептала она.

— Если можешь, — еще мягче ответил он.

Она бросила в него подушку, но он ловко поймал ее и сел поодаль.

— Ты не одинока в своих чувствах, я так же ненасытен, если это утешит тебя, дорогая. И даже если бы ты захотела уйти, я бы не отпустил тебя. Именно поэтому мне надо было поговорить с твоим отцом.

— И он разрешил?

— Я сказал ему, что женюсь на тебе.

Ее удивление на лице переросло в выражение неудовольствия.

— Вы хотя бы подумали о том, чтобы спросить меня, или вы вдвоем уже все решили?

— Не нервничай. На самом деле твой отец сказал, что ты не захочешь выходить за меня.

— Правда?

— — Да.

— Есть ли у меня возможность высказать свое мнение?

— Конечно. Ты хочешь, чтобы мы поженились? Я могу выразить свое намерение более поэтично, могу опуститься на колено и предложить тебе свое сердце, если ты хочешь.

— Твое сердце меня не волнует, но все равно спасибо.

Где-то в маленьком уголке ее сознания тоненький голосок кричал «да», но она еще не совсем потеряла рассудок.

— Замужество меня не интересует.

Он почувствовал облегчение; если до сих пор он был немного не в себе, то теперь все встало на свои места.

— Почему нет? — спросил он хрипло.

— Потому что как бы я ни была восхищена твоим, осмелюсь сказать, сексуальным талантом, для меня это недостаточная причина, чтобы выходить замуж за человека, которого я едва знаю, — произнесла она, приподняв брови.

Со злой улыбкой он выпалил:

— Ты знаешь меня лучше, чем большинство женщин в этом городе.

— Очень умно, — ответила она со снисходительностью, которая, подумала она, вполне достойна одобрения, если принять во внимание колотящееся в ее груди сердце, готовое выскочить наружу. — Тем не менее мои наблюдения замужней жизни — за исключением моего отца и Блейз — не особо воодушевляют меня. Брак не обеспечивает ни любви, ни преданности и, уж конечно, не гарантирует счастья, так чего беспокоиться?

— Как цинично, — произнес он медленно. Она пожала плечами.

— Может, и так, но потом, когда твои мозги остынут от похоти, ты будешь благодарить меня. А сейчас принеси мне лимонный пирог и лепешки.

Его тщеславие было ущемлено, однако он вдруг осознал, как она права и насколько близко он подошел к катастрофе.

— Молоко или чай? — спросил он довольным голосом, как если бы они только что не обсуждали ничего важнее ее завтрака.

— Чай с молоком, пожалуйста. — И видя, что он огорчился, спросила: — В чем дело?

— Ничего.

— Ты не можешь приготовить чай?

— Я наполовину японец, наполовину ирландец. Так что ты думаешь?

— Думаю, японский чай тебе нравится больше — без молока. Но если серьезно, Флинн, ты не можешь иметь в виду лимонный пирог.

— Все, что угодно, дорогая.

— Даже секс?

Он стоял такой роскошно притягательный, что внезапно секс и все остальное перестало казаться чем-то странным и необычным. Он ухмыльнулся.

— Я нашел превосходную комбинацию.

И он оказался прав. Джо ела в тот день все, что было, и занималась сексом до, во время и после завтрака из лимонного пирога и лепешек. Флинн и она любили друг друга во время поедания сандвичей с ветчиной на обед, во время послеполуденного чая, хотя требовалась недюжинная ловкость, так как они пили чай из прекрасного мраморного бочонка Флинна, во время сборов к званому ужину, хотя уже без еды и чая. Шлинн послал за местным портным и выбрал платье для Джо, несмотря на ее протест. Его метод успокаивания был особенно жарким, и они прибыли в особняк Браддок-Блэк запыхавшимися, опоздав всего лишь на одну минуту, и только чуть-чуть взъерошенными.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14