Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Deus Ex - Эффект Икара

ModernLib.Net / Киберпанк / Джеймс Сваллоу / Эффект Икара - Чтение (Ознакомительный отрывок) (стр. 2)
Автор: Джеймс Сваллоу
Жанр: Киберпанк
Серия: Deus Ex

 

 


Саксон взвесил на руке автомат «Штайнер-Бисли FR-27», висевший на ремне у него на груди, убедился в том, что магазины с боеприпасами закреплены, предохранитель на месте. Закрыв глаза, он кончиками пальцев провел по гранатам и прочему снаряжению, пристегнутому к жилету, мысленно отмечая их один за другим. Затем Саксон запустил проверку имплантов – ног, руки, оптики, системы связи, системы управления рефлексами, всего остального. Линия из зеленых точек, возникшая перед глазами, означала, что он готов к бою.

Саксон сделал вдох:

– Хорошо, мальчики и девочки. Приготовиться! Всем сделать уколы! Не хочу, чтобы в разгар операции у кого-то начались судороги или кровь пошла горлом.

Он вытащил из кармана шприц для подкожных инъекций, напоминавший карандаш, и помахал им в воздухе. Люди нахмурились, мрачно закивали и, последовав его примеру, сделали уколы в руку. Игла вошла под кожу, и он испытал мимолетное ощущение холода, растекавшегося по жилам; в шприце содержался коктейль из специальных боевых препаратов – полный набор антител, предположительно способный защитить солдата от стандартного бактериологического оружия, антималярийные препараты, немного стимуляторов и доза мощного медикамента нейропозина. Это было неизбежное зло для людей, с ног до головы напичканных железом. Без него человеческий организм начал бы обволакивать имплант рубцовой тканью и в конце концов нарушил бы работу устройств; Саксону приходилось видеть последствия подобного процесса – ужас и боль, превращавшие самых крепких солдат в разбитые параличом жалкие развалины.

Он отпил глоток тепловатой воды из фляжки, висевшей на поясе, ополоснул рот. Они находились в Австралии больше шести недель, но Саксон никак не мог привыкнуть к ощущению, что в глотку словно набилась пыль. Он взглянул на Сэма Дуарте, последним присоединившегося к Шестой ударной группе; это был бывший бандит из трущоб Южной Америки. Тело его было покрыто сложными татуировками, какими украшают себя головорезы, отчего он походил не на солдата, а на грабителя. Однако, когда группа попала в засаду в Кубер-Педи, Дуарте показал, что не просто бандит.

Именно Дуарте объяснил Саксону насчет пыли; дело было в деревьях. На севере, где хозяйничали Свободные Штаты, горели огромные участки леса, и кислый пепел загрязнял атмосферу. Пепел уносило на юг, и Саксон никак не мог смыть его привкус изо рта.

«Беллтауэр» с самого начала принимала участие в австралийском конфликте; сначала фирма обеспечивала безопасность нефтяного конгломерата из Виктории, который бурил пробные скважины в принадлежавшей австралийцам Антарктике. Никто не ожидал, что австралийцы найдут под ледяной коркой богатейшие залежи, – а нефть означала могущество. Хватка нефтяных магнатов, державших под контролем планету, еще не ослабела, несмотря на то что приближалось четвертое десятилетие двадцать первого века.

Политическая обстановка на континенте быстро накалялась, и вскоре Австралия раскололась надвое; север объединился с китайцами, тоже желавшими урвать часть нефти, а Виктория, Новый Южный Уэльс и Тасмания, а также горстка других территорий на деньги от продажи «черного золота» поспешно образовали Южноавстралийскую Федерацию.

И теперь континент пересекала линия фронта; здесь было все – бомбы в машинах, самодельные взрывные устройства, лагеря, банды; конфликт, которому предстояло тлеть еще долгие годы. Север пользовался оружием и прочим оборудованием бывшей КНР и услугами «военных советников» из Пекина и Тайваня, но у юга были полные карманы долларов, и «Беллтауэр» сделала правильный выбор. Треть живой силы, участвовавшей в австралийском конфликте, принадлежала частным военным компаниям, а из этих солдат большинство состояло на жалованье у боссов Саксона.

Сегодня им предстояло отработать свои деньги.

Кодовым названием миссии было «Операция „Кукушка“». Это была многоуровневая ударная операция, включавшая воздушные налеты на несколько северных передовых постов и атаки беспилотных аппаратов на открытую местность вдоль всей линии фронта – от Куннамуллы до Квилпи. Столбы огня должны были быть видны из форта Брисбен. Шестая группа получила особое задание в соответствии со своей специализацией – им предстояло отправиться в учебный лагерь повстанцев, расположенный неподалеку от горы Интрепид, и стереть его с лица земли.

Саксон и его люди добровольно вызвались участвовать в операции. Повстанцы, тренировавшиеся у горы Интрепид, убили человека, чье место занимал Дуарте, и попытались прикончить их в Кубер-Педи. Для Шестой группы это стало личным делом.

«Личное». Слово прозвучало в голове Саксона, породило эхо. Он так давно работал на «Беллтауэр», отправляясь туда, куда ему приказывали, от одной зоны конфликта к другой – Бразилия, Афганистан, Литва, Турция, Исландия и так далее, – что все они слились в одно. Задания… Задания, задания, задания, одно за другим, они пожирали его жизнь, удерживали его на этой работе, которую он умел делать лучше всего.

А потом пришло письмо. Настоящее письмо, на настоящей бумаге, не какой-то там электронный документ в компьютерном узле. Он знал, что высшие чины «Беллтауэра» любят подобные старомодные штучки. Им нравилось все старое, традиционное; все они были аристократами, обучались в Сандхёрсте и Вест-Пойнте, придерживались офицерских правил и принципов. «Лично» – красовалось на конверте слово, отпечатанное алыми чернилами.

В простых и ясных выражениях в письме сообщалось, что близится срок окончания его контракта. Еще месяц – и кровь, которую Бен проливал за них, превратится в ничто. Он сможет забрать причитающиеся ему деньги, обязан будет сдать оружие и дальше волен выбирать как поступить.

Саксон взглянул в несуществующую даль, и губы его изогнулись в холодной усмешке. Как они могли даже предположить, что он уйдет? Будет смешно, если они спросят, не хочет ли он остаться. Что делать в обычной жизни такому человеку, как он? Но самым главным было то, что его импланты считались запрещенным для гражданских лиц оружием в десятке стран. Если он покинет службу, что с ним будет? Неужели они удалят импланты, вырвут у него клыки? Обезвредят хищника, чтобы он не выделялся среди жителей того, другого мира?

Саксон не общался с обычными людьми; родители его давно умерли. У него не было никаких связей за пределами подразделения, никаких обязательств. Письмо разозлило его. То, что боссы предложили выбор, показалось ему оскорблением.

– Jefe?[2]

Голос Дуарте вернул его к реальности; молодой человек говорил с ним, а он даже не слышал.

– В чем дело?

Чтобы не выдать своих эмоций, он принялся снова проверять оружие.

Сэм провел ладонью по бритому черепу, на котором было вытатуировано сложное изображение – винно-красный ангел с распростертыми крыльями, касавшимися висков.

– Эти северные парни, они крутые, да?

– Не настолько крутые, чтобы ты это заметил.

Не успел он договорить, как вертолет резко накренился, и незакрепленные вещи покатились по полу. Саксон заворчал, когда ремни натянулись и его придавило спиной к переборке. На миг у него перехватило дыхание.

Обратный отсчет показывал минуту двадцать шесть секунд; до места высадки было еще далеко. Еще секунда – и отсек наполнил глухой неприятный гул сирены.

Члены Шестой ударной группы одновременно различили страх в голосе пилота, раздавшемся в височных имплантах.

– Роботы!

Саксон похолодел. Они летели быстро и на минимальной высоте, что не позволяло ракетам «земля-воздух» засечь их, но роботы – это совершенно другое дело. Роботы – автономные беспилотные летательные аппараты – были размещены повстанцами вдоль границы в специальных ячейках, пока над ними не пролетал объект, отличающийся от тех, что были загружены в их память.

Но этот сектор был проверен, здесь было совершенно безопасно. Разведка «Беллтауэра», работавшая почти безукоризненно, проинструктировала Саксона. Никаких роботов. Все чисто. Ваше дело – атаковать.

– Какого черта! – прорычал Кано, без сомнения думавший о том же.

Саксон повернулся к заместителю как раз в тот момент, когда первый снаряд атакующего робота пробил корпус вертолета и грудь высокого африканца. По кабине разлетелись брызги крови – бронебойные снаряды проделывали в стенках дыры размером с кулак, крушили фюзеляж, моторы, винты.

Едкий дым наполнил легкие Саксона; он понял, что вертолет сейчас рухнет на землю.

Глава вторая

Джорджтаун, Вашингтон, США

Анна подняла голову; правая рука, покрытая синяками, горела огнем – это были следы, оставленные тяжелыми кадками с пальмами, на которые она налетела со всего размаха. У нее кружилась голова, звуки доносились словно сквозь ватное одеяло, – видимо, ее слегка контузило взрывом. Она чувствовала вонь дыма и приторный запах раздавленных цветов и земли.

Женщина с трудом встала на колени и поморщилась; перед глазами плыл туман, словно она смотрела на экран плохо настроенного телевизора, – это чувствительные подсистемы модифицированных глаз производили сброс настроек и возврат к исходному состоянию. Черно-белое изображение сменилось цветным, и Анна заметила среди осколков стекла свой пистолет. Она вскочила, бросилась вперед и, озираясь, наклонилась за оружием.

Когда пальцы ее сомкнулись на рукояти «Мустанга», что-то резко толкнуло женщину в спину, и она потеряла равновесие. Келсо успела заметить наемника из серебристого седана и подняла руку, чтобы отразить новый удар. Она отлетела на покореженную решетку, и перед ней возник враг.

Нападавший был одет в черный боевой комбинезон с капюшоном на молнии, который скрывал лицо, подобно маске. Человек весил раза в два больше Анны, и из рукавов его куртки торчали тусклые металлические лапы. К женщине постепенно возвращался слух, и она услышала, как хрустит стекло под его солдатскими ботинками. Наемник стальными пальцами схватил ее за дорогой пиджак и приподнял над землей. Анна попыталась сопротивляться, но руки повисли, словно налитые свинцом.

Пустые черные влажные глаза внимательно изучили ее; этот гад играл с ней, швырял ее и подбирал, словно тряпичную куклу, – но теперь все было кончено: он собирался ее убить. Он поднял другую руку и сжал ее обнаженную шею словно тисками. Анна хотела было вскрикнуть, но не смогла выдавить ни звука. Перед глазами у нее замелькали значки, предупреждавшие об опасности, – это сигнализировал имплант, следивший за состоянием жизненно важных органов. В ушах зашумела кровь.

«Мустанг» беспомощно висел в пальцах – бесполезный кусок железа. Анна собрала последние силы, чтобы поднять руку. Убийца заметил это и попытался выбить пистолет. Анна машинально нажала на курок, прогремел выстрел. Первая пуля не попала в цель, но вспышка сверкнула прямо перед глазами врага, и он зарычал; на миг хватка ослабла, и Келсо оттолкнула нападавшего. Она снова выстрелила и угодила в горло. Из затылка наемника брызнул алый фонтан, и тот рухнул на землю, словно поваленное дерево.

Он увлек за собой Анну, и она ударилась об асфальт – в третий раз. Она отстранилась от трупа, встала на четвереньки и отвернулась от отвратительного зрелища. В затылке она ощущала зуд и какое-то шуршание – височный имплант радиосвязи был поврежден при взрыве. Выбросив из головы мысли об убитом, Анна побежала прочь пригнувшись, быстро пробираясь между поваленными столами и стульями, при каждом шаге морщась от боли.

Все было окутано густым дымом; Кью-стрит скрывалась в тумане. Серая завеса, созданная дымовыми шашками, смешивалась со зловонным черным дымом от горящего лимузина. Анна почувствовала толчок в груди – имплант-ребризер был готов к работе. С дальнего конца улицы доносился пронзительный вой автомобильной сигнализации, мигали огоньки. Она заметила тело Коннора на тротуаре – грудь его превратилась в кровавое месиво. Безжизненные глаза агента смотрели в небо.

Анна двинулась дальше. Рядом раздался треск автоматных очередей, чей-то крик. Слов она не разобрала, но узнала голос Мэтта Райана. Она разглядела смутные очертания внедорожника – Мэтт должен быть там, вместе со Скайлер. Приоритетной задачей Секретной службы являлась охрана объекта, прежде всего Райан обязан был вывезти сенатора в безопасное место.

В тумане показалась чья-то фигура, и Анна окликнула человека, подавив приступ кашля:

– Мэтт?

В ответ раздался выстрел, пуля попала в живот. Анна закричала. Внутренности жгло огнем, и она скорчилась, привалившись к стене. Ноги превратились в желе, она сползла на землю, и на белой шелковой блузке расплылось красное пятно. Пуля пробила бронежилет и вошла глубоко в плоть. Такой жуткой боли Келсо никогда еще не приходилось испытывать. Руки сжались в кулаки; пистолет куда-то исчез. Она ощутила напряжение в груди – это активизировались восстановительные системы, выбрасывая в кровь белковые нити, которые устремились к ране.

Взревел двигатель внедорожника, в тумане вспыхнули белые задние огни; они уезжали, увозили Скайлер. Келсо охватила паника. Они бросают ее здесь.

Мгла рассеивалась, и на миг перед ней промелькнула четкая картина. Она увидела Бирна и Райана, поддерживавших Скайлер, – сенатор повисла у них на руках, очевидно оглушенная; они пытались запихнуть ее в машину и одновременно озирались в поисках нападавших. За ними, пошатываясь, следовал Дански, прижимая окровавленный носовой платок к зловещего вида ране на лице.

Анна попыталась подняться, но боль пронзила тело, словно очередная пуля, и швырнула ее обратно на землю. Хватая ртом воздух, она увидела нового врага.

Подобно тому, которого она убила, он был широкоплечим, могучим, словно футбольный защитник, и полностью одет в черное. У него не было киберконечностей, как у первого, но двигался он в дыму уверенно – очевидно, следил за жертвами с помощью термографического импланта. В руке незнакомец держал огромный пистолет-пулемет с длинным цилиндрическим глушителем.

Дански заметил вооруженного человека и вскрикнул; послышался хлопок, и бизнесмен рухнул на асфальт. Анна смотрела на эту сцену, и сердце у нее колотилось о ребра – она понимала, что сейчас произойдет. Корчась от боли, она выкрикнула имя Райана, и он обернулся, загораживая Скайлер собой.

Следующие выстрелы пробили Бирну горло и голову, и он умер, когда его тело еще не коснулось земли. Райан открыл огонь вслепую.

Анна не чувствовала ног. Она попыталась ползти, но тело не слушалось. Ноздри наполнил металлический запах крови, ее собственной, и Келсо затошнило. Она хотела отвернуться. Но не могла.

Наемник приблизился, и Райан бросился на него. Завязалась драка, агент рванул капюшон врага. Анна успела разглядеть лицо, искаженное от усилий и злобы, – лицо белого человека, болезненного землистого цвета, прядь светлых волос. Он ударил Мэтта Райана по голове рукоятью оружия, сбил с ног. Затем убийца тщательно прицелился и выстрелил.

Анна знала, что ее друг умирает, чувствовала кошмарную неотвратимость смерти. Жгучая волна захлестнула ее, женщина содрогнулась, словно на электрическом стуле, а Райан рухнул на землю, превратившись в неподвижный труп.

Доля секунды – и его не стало, не стало доброго, достойного человека, который столько сделал для нее… Слезы катились по щекам, покрытым кровью и пылью, Анна пыталась оставаться в сознании, но боль заслоняла все остальное. Все происходящее казалось невозможным, нереальным.

Киллер застыл на бесконечно долгую секунду, и по его позе Анна догадалась, что он с кем-то разговаривает через имплант. Затем он неторопливо обернулся к сенатору Скайлер. Женщина полулежала на сиденье джипа, ноги ее торчали в открытую дверцу. Она подняла руки, словно пытаясь защититься. Вдалеке раздавался звук сирен: приближалась полиция.

Анна ждала выстрела, но выстрела не последовало. После всего безумия, развернувшегося перед ее глазами, самым ненормальным показался ей поступок убийцы: он развернулся и направился прочь, оставив Скайлер в живых. Вместо того чтобы прикончить ее, он подошел к Дански, лежавшему на краю ресторанной террасы, и еще раз выстрелил в неподвижное тело.

Затем человек обернулся к Анне, и она снова взглянула на его угловатое лицо.

Это было последним, что она увидела, – низкий гул оглушил Анну, и она провалилась во тьму.


Грэй-Рейндж, Квинсленд, Австралия

Саксон не почувствовал удара.

За долю секунды до того, как вертолет врезался в склон горы, в грузовой отсек хлынули струи антишоковой пены – желтоватой, сильно пахнущей химикалиями. Пена обволокла его тело и немедленно застыла. Он поперхнулся и закашлялся, когда эта гадость попала в рот, ноздри. Она душила его.

Вертолет прочертил длинную черную дымящуюся колею среди леса, остановился и превратился в груду обломков; крылья и винты разлетелись в стороны, охваченные пламенем. Кто-то кричал.

Фюзеляж лопнул, корпус вертолета превратился в искореженный кусок металла. Саксону на миг показалось, что сейчас он потеряет сознание. Он закряхтел и усилием воли заставил себя не отключаться. Останки вертолета с ужасным скрежетом остановились, наполовину зарывшись в землю.

Волна адского жара нахлынула на Саксона, захлестнула его «кокон», и мужчина почувствовал, что пена затекает ему под мышки, словно расплавленный воск. Он протащил левую руку сквозь вязкую массу и нащупал рукоять тяжелого мачете, спрятанного в ножнах на плече. Саксон дернулся вперед, разрезал слипшиеся ремни, все еще удерживавшие его на сиденье, разрубил толстый слой пены.

С помощью правой, искусственной руки он отогнул в сторону желтоватую корку и почувствовал волну раскаленного зловонного воздуха. От тошнотворного запаха горящей плоти, смешанного с запахом авиационного топлива, Саксон закашлялся и выплюнул комок окровавленной слизи.

Вертолет горел; одна стенка грузового отсека была сорвана с каркаса. С другой стороны были только густой черный дым и языки рыжего пламени. Мужчины и женщины, пристегнутые к сиденьям, превратились в бесформенные обугленные останки. Дым становился гуще, и Саксон, хрипло выругавшись, принялся разрезать ремни, на которых висел вниз головой. Последний ремень лопнул, и наемник рухнул вниз. Правое бедро обожгла острая боль.

Теперь он был со всех сторон окружен стеной пламени; он почувствовал, что борода его начинает трещать от жара. Он покачнулся вперед, ухватился за обломки лонжерона, выбирая, куда бы ступить, высматривая выход из разбитого вертолета. Металл был раскален докрасна, и Саксон зашипел от боли – даже сквозь боевые перчатки он обжег ладони. Вокруг клубился дым, забиваясь в легкие, высасывал из него жизнь, увлекал во тьму. Грудь словно была набита бритвами.

Саксон вцепился в почерневший лонжерон и медленно пополз к дыре в корпусе, стараясь не обращать внимания на острую боль, когда металлические обломки резали торс и живую руку. Наконец он выбрался, вывалился на пыльную бурую землю. Саксон потянулся к фляжке – благодаря какому-то чуду она по-прежнему была пристегнута к поясу. Большим пальцем откинул крышку и глотнул воды, но тут же, закашлявшись, выплюнул ее. Задыхаясь и шатаясь, он отошел на несколько шагов от обломков.

Поросший лесом холм полого уходил вниз, у его подножия, в нескольких сотнях метров от места катастрофы, виднелся ручей. К ночному небу поднимался столб черного дыма. Ветра почти не было, и дым походил на стрелку, указывавшую прямо на пылающий вертолет.

Саксон остановился, поборов желание броситься бежать, и запустил проверку системы. Рядом с зелеными огоньками вспыхнули красные, и последних было больше, чем ему хотелось бы.

Оставаться здесь было нельзя. Робот, подбивший их, должен был вернуться, чтобы осмотреть обломки, и если Бен в этот момент будет здесь…

Перед глазами у него возникло лицо Кано, и он громко выругался, с яростью уставившись на горящий вертолет. «Неужели я один выжил?»

– Кто-нибудь слышит меня? – крикнул он хриплым, надломленным голосом. – Шестая группа, отзовитесь!

Ответом был лишь зловещий треск пламени, пожиравшего остатки вертолета, а затем он услышал слабый голос; человек был недалеко. Саксон повернулся на звук.

Куски обшивки разлетелись по сторонам; многие деревья были повалены, над лужицами разлитого топлива плясали огоньки. Бен, моргнув, перешел на ультрафиолетовое зрение, и среди сине-белого пейзажа нечто привлекло его внимание.

Из-под обломка крыла высовывалась рука; она шевелилась, и наемник бросился к ней, опустился на корточки и просунул плечо под крыло. Упершись в какой-то камень, Саксон отодвинул кусок железа и услышал стон.

Из грязи на него смотрел Сэм Дуарте; на его смуглом лице не было живого места от порезов. Одна нога молодого наемника почернела и была изогнута под неестественным углом; скорее всего, он вывалился, когда вертолет цеплялся за кроны деревьев; солдату повезло – он не сгорел заживо, но остался калекой.

– Jefe, – прохрипел он, – у вас кровь идет.

– Потом разберемся, – сказал Саксон, наклонился и, приподняв Дуарте, попытался поставить его на ноги. Раненый застонал, и Саксон нахмурился. – Ты можешь идти?

– Сам – не смогу, – ответил Дуарте. – Madre de Dios[3], откуда, дьявол бы его побрал, взялся этот робот? – Он огляделся, моргая. – Где Кано и остальные?

Саксон пропитался запахом обгоревшей человеческой плоти; он не в силах был вымолвить ни слова, но молчание было красноречиво; Дуарте покачал головой и перекрестился.

– Надо идти, – произнес Саксон. – Оружие есть?

Молодой солдат снова покачал головой, и Саксон вытащил из поясной кобуры тяжелый черный анодированный револьвер «Даймондбэк» триста пятьдесят седьмого калибра и вложил его в руку Дуарте.

– Этот стервятник скоро вернется, – сказал тот, проверяя патроны.

Саксон кивнул, осмотрелся, внимательно изучил обломки. Во время катастрофы он лишился автомата, но в вертолете было достаточно оружия для предстоящей операции «Кукушка». Он заметил кое-что в стороне и направился туда.

«Кукушка». Миссия провалилась, прежде чем они добрались до места. Саксон быстро обдумывал возможные варианты. Может быть, повстанцы знали об их задании? Вряд ли. «Беллтауэр» платила больше всех в мире, и существовало неписаное правило: надев значок с черепом быка, ты становился членом братства. Компания не терпела предателей. В «Беллтауэре» существовала собственная полиция, и она была безжалостна.

Саксон добрался до ящика и попытался открыть замки, но их заело. Бен снова вытащил нож и начал ковыряться в сломанном механизме.

– Разведка… – вслух произнес Дуарте, явно подумав о том же, о чем и командир. – Значит, разведданные были липовыми…

– Нет, – возразил Саксон.

– Нет? – повторил Дуарте, тон его изменился, стал пронзительным. – Нам дали добро, jefe! Вы видели данные. Никаких роботов на двадцать миль.

Замок щелкнул, и Саксон приоткрыл ящик.

– Наверное, это какая-то ошибка…

– Разведка «Беллтауэра» никогда не делает ошибок! – прорычал Дуарте и закашлялся. – Они всегда нам это говорили! – Он попытался идти на одной ноге. – Но плевать, нам все равно крышка…

Саксон бросил на него яростный взгляд.

– Кончай немедленно это дерьмо, сержант! – рявкнул он, сделав ударение на последнем слове. – Просто закрой рот, черт бы тебя драл, и делай то, что я скажу, и обещаю: ты вернешься в ту крысиную дыру, откуда ты родом.

Дуарте пришел в себя, мрачно усмехнулся:

– Нет, черт подери. Я подался в наемники как раз для того, чтобы выбраться из крысиной дыры. Для начала хотелось бы выбраться отсюда.

– Ага, я тебя понял.

Саксон вытащил из ящика ленту со снарядами, затем извлек лежавшее в пенопластовом гнезде крупнокалиберное орудие. Это был G-87 – гранатомет, способный выпустить шесть сорокамиллиметровых осколочно-фугасных снарядов за несколько секунд; американцы называли его «Лайнбэкером». Саксон открыл магазин и начал запихивать туда гранаты размером с банку кока-колы. Он почти закончил, когда сверху раздался низкий гул фенестронов.

– Воздух! – крикнул Дуарте и, хромая, устремился к куче обломков.

Саксон поднял голову и переключился на ночное зрение; небо окрасилось в оттенки зеленого, замерцали ослепительно-белые звезды. Он заметил движение – какой-то неуклюжий предмет кружился и покачивался над ними. Крылья робота изменили конфигурацию и прижались к веретенообразному корпусу, и аппарат устремился вниз. Саксон успел разглядеть шар, окаймленный стеклянными линзами, примостившийся под носом робота, прежде чем враг засек его.

Саксон бросился бежать и скрылся под деревьями, когда дождь крупнокалиберных пуль взрыхлил землю в том месте, где он только что стоял. Саксон перекатился на живот; до него донесся грохот «Даймондбэка» – это Дуарте выстрелил вслед роботу. Звук двигателя изменился, аппарат разворачивался.

– Деревья! – крикнул Саксон, нажимая кнопки на дисплее гранатомета. – Давай к деревьям! Останемся на открытом месте – нам конец!

Дуарте не ответил, он просто побежал, так быстро, как только мог, хромая – едва не падая. Саксон поднял голову: робот приближался. Бен вскинул гранатомет на плечо, прицелился и нажал на курок. С гулким звуком орудие выстрелило, граната описала дугу. Взрыватель был поставлен на полсекунды, но, когда робот пролетал у Саксона над головой, наемник уже понял, что промахнулся. Снаряд взорвался; аппарат покачнулся от ударной волны, но сохранил курс.

Саксон похолодел – робот, набирая скорость, несся к Дуарте, словно гепард, загнавший раненую газель.

– Сэм!

Молодой солдат покачнулся, поднял револьвер, и Саксона ослепила вспышка. Крупнокалиберная пушка, подвешенная в люльке под брюхом робота, сработала со звуком, похожим на грохот отбойного молотка, – и Сэма Дуарте поглотило белое пламя.

– Сволочь!

Саксон рванулся прочь из укрытия, изливая гнев в яростных криках, а бездушная машина снова описала круг и направилась к нему, чтобы завершить работу. Саксон бросился бежать к склону, где деревья росли гуще; гранатомет колотил его по груди, каждый вдох давался с трудом. Пушка снова выехала из своего гнезда в тот момент, когда Саксон достиг границы рощи; на бегу он развернулся, надавил на спусковой крючок. Оставшиеся три гранаты одна за другой просвистели в воздухе и взорвались прямо над кронами с интервалом в доли секунды. Вспышки и шрапнель ослепили чувствительные сенсоры робота, и он потерял цель.

Аппарат сбился с курса и врезался в высокое дерево; он завертелся и взорвался, осыпав лес вторым за эту ночь дождем огня и раскаленного металла.

Саксона швырнуло на землю, и он покатился вниз по крутому каменистому склону. Оказавшись у подножия холма, он, не в силах остановиться, полетел в грязную воду ручья.


Вашингтонский госпитальный центр,

Вашингтон, США

Ощущения возвращались к Анне постепенно, окружающий мир строился кусочек за кусочком, линия за линией. Она поняла, что лежит в постели, ноги были прикрыты хлопчатобумажными простынями, внизу чувствовалась щекочущая ткань матраса. Губы были сухими и холодными, в пластиковую маску на лице поступал кислород. Анна чувствовала себя старой, больной, изломанной, словно на теле не осталось живого места. И само тело, казалось, отделилось от нее. Она ожидала боли, но почему-то боли не было.

Анна с трудом повернула голову, и лицо обдала волна теплого воздуха. Облизнув губы, женщина хотела заговорить, но издала лишь едва слышный хрип. Стояла непроницаемая тьма – странная, абсолютная тьма, в которой невозможно было различить ни одного предмета.

Затем она услышала шаги и чей-то голос:

– Анна, вы меня слышите?

– Да.

– Отлично, лежите спокойно, не шевелитесь. Вы в больнице. Постарайтесь не двигаться.

Кислородную маску сняли, и Анна провела языком по губам.

– Почему… темно?

– Хорошо, сестра, спасибо. – Кто-то кашлянул; она услышала знакомый шорох подошв дорогих итальянских туфель, щелчок закрывшейся двери. – Здравствуйте, Анна. Это я, Рон. Со мной Хэнк Брэдли из Министерства. Просто расслабьтесь.

– Рон? – Старший агент Рональд Темпл, начальник Келсо, был неплохим парнем, с большим стажем в Секретной службе. Она не ожидала встретить его в больничной палате. – Что случилось?

– Агент Келсо… – Второй голос принадлежал Брэдли. Анна знала его хуже, чем Темпла, лишь понаслышке. У него была репутация жесткого парня; он был старшим офицером связи между Секретной службой и Министерством юстиции. Его присутствие свидетельствовало о том, что власти воспринимают происшедшее серьезно. – К сожалению, нам пришлось забрать ваши глаза.

– Что?

Она непроизвольно потянулась к лицу. Вместо глаз Анна нащупала марлевые тампоны, и ее охватило кошмарное, тошнотворное чувство – она поняла, что глазницы пусты. Из-под бинтов, скрывавших одну глазницу, торчало нечто твердое, пластиковое.

– Мы не можем так говорить. Погодите секунду.

Брэдли подошел к койке, и Анна услышала шорох разворачивающегося кабеля. Что-то щелкнуло, она ощутила мгновенное головокружение, и перед ней возникло изображение.

Она увидела странную фигуру, похожую на механическую мумию, обмотанную бинтами и утыканную какими-то электронными устройствами. Опухшее, покрытое синяками лицо окружали мониторы, рядом виднелся баллон с кислородом.

– Я снова могу видеть. – Губы мумии пошевелились при этих словах, затем изображение сместилось, и она увидела Рона Темпла, стоявшего у окна, в которое лился солнечный свет. Его круглое лицо было напряженным, встревоженным. – Это я. Я смотрю на себя.

Комната у нее перед глазами покачнулась.

– Перед вами изображение с моих оптических имплантов, – пояснил Брэдли.

Тонкий блестящий кабель, тянувшийся у него из-под правой манжеты, был вставлен в гнездо в ее глазнице.

– Какой ужас! – едва слышно пробормотала Анна, подавив рыдание.

Темпл подошел к кровати и, присев на край, взял ее руку:

– Да, это ужасно, милая моя. Но с вами все будет в порядке. Доктора осмотрели вас с ног до головы; жизненно важные органы целы. В основном повреждены мягкие ткани. Жилет принял на себя удар и несколько замедлил движение пули.

Задыхаясь, Анна выговорила:

– Мэтт погиб. И Бирн, и Коннор…

Темпл подавил тяжелый вздох.

– Анна… Все погибли. Вы единственная из группы остались в живых.

– Мы надеялись, что Хансен, парень из «Беллтауэра», сможет выкарабкаться, – вступил Брэдли. – Но он умер на операционном столе.


  • Страницы:
    1, 2, 3