Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Бархатное прикосновение

ModernLib.Net / Современные любовные романы / Джеймс Стефани / Бархатное прикосновение - Чтение (стр. 7)
Автор: Джеймс Стефани
Жанр: Современные любовные романы

 

 


— Спасибо за комплимент! — насмешливо ответила Лэйси.

— У меня нет ни малейшего желания говорить с вами свысока, — быстро поправился Холт.

— Правда?

— Да. Ну, возможно, совсем немного, но только потому, что…

— Так, значит, вы знаете, что мне нужно, — мягко заключила Лэйси.

— Вообще-то да, — спокойно ответил Холт. — И я думаю, когда-нибудь вы это поймете. Ну, а куда мы направимся теперь?

Лэйси колебалась. Внезапная перемена темы удивила ее.

— Я… — нерешительно начала она. — Я хотела посмотреть карту, которая висит и главном салоне. А вы действительно собираетесь поехать со мной?

— Должен же я как-то искупить свою вину, — ровным голосом ответил Холт.

Лэйси почувствовала, как кровь приливает к ее лицу.

— Вообще-то мне больше не хотелось бы говорить на эту тему, — заметила она.

— Ваша воля — закон для меня. Прошу вас, я покажу вам самые красивые острова. — Холт встал, помог Лэйси подняться, и они направились в главный салон. — Я добирался до пристани пешком, поэтому, если не возражаете, мы воспользуемся вашей машиной.

Холт явно хочет восстановить нормальные отношения, думала Лэйси, слушая его рассказы об островах. Пока они переезжали с острова на остров, наслаждаясь видами природы, Холт был вежлив, предупредителен и остроумен. Он провел ее по бесчисленному множеству сувенирных лавочек, угостил прекрасным обедом с крабами и, наконец, рассказал немало интересного о заливе и островах. Настороженность Лэйси понемногу улетучилась, и она наслаждалась прогулкой, искренне жалея, что вскоре придется возвращаться домой. Когда паром подошел к острову, на котором стояла гостиница, Холт как-то незаметно оказался за рулем «фиата» и через несколько минут остановил машину возле ее коттеджа.

— Итак, — тихо спросил он, повернувшись к ней, — я прощен? Можно хотя бы констатировать то, что и так является правдой?

— Вы хотите, чтобы наши отношения были такими, как до вчерашнего вечера? — спросила Лэйси, пытаясь определить по его лицу, что он имеет в виду.

Холт помолчал.

— Мне кажется, это уже невозможно, — сказал он. — Но я предлагаю объявить перемирие и попытаться понять друг друга.

— И вы опять будете доказывать мне, что живете правильно, а я нет?

— Прекрасно. Я уже говорил, что вы очень умная женщина.

Лэйси пересилила себя и улыбнулась.

— Не бойтесь, я не уеду. Я жду слишком много важных писем, чтобы так просто покинуть остров.

— Спасибо, — недовольно произнес Холт. — Значит, вы остаетесь только потому, что боитесь пропустить выгодное предложение?

Она широко улыбнулась.

— Во мне, вероятно, еще кое-что сохранилось от среднезападной практичности.

Лэйси покривила душой. Она просто не могла решиться уехать от Холта. Сегодня, показывая ей острова, он еще сильнее затянул бархатные путы, привязавшие ее к нему.

Вечером, собираясь на вечеринку в гостинице, Лэйси поймала себя на мысли: она не знает, что ее ждет, но знает точно, что не покинет остров. Если она сделает это, Холт будет считать, что она смалодушничала.

Она колебалась, не догадываясь, что главный сюрприз ожидает ее впереди. Пробираясь вечером сквозь веселую толпу гостей, беззаботно болтавших и потягивавших бренди, она увидела Холта рядом с очень красивой черноволосой девушкой. Лэйси остановилась, пораженная внезапной догадкой. Скорее всего, эта девушка — бывшая невеста Холта.

Глава 8

— Она великолепна, не правда ли? — улыбнулся Джереми, неслышно подойдя к застывшей от изумления Лэйси. Бросив на высокую красавицу, стоявшую почти в центре салона, оценивающий и одобрительный взгляд, он добавил:

— Эдит и Сэм говорят, что это Джоанна Дэвис, его невеста.

— Бывшая невеста, наверное, — тихо ответила Лэйси, отпивая бренди из бокала, который принес Джереми, и внимательно ее рассматривая.

Да, Джоанна Дэвис была прекрасна: черные волосы, уложенные в блестящий красивый пучок, живые голубые глаза и длинные великолепные ресницы. Тонкие и благородные черты лица придавали ее облику аристократизм. В черном облегающем платье она выглядела элегантной и слегка печальной. На ее шее и запястьях блестели какие-то украшения. На вид ей, подумала Лэйси, года тридцать два.

— По-моему, она слишком вырядилась для такой вечеринки, — с неожиданной злостью почти машинально сказала она и вздрогнула, удивленная собственными словами.

Джереми сочувственно и одновременно насмешливо повел бровью.

— Пожалуй, хм… — весело ответил он. — Я лично не удивляюсь.

— Что вы имеете в виду?

— Успокойтесь, Лэйси. Все знают, что сегодня вы на весь день куда-то уезжали с Холтом. Более того, мне известно, что вчера вы вернулись в коттедж не сразу. Придя к себе, я долго смотрел на ваши окна, ожидая, что в них зажжется свет, но так и не дождался.

— Скажите, все писатели такие любопытные? — раздраженно спросила Лэйси.

Джереми усмехнулся:

— не беспокойтесь. Можете не говорить мне, что между вами вчера ничего не было.

Лэйси посмотрела на его озабоченное лицо и неожиданно рассмеялась.

— Спасибо! — сказала она. — Но и вы, пожалуйста, думайте, что говорите. Я все-таки женщина, могли бы хоть ради приличия изобразить ревность.

— Извините. — Джереми снова усмехнулся. — Однако же я знаю, что представляет собой такая дружба. Не пойму одного: как вы смогли найти общий язык? Что вы будете делать, когда придет время уезжать на Гавайи?

— Мы с Холтом несколько раз встретились, вот и все, — сказала Лэйси неохотно.

— Возможно, и так, — задумчиво проговорил Джереми, — но сейчас на сцене вновь появилась Джоанна.

Что-то заставило Лэйси еще раз взглянуть на холодно-неприступную женщину, стоявшую под руку с Холтом. Неожиданно Холт обернулся и посмотрел на Лэйси. Их взгляды встретились, и лед в глазах Холта растаял. Несколько секунд они молча смотрели друг на друга, затем Холт вновь обернулся к своей невесте. Лэйси вдруг поняла, что он пытается высвободиться из ее объятий, и пришла в ужас. Холт явно собирался подойти к ней, а у нее не было уверенности, что она поведет себя так, как надо.

Спасение пришло неожиданно. В то время как Лэйси лихорадочно размышляла, что скажет Холту, один из служащих гостиницы, пройдя сквозь толпу гостей, приблизился к ней.

— Добрый вечер, мисс Селдон, — сказал он приветливо. — Вас просят к телефону. Я собирался позвонить вам в коттедж, но подумал, возможно, вы здесь. Вы будете разговаривать отсюда?

— Спасибо, — ответила Лэйси, быстро направляясь к телефону и чувствуя облегчение, несмотря на то что звонить ей могли только из Айовы. — Алло! — Лэйси прижала трубку к уху, ожидая услышать голос матери. Но привычных, знакомых слов не последовало, и она с ужасом поняла, что это Роджер.

— Здравствуй, Лэйси, — вкрадчиво сказал он. Лэйси отметила про себя, что так он обычно разговаривал с больными. — Очень рад снова слышать твой голос.

— А, это ты, Роджер. Что тебе нужно? — с подчеркнутым безразличием спросила она.

Роджер молчал, видимо, обдумывая это малообещающее начало. Когда он наконец заговорил, Лэйси показалось, что он медленно, с трудом подбирает слова.

— Твои родители дали мне этот телефон… — нерешительно начал он.

— Непонятно, кстати, зачем?

— Лэйси, дорогая, — ласково сказал он. — Два года назад я поступил с тобой несправедливо, но мы оба были тогда так молоды…

— Роджер, пожалуйста, без сантиментов. Что тебе нужно? Говори, или я положу трубку. У меня мало времени.

— Дорогая, я понимаю, ты стараешься уберечь себя от новых неприятностей и поэтому…

— Роджер, ты, наверное, незнаком с Харольдом, преподавателем на психологическом факультете университета? У него еще двое детей…

— О чем ты, черт побери, говоришь? — В голосе Роджера послышалось раздражение.

— Не обращай внимания. Чего ты хочешь?

— Дорогая, семья очень беспокоится о тебе. — Роджер по-прежнему говорил как врач, но теперь с большей твердостью и уверенностью. Как и все ее родственники, Роджер Уэсли всегда считал, что знает ее лучше, чем она сама.

— И они попросили тебя попытаться вернуть меня домой? — насмешливо спросила она.

— Они полагают, я смогу заставить тебя задуматься, Лэйси. Успокойся и выслушай меня.

— Я, вообще-то, и не волнуюсь.

— Тебе мама сказала, что я развожусь? — спросил Роджер, рассчитывая найти у Лэйси понимание, как было всегда, когда они жили вместе.

— Да, — ответила Лэйси и, обернувшись, посмотрела через плечо на дверь. Возле двери стоял Холт.

— Я хотел поговорить с тобой об этом, Лэйси. Это касается и тебя. В последнее время я много думал и…

— Роджер, у меня есть другие, более интересные дела, чем выслушивать тебя. До свидания.

— Лэйси!

— Если ты не перестанешь преследовать меня, Роджер, я пришлю тебе счет на всю сумму, которую я заплатила, чтобы ты мог учиться в медицинском институте. — Не дожидаясь ответа, Лэйси бросила трубку.

— По-моему, сегодня вечером мы оба обречены на встречу с прошлым, — сказал Холт, продолжая стоять возле двери.

— Да, но для вас эта встреча — нечто более существенное, чем диалог с бестелесным голосом, призывающим вас вернуться, — мягко ответила Лэйси.

— О да, призрак моего прошлого наделен ко всему прочему еще и телом, — спокойно произнес Холт. — А я совсем забыл о нем.

Лэйси скрипнула зубами, не в силах сдержать неизвестно откуда взявшуюся злость. Джоанна вырядилась так, чтобы напомнить Холту о прошлом, мелькнула у нее мысль.

Загадочный взгляд Холта скользнул по ее белой блузе, похожей на те, что носят художники. Распахнутый ворот обнажал плечи и шею, но грудь оставалась закрытой. В этой блузе и в длинной свободной юбке Лэйси выглядела простушкой по сравнению с Джоанной Дэвис, облаченной в черное вечернее платье.

— В вас случайно не ревность взыграла? — с интересом спросил Холт.

— Нет, — бесстрастно ответила Лэйси. — Но боюсь, что звонок испортил мне настроение. Я…

Лэйси опасалась, что Холт отпустит какое-нибудь замечание, но и на этот раз вмешался случай. Дверь позади Холта открылась, и появилась Джоанна Дэвис.

— Вот ты где, дорогой, — ласково сказала она. — А я тебя всюду ищу. Уже начались танцы, а мы столько времени не танцевали с тобой. — Красиво подкрашенные глаза блеснули под воздействием воспоминаний. И Лэйси ощутила, как ее ногти бессознательно вонзаются в ладони. Что со мной? — подумала она. Что может значить для меня женщина, которую Холт когда-то знал?

— Конечно, Джоанна, — тихо ответил Холт, глядя, как она мягко, но настойчиво кладет руку на рукав его пиджака. — Я сейчас подойду.

Холт обернулся к Лэйси, явно собираясь что-то сказать, но в этот момент появился Джереми.

— Куда вы пропали, Лэйси? Пошли потанцуем! — Не обращая внимания на остальных, он взял ее за руку. — У Рэндольфа сегодня новая музыка.

Следуя за Джереми, Лэйси спокойно улыбнулась Джоанне, но та все-таки оставила за собой последнее слово:

— Пойдем танцевать, Холт. Тебе незачем беспокоиться об этой маленькой гостье. Они вполне подходят друг другу.

Войдя в салон, Джереми захлопнул за собой дверь и театрально улыбнулся.

— Великолепно! — воскликнул он. — Нет, она просто прекрасна. Огонь! Увидев, что она идет за Рэндольфом, который вышел в коридор вслед за вами, я подумал, не присоединиться ли и мне к этой славной процессии. Неплохо, правда?

— Даже очень, — с вымученной улыбкой ответила Лэйси.

— Насколько я понимаю, она приехала сюда только с одной целью, — продолжал Джереми.

— И эта цель — вновь вернуть себе Холта? — Лэйси вздохнула.

— Эдит и Сэм уверены в этом. Да и я, честно говоря, не вижу ничего другого.

За вечер Лэйси несколько раз мысленно возвращалась к этой фразе. Танцуя то с Джереми, то с другими мужчинами, она постоянно видела Холта с его бывшей невестой. Когда-то они, наверное, очень красиво смотрелись, подумала она. И как только Холт не мог понять, что эта женщина создана для того, чтобы использовать мужчин, встречающихся на ее пути?

Было почти одиннадцать часов, когда Лэйси, оглянувшись, увидела, что к столику, за которым она сидела с Джереми, приближаются Холт и Джоанна.

— Надвигается гроза, — с какой-то безысходностью в голосе произнес Джереми. — Готов поспорить, что сейчас буду танцевать с прекрасной Джоанной. Она, похоже, не очень рада этому, не так ли?

Джереми оказался прав. Холт что-то сказал насчет того, что Джоанне пора отдохнуть от него и потанцевать с кем-нибудь другим, и, прежде чем Лэйси успела опомниться, она оказалась в его объятиях.

— Что сказал Роджер? — напрямик спросил Холт, неожиданно крепко обнимая ее. Резкость, с которой был задан этот вопрос, выражала с трудом сдерживаемую тревогу.

— Его просили попытаться вразумить меня, — непринужденно ответила Лэйси, удивляясь перемене в настроении Холта. Что с ним? Может быть, он ревнует? Но ведь именно он, а не она, провел весь вечер с героиней своего прежнего романа.

— И каков результат? — Вопрос прозвучал так же коротко и резко, как предыдущий.

— Не знаю. А мисс Дэвис удалось образумить вас?

Холт замер.

— А что конкретно вы о ней знаете? — спросил он.

— В таких маленьких компаниях, как здесь, слухи быстро распространяются, — с грустной улыбкой ответила Лэйси. — Я знаю, что вы когда-то были помолвлены, затем Джоанна вышла замуж за другого и развелась с ним, и это, по-моему, лучше всего объясняет, зачем она сюда приехала.

— Пожалуй, у вас достаточно полные сведения, — сухо сказал Холт.

— Не совсем, — ровным голосом произнесла Лэйси. — Я не знаю, довольны ли вы, что она приехала, поняла ли она, что совершила ошибку, и многого другого не знаю.

— Странно слышать такие вопросы от человека, который собирается уехать в сентябре и никогда больше обо мне не вспоминать.

— Не правда, и вы сами это прекрасно понимаете! Вы говорили, что очень чувствительны к обидам, наносимым женщинами, и я подумала, может быть, вы уже сейчас решили готовиться к осени.

— Спасибо за заботу, — ответил Холт, крепче сжимая ее в своих объятиях. — Но вам не стоит беспокоиться из-за Джоанны. Мы с ней прекрасно понимаем друг друга. По крайней мере я ее понимаю. А вы с Джереми кажетесь сегодня неплохой парой. Кстати, его не беспокоит, что сегодня вы провели со мной целый день? Ему известно, что вчера вы не сразу вернулись в коттедж?

Лэйси густо покраснела.

— Вообще-то мы с Джереми тоже прекрасно понимаем друг друга, — ответила она с легкой насмешкой.

— Вы хотите сказать, он ни в чем вас не обвиняет?

— Он ничего не знает. Ему известно только, что я не сразу вернулась в коттедж, вот и все.

— Дорогая, сейчас почти все здесь знают, что произошло этой ночью, — не без удовольствия сказал Холт.

— Что? — На лице Лэйси отразилось искреннее удивление. — Как они могли узнать? Я ничего никому не говорила…

— Кто-то увидел, как я возвращался от вашего коттеджа, — с сочувствием в голосе ответил Холт. Выражение его лица смягчилось, когда он понял, какое воздействие на Лэйси оказали его слова. — Все в порядке, дорогая. То, что произошло между нами, всем, в общем-то, безразлично. Более того, они, возможно, даже рады за нас. Любовь всегда вызывает симпатию. Единственная проблема в том, что сейчас, когда на сцене появилась Джоанна, пойдут разного рода сплетни и до нее все скоро дойдет, если уже не дошло.

— О Господи! Это ужасно! Прямо как в Айове!

— Вас это беспокоит?

— Вообще-то у меня нет желания беспокоиться, — резко сказала Лэйси.

— Вам надо научиться вести себя в подобных ситуациях, — спокойно ответил Холт.

— Так же как надо научиться, ложась спать с мужчиной вечером, преспокойно прощаться с ним навсегда утром? Как вы можете говорить такое, Холт Рэндольф? Возвращайтесь лучше к своей бывшей невесте. У нее, уверяю вас, достаточно опыта. Только потом не приходите ко мне и не жалуйтесь, что она лишь играла вами, стремясь приятно провести лето.

Не ожидая ответа, Лэйси вырвалась из его объятий и быстро пошла через весь салон к столику. Джереми и Джоанны за ним не было. Лэйси взяла со столика свою сумочку и твердым шагом направилась к двери, не обращая внимания на гостей, с любопытством следивших за каждым ее движением. Уже у самой двери перед ней словно из-под земли вырос Джереми.

— Я провожу вас до коттеджа, — без обиняков сказал он и решительно взял ее под руку. — Мне кажется, сцена расставания получается лучше, когда героев двое, чем когда появляется кто-то третий.

— Спасибо, я в этом не нуждаюсь, — ответила Лэйси, не в силах понять бушевавшие в ней чувства. Почему она так расстраивается из-за этой женщины? Неужели Холт настолько ей небезразличен, что она переживает, видя его с бывшей невестой?

— Позвольте я все-таки провожу вас, — улыбнулся Джереми. — К тому же не вы одна хотите уйти отсюда.

— Вы тоже? — Лэйси почувствовала, как ее губы сами собой расплываются в улыбке.

— Джоанна была буквально взбешена, что ее оставили на меня, и не преминула мне об этом сообщить, — сказал Джереми, выходя вместе с Лэйси из салона. Солнце уже давно зашло, и на улице было довольно свежо. — Она напоминает мне дикую кошку.

— Странно, а мне она показалась очень довольной, когда танцевала с Холтом.

— Кстати, хочу по-дружески предупредить: ей все о вас известно.

— Я знаю. — Лэйси с подчеркнутым безразличием пожала плечами.

— Нет, я хотел сказать, что ей известно, какие сейчас отношения между вами и Холтом.

— По-моему, в наших отношениях с Холтом нет ничего особенного.

— Вы можете реагировать как угодно, Лэйси, — спокойно сказал Джереми. — Мое дело предупредить вас. Джоанна приехала сюда за Холтом и не потерпит, чтобы кто-то вставал на ее пути.

— А я и не собираюсь вставать на ее пути. Если у них какие-то намерения в отношении друг друга, меня это не касается. — Лэйси гордо подняла голову. — У меня своя жизнь и свои планы на будущее.

— Я верю вам, — быстро, будто опасаясь, что не успеет договорить, сказал Джереми, когда они подошли к ее коттеджу.

Внезапно Лэйси стало жалко его.

— Извините, Джереми, я сама не знаю, почему так себя веду, — произнесла она. — Заходите, выпьем по рюмочке виски. Я вам так благодарна за то, что вы сделали для меня в этот вечер.

— Спасибо, я, пожалуй, зайду, — без промедления ответил Джереми. Его темные глаза заблестели.

Они посидели у нее около получаса. Затем Джереми собрался уходить, и Лэйси, дружески поцеловав его в щеку, долго смотрела ему вслед. Он, должно быть, очень неплохой человек, подумала она и вернулась в коттедж, закрыв за собой дверь.

Несколько минут она продолжала стоять возле двери, размышляя о том, что сейчас могут делать Холт и его бывшая невеста. Потом, делая над собой усилие и внушая себе, что это не должно ее волновать, взяла с кофейного столика посуду и пошла на кухню.

Едва она закончила мыть чашки, как в дверь неожиданно постучали. Пораженная догадкой, что это за посетитель, Лэйси застыла на месте, судорожно соображая, как ей быть. В дверь снова постучали, и она как завороженная пошла открывать.

— Только не говорите, что не ждали меня, — ухмыльнулся Холт, стоя в дверях с бутылкой коньяка в руке.

— Вообще-то я действительно не ждала вас, — сказала Лэйси, сама себя обманывая. — Что вы здесь делаете, Холт?

Холт вслед за ней вошел в гостиную.

— Все очень просто, — ответил он. — Я пришел занять место Тодда. — Развалившись на диване, он бросил на нее многозначительный взгляд. — По-моему, вы слишком долго пытались выпроводить его. Если бы он просидел у вас еще хоть пять минут, я, наверное, потерял бы рассудок и совершил что-нибудь непредсказуемое.

— Не думаю. — Лэйси закрыла входную дверь и села напротив него на старый мягкий стул, стоявший рядом с камином. — Насколько я знаю, вы не любите непредсказуемые действия. Вы слишком много думаете о будущем.

— О нашем будущем, — поправил ее Холт. — Может быть, выпьем по стаканчику?

— Мы уже пили с Джереми.

— Выпейте еще. Я хочу поговорить с вами. Лэйси посмотрела на Холта, пытаясь по его виду определить, чего можно ждать от него в этот вечер, и молча пошла на кухню за рюмками.

Некоторое время они безмолвно сидели, потягивая дорогой коньяк. Каждый был погружен в свои мысли.

— Скажите, вы действительно чуть не женились на ней? — неожиданно для самой себя спросила Лэйси.

— Да. К счастью, в последнюю минуту она поняла, что я не собираюсь уезжать отсюда. Иногда мне кажется, она хотела, чтобы я вернулся к своей прежней работе. Она уже готовилась к увлекательной, полной приключений жизни.

— Как я? — не удержалась Лэйси.

— Не совсем. — Холт улыбнулся. — Ей нужен был человек, который оплачивал бы ее счета.

— И эту роль она отводила вам?

— Да.

— А вы любили ее? — нерешительно спросила Лэйси.

Холт пожал плечами.

— Я был привязан к ней. Она приехала сюда вскоре после того, как я решил остаться в гостинице и основательно заняться ее ремонтом. Мне казалось, что гостинице не хватает именно этого — красивой женщины. Но наши отношения оказались недолговечными. Когда она поняла, что я навсегда намерен остаться здесь, она быстро нашла себе кого-то другого.

— Это… было для вас ударом?

— Вы мне сочувствуете?

— Нет, это всего лишь вопрос, — спокойно ответила Лэйси.

— Я не особенно расстроился. В основном я испытывал тогда облегчение. Лэйси понимающе кивнула.

— Я чувствовала то же самое, когда Роджер наконец сказал, что хочет подать на развод.

— Говоря о Роджере…

И в этот момент внезапно зазвонил телефон. Лэйси с отвращением взяла трубку и вновь опустила ее на рычаг.

— Так что можно сказать о Роджерс? — тихо спросила она.

— Это был он? — Холт вопросительно повел бровью.

— Может быть. — Телефон зазвонил снова, но Лэйси даже не шевельнулась.

— Хотите, я поговорю с ним? — предложил Холт, поднимая глаза, чтобы увидеть ее реакцию.

На лице Лэйси появилась улыбка.

— Вам, по-моему, нравится играть со мной в такие игры, — сказала она, представляя, как изменится лицо Роджера, когда он услышит в трубке мужской голос.

Не дожидаясь разрешения, Холт подошел к телефону и поднял трубку.

— Нет, — ответил он вежливо, не спуская глаз с Лэйси, — вы совершенно правильно набрали номер. Это действительно коттедж Лэйси…

Он замолчал. И Лэйси увидела в его глазах гнев. Вид Холта не предвещал для Роджера ничего хорошего.

— Боюсь, это невозможно, — сказал Холт. — Лэйси занята и не может подойти, поверьте мне. Кто я такой? Как это кто? Тот, с кем она занята…

Реакция Роджера была настолько бурной, что звук его голоса донесся даже до Лэйси.

— Нет, я не стану звать ее к телефону, — спокойно сказал Холт, когда Роджер закончил свою речь. — Я вообще против того, чтобы моя невеста разговаривала с посторонними мужчинами. Особенно в такое время. — Холт аккуратно положил трубку и посмотрел на Лэйси в ожидании ее реакции.

Лэйси тоже смотрела на него, не зная, что сказать. Этот разговор казался ей смесью трагедии и фарса. После минутного колебания она улыбнулась.

— Немного резковато, но достаточно эффективно. Хотела бы я посмотреть на его лицо.

— Вы не сердитесь? — осторожно спросил Холт, поднимая рюмку.

— Думаю, утром мне придется давать объяснения. Не сомневаюсь, что он тут же сообщит все моим родителям. Наверняка они позвонят еще до завтрака.

— Но вы можете оправдаться, — сказал Холт.

Лэйси пожала плечами.

— Я скажу им все как есть, и пусть они сами решают, как к этому относиться. Я уже говорила маме, что Роджер мне абсолютно безразличен. Если бы она меня действительно понимала, она не дала бы ему мой телефон.

— Вас, по-моему, не очень волнует, каким образом вы объясните родителям появление жениха, — тихо сказал Холт, неподвижно глядя на рюмку. Казалось, он был очарован видом янтарного напитка.

— А что здесь объяснять? — улыбнулась Лэйси, глядя, как под светом лампы переливаются его каштановые волосы. Холт был все в том же пиджаке и галстуке, что и на вечере в гостинице, и его вид нравился ей. Интересно, подумала она, где сейчас может быть Джоанна Дэвис?

— Что ж, если вы не сердитесь, — медленно начал Холт, — может быть, вы тоже окажете мне небольшую услугу?

— Извините, но я не понимаю, о чем идет речь. — Лэйси вновь почувствовала опасность и решила вести себя осторожно.

— Неужели вам не ясно? — Глаза Холта стали серьезными. — Я хочу, чтобы вы помогли мне избавиться от Джоанны.

Лэйси в замешательстве взглянула на Холта.

— Что вы имеете в виду? — только и могла прошептать Лэйси.

— Я собираюсь сказать Джоанне, что вы моя невеста и что она мне безразлична.

— По-моему, это можно сделать и без меня, — с нескрываемым волнением сказала Лэйси. В руке она по-прежнему держала рюмку, но, похоже, совершенно забыла о ней.

— В общем-то, да, — согласился Холт. — Но с вами будет и проще, и легче.

Лэйси сразу поняла, что Холт о чем-то умолчал, рассказывая ей о своих отношениях с Джоанной Дэвис.

— Вы боитесь ее, не так ли? — спросила она. — Мне кажется, ее возвращение сюда вам не столь уж безразлично.

Холт отвел глаза.

— Знаете, Лэйси, — сказал он, — Джоанна очень настойчивая женщина.

— И вы опасаетесь, что она вновь очарует вас, прежде чем вы успеете с ней поговорить?

— Я ее не люблю! — Холт резко вскочил на ноги и, пройдя через всю комнату, в задумчивости остановился возле камина.

— Но вы до сих пор привязаны к ней. Насколько я понимаю, вы боитесь, что она может это использовать, — ответила Лэйси, проницательно глядя на него.

— Вы единственная женщина, которая мне нужна, — спокойно и задумчиво сказал Холт.

У Лэйси перехватило дыхание. Она была взволнована последними словами Холта и не могла этого скрыть. Медленно поднявшись со стула, она подошла к нему и тихо прошептала:

— Вы думаете, я смогу заставить вас забыть ее?

— Да. — Холт поднял голову и посмотрел ей в глаза.

Лэйси охватило какое-то странное чувство, которое она была не в силах объяснить. Ей не хотелось, чтобы Холт унижался перед женщиной, когда-то сбежавшей от него с другим человеком. Она не могла понять, почему так стремится защитить Холта. Но в то же время признавала, что в ней отчасти говорит чисто женское самолюбие — желание видеть свою соперницу поверженной. Холт оказал ей услугу, избавив от приставаний надоедливого Роджера. Сейчас он сам нуждается в помощи, так почему же ей не сделать что-то для него? В конце концов, будет несправедливо, если Джоанна Дэвис снова доставит ему неприятности.

— Если вы считаете, что так будет лучше, дайте ей понять, что мы с вами скоро поженимся, — мягко сказала она.

Холт постучал побелевшими пальцами по каминной доске и, обретя обычное самообладание, улыбнулся:

— Вы не возражаете?

— Если кто-то начнет распускать об этом слухи, мы просто скажем, что вас не так поняли, — с наигранным равнодушием ответила Лэйси.

Отойдя от камина, Холт приблизился к ней и ласково обнял за плечи.

— Что ж, невеста, пойдем прогуляемся. Мне надо немного потренироваться.

— В такое время? — воскликнула Лэйси, удивленная его неожиданной веселостью.

— Нам остается либо это, либо вновь заняться любовью. — Холт подобрал с дивана брошенную Лэйси шаль и аккуратно накинул ей на плечи.

— Какая выдержка! — насмешливо сказала Лэйси, стараясь скрыть, что ей хочется именно заняться любовью. Да что со мной сегодня, в конце-то концов, пронеслось у нее в голове.

— Конечно, — ответил Холт, спускаясь вместе с Лэйси к небольшому заливу напротив гостиницы. — Но можно ведь посмотреть на это и с другой стороны. Если вы помните, раньше моя выдержка в нужный момент никогда не выдерживала.

— Вы угрожаете мне? — весело спросила Лэйси, взглянув на него. В лучах лунного света ее глаза блестели, и желание смешивалось в ее взгляде с настороженностью.

Дойдя до тенистой лужайки, они остановились. Со стороны гостиницы доносилась музыка, но Лэйси не обращала на нес никакого внимания. Она думала только о Холте, о его светившихся лаской глазах, о его руках, крепко обнимавших се.

— Дорогая, не играйте со мной, пока не научитесь нести ответственность за свои действия. Сегодня я весь день думал о вас и очень страдал, глядя, как вы разговариваете со своим бывшим мужем или танцуете с Джереми Тоддом. Да, сегодня у меня был тяжелый день.

Лэйси молча смотрела на него и вдруг поняла, насколько он ей небезразличен. Перед ее глазами одна за другой проносились картины: черноволосая женщина — бывшая невеста Холта, предыдущая ночь, полная страсти, и великолепная сегодняшняя прогулка вдвоем. Да, сомнений нет, она хочет этого человека и он хочет ее. Мысли о будущем снова исчезли. Оно представилось ей чем-то далеким, маячащим где-то впереди. Всему свое время, подумала Лэйси, кончится лето, и она сразу займется своим будущим. А сейчас… сейчас ей очень хочется большого, сильного чувства.

Лэйси неожиданно вспомнила гнев Холта, который ей пришлось испытать вчера ночью, и страсть, проснувшаяся в ней, улеглась. Осторожно, но твердо она попыталась высвободиться.

— В чем дело, дорогая?

— Вчера ночью вы ясно продемонстрировали мне, что у нас ничего не получится. Я не могу дать вам обещаний, на которых вы настаиваете… — Ее шепот внезапно прервался.

— Вы уверены в этом, маленькая Лэйси? — с интересом спросил Холт. Убрав волосы с ее лба, он нежно поцеловал мочку ее уха. — Вы настаиваете, что не можете дать мне никаких обещаний?

— Холт, мы повторяемся, — с отчаянием сказала Лэйси, почувствовав, что он обнимает ее. Как и прежде, объятия Холта вызвали у нее желание близости с ним, она закрыла глаза и больше не пыталась вырваться.

— Если вы не собираетесь давать никаких обещаний, то хотя бы делать вид вы можете? — ласково спросил Холт, сильнее прижимая ее к себе. Им овладевало желание.

— Делать вид?

— Я очень хочу быть с вами, и, насколько я понял из ваших слов, вы испытываете ко мне те же чувства. Почему бы нам не забыть сегодня о вашем будущем и не поиграть в супругов?


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9