Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Фрэнк Террелл - Когда прерывается фильм

ModernLib.Net / Крутой детектив / Джеймс Хедли Чейз / Когда прерывается фильм - Чтение (Ознакомительный отрывок) (стр. 1)
Автор: Джеймс Хедли Чейз
Жанр: Крутой детектив
Серия: Фрэнк Террелл

 

 


Джеймс Хедли Чейз

Когда прерывается фильм

James Hadley Chase

The soft centre

This edition published by arrangement with David Higham Associates Ltd and Synopsis Literary Agency

Copyright © by Hervey Raymond, 1964 – The Soft Centre

© Перевод ЗАО «Издательство Центрполиграф», 2014

© Издание на русском языке ЗАО «Издательство Центрполиграф», 2014

© Художественное оформление ЗАО «Издательство Центрполиграф», 2014

Глава 1

Валери Бурнетт, закрыв глаза и закинув руки за голову, лежала в ванне. Через приоткрытое окно снизу доносился приглушенный шум, веселые незнакомые голоса поднимали настроение Валери. Она была довольна, что поселилась на берегу Испанского залива. Все здесь оказалось точно таким, как ей и описывали, и отель, в котором остановилась, она нашла очаровательным. О лучшем нельзя было и мечтать.

Она открыла глаза и посмотрела на свое миниатюрное, хорошо сложенное тело. Белая грудь и полоски на бедрах резко контрастировали с золотисто-коричневой кожей.

Валери всего неделю прожила на берегу Испанского залива, солнце здесь было очень жаркое, но мягкое, и она очень быстро загорела.

Мокрой рукой она взяла золотые с платиной часы, которые ей подарил к свадьбе Крис.

Было без двадцати двенадцать. Времени вполне достаточно, чтобы успеть не спеша одеться, выпить на террасе мартини, а перед Крисом поставить стакан томатного сока. И к этому она до сих пор не могла привыкнуть. Валери чувствовала себя виноватой, но врач посоветовал ей выполнять его желания и сохранять привычный образ жизни.

Крису было тяжело видеть, как пьют, а самому воздерживаться от спиртных напитков, но еще тяжелее ему будет, если она начнет от чего-то отказываться. Она положила часы на маленький столик возле ванны, и в тот же миг зазвонил телефон. Быстро вытерев руку, Валери подняла трубку.

– С вами будут говорить из Нью-Йорка, – послышался незнакомый женский голос. – Вы ответите?

Только ее отец знал, что они остановятся в отеле на Испанском заливе.

– Да. – Валери нахмурила досадливо брови.

Она умоляла отца не беспокоить ее. На неделю он оставил дочь в покое, теперь звонил по ее же вине: давно следовало бы написать ему письмо.

Валери услышала низкий голос отца. Ей часто приходила в голову мысль, что, если бы он не был промышленным магнатом, мог бы стать хорошим актером.

– Вал?

– Хэлло, отец! Как мило…

– Вал, я так давно о тебе ничего не слышал.

– Мне очень жаль, но ты же знаешь, как это бывает. Солнце такое великолепное. Конечно, я была…

– Оставь это. Как себя чувствует Крис?

– О, хорошо. Вчера вечером мы как раз говорили о тебе, и он…

– Я хочу знать, как его состояние. Вал, у меня для разговоров всего пять минут, так что не будем ходить вокруг да около. Как его самочувствие?

Валери нетерпеливо пошлепала ногами по воде.

– Я же только что тебе сказала: он чувствует себя хорошо.

– Я полагаю, что это была ошибка с твоей стороны – зря ты возишься с ним в одиночку. Он больной человек, и, Вал, скажи мне честно: у него до сих пор подергивается лицо?

Валери закрыла глаза. То ли понемногу остывала вода, то ли ей почему-то стало холодно.

– Он чувствует себя намного лучше. В самом деле лучше.

– Но это все еще не прошло у него?

– Нет, но…

– Он все еще сидит безучастный ко всему?

Валери почувствовала, как на глаза наворачиваются слезы.

– Он любит сидеть спокойно, молча и ничего не делать, но это пройдет. Ему определенно уже намного лучше.

– А каково мнение доктора Густава?

Валери резко нагнулась и плеснула водой на пол, пока вытаскивала пробку из ванны.

– Он говорит, что Крис на пути к выздоровлению, но на это надо время.

– Время! Боже мой, это и так длится уже почти восемнадцать месяцев! Сколько еще времени должно пройти?

– Ты не должен так говорить, отец. Я сама знаю, что это долго тянется, но если подумать…

– Это тянется просто слишком долго. Послушай, Валери, тебе двадцать шесть лет, и ты нормальная, здоровая женщина. Ты так дальше не можешь жить, и я беспокоюсь о тебе. Нельзя быть связанной с мужем, который…

– Отец! – Голос Валери внезапно зазвучал дерзко. – Я люблю Криса. Я его жена и не хочу слушать твоих советов. Это мое личное дело, и оно касается только меня.

Отец помолчал, потом нежно проговорил:

– Я люблю тебя, Вал, и забочусь о тебе. Но мне нужно знать, что происходит. Я надеюсь, что ты сама будешь меня информировать, и не забудь: если я что-нибудь смогу для тебя сделать, я это сделаю.

– Спасибо, отец, но я думаю, что сама со всем справлюсь. – Вода из ванны вылилась, и Валери накрылась полотенцем. – Я замерзла, отец, я сейчас в ванной.

– А где Крис?

– Внизу, на террасе, читает «Оливера Твиста». Недавно он увидел в продаже Диккенса и купил собрание сочинений. Теперь глотает все подряд.

– Ну…

Валери услышала в трубке шум нескольких голосов, потом голос отца:

– Мне нужно кончать разговор. Значит, ты справишься с этим сама?

– Конечно.

– И не забудь, если я буду тебе нужен, обязательно звони мне. К пяти часам я снова буду в конторе, а до этого времени ты меня не найдешь.

– Зачем ты мне можешь сегодня понадобиться?

– Просто, на всякий случай. Ну, Вал, моя девочка, будь здорова.

Валери положила трубку и вылезла из ванной. Она растерлась полотенцем, надела белый с голубым халат, затем прошла в спальню, оттуда на балкон, откуда открывался чудесный вид на бухты и тянущиеся вдоль побережья разноцветные пляжные зонтики.

Валери посмотрела на террасу, на которой в шезлонге должен был сидеть Крис со своей книгой. Но шезлонг был пуст. Открытая книга в голубом переплете лежала на перилах террасы.

У Валери вдруг сжалось сердце. Диким взглядом она обвела террасу: повсюду сидели в креслах люди, выпивали и болтали, а старший официант, одетый во все белое, сновал туда-сюда. У входа стоял толстый портье в тропической, тоже белой униформе, а дальше виднелся пустынный пляж и мерно колыхающееся море.

Криса нигде не было видно.

Отель «Спэниш Бэй» был самым дорогим и самым комфортабельным во всей Флориде. В нем размещалось всего пятьдесят гостей, но обслуживание не поддавалось описанию, и только самые богатые люди могли позволить себе роскошь останавливаться здесь.

Его выбрал отец Валери, Чарльз Треверс, когда врач прописал Крису спокойствие и хороший уход. Треверсу сразу же пришел на ум этот отель. Он все организовал, распорядился, чтобы счета направлялись непосредственно к нему, и дал Валери большую машину, чтобы она могла свободно разъезжать на ней с мужем.

Валери охотно предпочла бы менее дорогой отель, но она знала, что отец и так начинает злиться из-за того, что Крис не может обеспечить жену на уровне, подобающем дочери миллионера.

Но «Спэниш Бэй» оказался действительно превосходным, и Валери радовалась тому, что отец настоял на этом месте. Она почти забыла о своих угрызениях совести.

Первая неделя прошла без всяких инцидентов. Валери уже смирилась с тем, что Крис не проявляет ни в чем своей инициативы. Он с радостью сидел на солнце, читал и равнодушно беседовал о самых пустяковых вещах. Каждый из них имел свою спальню, и Крис ничего не предпринимал, чтобы сблизиться с женой. Из-за этого Валери все время чувствовала себя напряженно, но это можно было перенести, и она постепенно начала свыкаться с таким сосуществованием.

В первые дни, когда они здесь поселились, Валери не спускала глаз с мужа. Это было нетрудно. Из отеля на целые километры виднелся морской берег, а до ближайшего города можно было добраться только на машине. Ключи от машины постоянно лежали в сумочке Валери.

Проходили дни. Крис все время держался спокойно, и она начала оставлять его на недолгое время без присмотра. Но сейчас Валери стало совершенно ясно, что нельзя было бросать его одного на террасе.

Валери быстро надела пляжные туфли и легкую кофточку и вдруг вспомнила о ключах для машины. Дрожащей рукой она открыла сумочку и начала шарить в ней. Ключей не было. Страх охватил ее. Она поняла, что, пока находилась в ванной, Крис вошел и взял ключи от машины из ее сумочки.

Валери снова выбежала на балкон и стала разглядывать стоянку машин позади террасы. Их белой машины не было. Валери вернулась в спальню и быстро причесалась.

«Не сходи с ума, – убеждала она себя. – Он скоро приедет. Ну почему бы ему и не проехаться, если это доставит ему удовольствие? Я сказала, что сойду вниз в половине первого, а сейчас нет еще и двенадцати. Вероятно, ему надоело читать, и он решил немного прокатиться».

Но Валери понимала, что ее доводы беспомощны. После несчастного случая Крис не дотрагивался до руля и ей самой приходилось водить машину. Почему же он дождался того момента, когда она ушла в ванную, а потом прокрался в ее спальню и взял ключи? Валери не могла дольше одна справляться со своим страхом и, схватив сумочку, помчалась по длинному коридору к лифту.

Мальчик-лифтер, в безупречно белом костюме, вежливо спросил:

– Вниз, мадам?

– Да, пожалуйста.

Она села и увидела в зеркале напротив свое бледное, искаженное тревогой лицо. Лифт остановился. Открылась дверь, и Валери поспешила через большой элегантный холл к вращающейся двери. На террасе вежливый портье поприветствовал Валери, но она, не обратив внимания, посмотрела направо и налево: Криса нигде не было видно. После небольшой паузы Валери наконец смогла совладать со своим голосом и спросила портье:

– Я думала, что мистер Бурнетт на террасе. Разве он куда-нибудь ушел?

Про себя она молила Бога, чтобы Крис просто вышел куда-нибудь в туалет, в бар, все равно куда, но только чтобы он находился в отеле.

Но портье тотчас же сообщил, что мистер Бурнетт взял машину и отправился осматривать залив.

– Минут десять назад, мадам.

– Большое спасибо.

Валери медленно подошла к тому месту, где лежала книга Криса. Затем открыла сумочку и вытащила солнечные очки. Перед ней немедленно появился официант и поставил на столик мартини. Угадывать желания гостей – входило в кодекс чести отеля. Сейчас Валери действительно надо было выпить.

– Томатный сок для мистера Бурнетта, мадам?

– Мартини я возьму, а мистера Бурнетта сейчас нет в отеле. – Официант исчез, а Валери взяла бокал и немного отпила.

Долго-долго, с колотящимся сердцем, она смотрела на берег моря, а страх, словно спрут, сжимал ее сердце.

Взглянув на часы, она увидела, что уже половина первого.

«Я ничего пока не должна предпринимать», – сказала себе Валери. Крис знал, что в половине первого она спустится вниз, на террасу. Если она сейчас начнет его разыскивать и он, вернувшись, заметит, что она в панике, это может нанести непоправимый вред его здоровью. Врач советовал ей обращать особое внимание на то, чтобы Крис чувствовал, что она ему доверяет. Ну хорошо, она действительно хочет доверять ему.

Так Валери и сидела в томительном ожидании. И при каждом шорохе шин с надеждой и страхом вглядывалась в длинную подъездную дорогу.

Обитатели отеля начали возвращаться в отель к ленчу, и портье еле справлялся с работой. Ни одна из подъезжающих машин не была белым кабриолетом. Валери допила мартини. Она так сильно сжимала книгу Криса, что у нее заныли пальцы.

«Я подожду еще десять минут, – решила она, – а потом что-нибудь сделаю. Но что?»

К ней подошел старший официант, держа на подносе охлажденный бокал с мартини.

– Еще бокал, мадам? – нерешительно спросил он.

Обычно перед ленчем Валери пила только один бокал, но официант догадался, что сегодня она может потребовать и второй.

– Ах да, большое спасибо, – ответила Валери.

Официант поставил бокал, взял пустой и бесшумно удалился.

Валери посмотрела на часы, отпила немного и поставила бокал на стол.

«Он не приехал, – думала она. – О боже! Что мне делать? Отцу раньше пяти часов не дозвониться. Если бы я только знала, куда… Но нет, он не мог далеко уехать, я не верю в это. Кто мне может помочь? Доктор Густав? Вероятно, надо позвонить ему. Но что он может сделать? Ведь не станет же он искать Криса. Полиция? Она, конечно, будет его искать, но, как только они узнают, кто такой Крис, сейчас же об этом узнают и репортеры, и история получит огласку. В этом можно не сомневаться. А этого я не переживу».

Валери снова взглянула на часы: без четверти час. Услышав шум подъезжающей машины, она подалась вперед. Это был «роллс-ройс». Из него вышла толстая женщина с пекинесом и стала подниматься на террасу.

«Он может в любой момент вернуться, – подумала Валери. – Я не должна терять голову. Мне нужно доверять ему. Подожду до часу».

За несколько минут до часу она увидела Жака Дюлака, управляющего отелем, выходящего на террасу. Это был высокий, интересный мужчина в безупречном костюме, с прекрасными манерами и с характерным французским шармом. Он на несколько секунд приостанавливался у каждого столика, чтобы поприветствовать гостей отеля.

Валери наблюдала, как он приближается. Вскоре он остановился перед ней.

– Мадам Бурнетт совсем одна? – Он улыбнулся. – Этого не может быть. – Но, увидев ее бледное, озабоченное лицо, тихо спросил: – Может быть, я могу чем-нибудь вам помочь?

– Надеюсь, – дрожащим голосом сказала Валери. – Присядьте, и…

– Нет, что вы, только не здесь. Люди только тем и занимаются, что наблюдают и сплетничают. – Дюлак снова улыбнулся. – Приходите через несколько минут ко мне в кабинет, и посмотрим, что я смогу для вас сделать.

Управляющий поклонился и пошел дальше.

Валери тяжело было ждать. Наконец, когда посетители отеля начали подниматься и уходить из ресторана, она тоже встала и подчеркнуто медленно направилась в кабинет Дюлака. Он находился позади регистрационной стойки. Молодой клерк, считавший на калькуляторе, поклонился Валери и сказал:

– Месье Дюлак ожидает вас, мадам. Проходите, пожалуйста.

Валери вошла в прекрасный кабинет, из окон которого открывался величественный вид на бухту. Комната была великолепна: множество цветов и отличная мебель. Дюлак при появлении Валери встал из-за письменного стола и предложил ей кресло.

– Садитесь, пожалуйста, и мы поговорим о ваших проблемах. Речь пойдет о мистере Бурнетте, не так ли?

Валери села, слезы подступили к глазам, и она еле нашла в себе силы, чтобы кивнуть в ответ.

Дюлак быстро отошел к окну, чтобы дать Валери время успокоиться. Затем сказал:

– У меня в жизни было много забот и неприятностей. Так что теперь у меня есть опыт, и я могу разрешать подобные проблемы. – Он помолчал с секунду, потом продолжил: – Мистер Бурнетт куда-то уехал, и теперь вы беспокоитесь о нем. Ведь в этом все дело, не так ли?

– Значит, вы в курсе дел моего мужа?

– Я в курсе дел всех моих гостей. Иначе я просто не смог бы их обслуживать.

– Да, действительно, он куда-то уехал, и я боюсь.

– Его здесь нет уже больше часа. – Дюлак покачал головой. – Он отсутствует слишком долго. Нам следует сообщить об этом в полицию.

Валери съежилась, но Дюлак успокаивающе поднял руку:

– Уверяю вас, это не привлечет внимания. Итак, если вы согласны, я возьму все в свои руки. Капитан Террелл, шеф местной полиции, мой хороший друг. Он человек сообразительный, и все будет сделано максимально тактично. Он быстро найдет мистера Бурнетта, и никто ничего не узнает. Это я могу вам гарантировать.

Валери глубоко вздохнула:

– Большое спасибо. Да, конечно, я все предоставляю сделать вам. Я очень вам благодарна.

– Я сейчас же займусь этим. – Дюлак встал. – А для вас будет лучше, если вы пойдете к себе в номер. Я пришлю вам туда ленч.

Улыбаясь, Дюлак отклонил протест Валери:

– Пусть что-нибудь легкое, но поесть вы должны.

Он проводил ее до двери и сказал:

– Капитан Террелл спустя полчаса будет у вас.


Капитан Террелл был высокого роста, его песочного цвета волосы уже начали седеть. У него были морщинистое лицо, угловатый подбородок и серо-стальные глаза. Подчиненные ценили и уважали его, а преступники побаивались, хотя Майами с его пригородами был для них весьма заманчив.

Капитан тяжело опустился в кресло, которое, казалось, вот-вот развалится под его весом.

– Дюлак сообщил мне о ваших неприятностях, миссис Бурнетт, – начал он нежным, необычным для человека такой внешности голосом. – Описание внешности вашего мужа и машины уже разослано. Вероятно, мои люди разыщут его в течение ближайших часов. Хочу вам сказать, что у вас нет оснований для тревоги.

– Большое спасибо, но газеты…

– Никакого беспокойства. Я знаю, как обращаться с репортерами, – успокоил ее капитан Террелл. – Дюлак сообщил мне также, что ваш муж не совсем здоров. Вы не познакомите меня с некоторыми подробностями?

– Охотно, если вам это может помочь. Два года назад он попал в автомобильную катастрофу и получил тяжелую травму головы. В течение пяти месяцев он находился без сознания. До несчастного случая он был энергичным и одаренным человеком и работал с моим отцом. Когда наконец к мужу вернулось сознание, отец сказал, что он стал похож на лунатика. – Валери замолчала и посмотрела в окно. – Потом месяцами он находился в больнице, но улучшения не наступало. Физически он не изменился, а просто, казалось, потерял интерес в отношении всего, включая и меня. Так продолжалось полтора года, после чего я решила, без согласия отца, забрать его из больницы. Я думала, что для него будет лучше вернуться к нормальному образу жизни. Врач со мной согласился, и я, забрав мужа, приехала сюда. Мы прожили здесь неделю, и, на мой взгляд, ему стало лучше.

– Насколько лучше? – поинтересовался Террелл.

– Он начал немного интересоваться некоторыми вещами, – пояснила Валери. – Прежде он все время сидел, устремив взгляд в пустоту. Здесь же он заинтересовался книгой «Приключения Оливера Твиста» и начал ее читать. Он попросил меня купить собрание сочинений Диккенса, и я это сделала. Он стал интересоваться живущими здесь людьми, и я с ним разговаривала на эту тему.

– А к вам он начал проявлять интерес?

– Нет. – Валери беспомощно развела руками.

– Насколько мне известно, он находился под наблюдением доктора Густава? – продолжил Террелл после недолгой паузы. – Почему?

– Он уже два года находится под наблюдением врачей. Он не доверяет себе. Без врача он чувствует себя неуверенно.

– Я знаком с доктором Густавом. Это хороший человек. Что он говорит о состоянии вашего мужа?

– О, он считает, что Крис на пути к выздоровлению, но на это понадобится длительное время.

– А он не предупреждал вас, что в один прекрасный день ваш муж может куда-нибудь уехать?

– Нет.

– С момента выхода из больницы ваш муж не водил машину?

– Это-то меня и тревожит. После несчастного случая он еще ни разу не садился за руль. Я всегда сама водила машину.

Террелл немного подумал, потом поднялся:

– Я сообщу вам, как только мы его найдем. Самое лучшее, если вы приедете в управление полиции и заберете его оттуда. Вероятно, будет необходимо позвонить доктору Густаву. Но я сделаю это сам. Мы скоро найдем вашего мужа. Мои люди осматривают все дороги к Майами.

Капитан ушел, а Валери села к окну и стала смотреть на шоссе.

Глава 2

Сержант Джо Беглер провел мощной рукой по коротко остриженным волосам. На его веснушчатом лице застыло задумчивое выражение. Он сидел за обшарпанным письменным столом в большой комнате. В ней стояло еще много столов, за которыми сидели полицейские в форме. Они писали или звонили по телефону.

Беглер в этот момент читал сообщение о мелкой краже ювелирных изделий. Сержант с большим стажем, он был правой рукой капитана Террелла. Неженатый, тридцати восьми лет, непьющий, он в глазах шефа вот уже много лет являлся лучшим работягой.

Зазвонил телефон, и Джо снял трубку.

– Да, Беглер слушает.

– Шеф только что пришел. Сидит в своем кабинете, – доложил дежурный.

Беглер буркнул что-то себе под нос, положил документы, которые читал, в папку с незаконченными делами, поднялся и направился к кабинету Террелла.

Капитан в это время наливал кофе. Увидев Беглера, он достал еще одну чашку, налил в нее кофе и пригласил сержанта:

– Заходи, Джо. Есть что-нибудь новенькое по делу Бурнетта?

Беглер вошел, закрыл за собой дверь и сел.

– До сих пор все еще ничего нет, хотя все патрули извещены. Вообще говоря, почему вокруг него такое волнение?

– Это важная персона. Парень приходится зятем Чарльзу Треверсу. И для справки – чтобы ты знал, – этот Чарльз Треверс построил в Нью-Йорке отель «Пайвс», плотину в Парагвае и многое другое.

Беглер сделал глоток и закурил сигарету.

– Ну и что?

– Мы должны его найти. В этом деле есть одна загвоздка. – Террелл замолчал и затянулся трубкой. – У него была серьезная травма головы. Я беседовал с доктором Густавом, после того как поговорил с женой этого парня. Попал в автомобильную катастрофу и получил тяжелое ранение головы. Доктор Густав, его лечащий врач, сказал мне, что такое поражение мозга со временем можно вылечить, но пока парень не отвечает за свои поступки. Он уже два года не садился за руль, а сегодня впервые уехал. На своей быстроходной машине он запросто может устроить на дороге черт знает что.

– А что мне делать? – Беглер допил кофе. – Может, еще накачать своих ребят?

– Это не повредит. Скажи им, и как можно скорее, что дело очень важное и парня необходимо найти. Прошло уже два часа, как мы объявили поиск. Кажется, не так уж сложно найти белый «мерседес»-кабриолет.

– Может, он на какой-нибудь боковой дороге? – высказал предположение Беглер. – Ты как думаешь?

– Мне на это наплевать. Главное, разыщи его и поторопись с этим.

Беглер кивнул и спустился в радиоузел. Взяв микрофон, он начал разговаривать с патрульными машинами. Не успел он закончить, как в комнату вошел полицейский и положил руку на плечо Джо.

– Сержант Гарри только что звонил. Он нашел этот «мерседес».

Беглер протянул ему микрофон.

– Сообщи это ребятам, – приказал он, подошел к соседнему столику и взял трубку: – Хэлло, Гарри, как дела?

– Я нашел машину, сержант. Белый «мерседес», нью-йоркский номер 53567. Стоит на шоссе Олд-Дакси. Правая фара разбита, и правое крыло помято. Должно быть, парень налетел на дерево.

Беглер почесал нос.

– Машина пуста, сержант.

– Подожди секунду, – пробурчал Беглер и повернулся: – Эй, Джек, сколько наших патрульных машин на шоссе Олд-Дакси?

– Три машины. Одна находится в двенадцатимильной зоне, а две – в десятимильной.

– Передай им, чтобы связались с Гарри. Ему понадобится их помощь. – И он снова заговорил с Гарри: – Я отправил к тебе три машины. Нужно немедленно осмотреть окрестности. Оставайся там, где находишься. Вуд даст тебе описание парня.

Беглер кивнул другому полицейскому, передал ему трубку и направился в кабинет Террелла.


Без двадцати три Валери все еще сидела в одиночестве у окна. Она снова и снова повторяла себе, что сделать ничего не может и ей остается только ждать, пока полиция найдет Криса.

Но это ожидание действовало ей на нервы. А что, если Крис снова попал в аварию, что, если погиб?

Зазвонил телефон. Она в замешательстве посмотрела на аппарат, вскочила и схватила трубку.

– Миссис Бурнетт, с вами будет говорить капитан Террелл.

– Вы нашли его?

– Еще нет, но мы нашли машину. Она стояла на шоссе Олд-Дакси. Эта дорога с очень незначительным движением. Фара разбита. Похоже, что машина наехала на дерево и ваш муж вылез из нее и пошел дальше пешком. Туда направлены четыре наши машины, и люди прочесывают окрестности. Эта местность с довольно плохой видимостью. Там рощицы, фруктовые сады – возможно, он где-то прилег и уснул, как усталый ребенок. Я хотел ввести вас в курс дела. Не волнуйтесь, пожалуйста, мы почти нашли его.

– Но если он ранен?

– Не думаю. Удар был довольно слабым, только помялось крыло и разбилась фара. Возможно, он немного расстроился и теперь где-нибудь отдыхает.

– Может, мне стоит поехать туда? Я могу взять такси?

– Оставайтесь лучше в отеле. Тогда мы, по крайней мере, сможем с вами связаться. Я позвоню вам сразу, как только мы найдем его.

– Хорошо, и большое спасибо вам за звонок!

– Не стоит благодарностей, – проговорил капитан немного смущенно. – Теперь вам уже не придется долго ждать, – добавил он.

Валери снова подошла к окну и стала смотреть на бухту и пляж: одни грелись на солнце, другие купались, картина была спокойной, но на душе у Валери скребли кошки.

К пяти часам из полиции все еще не было звонка, и она уже начала отчаиваться. Еще через двадцать минут Валери не выдержала и стала звонить отцу в Нью-Йорк.


С тех пор как Валери начала сознательную жизнь, они с отцом отлично понимали друг друга. Она уважала этого удачливого симпатичного человека и была уверена, что он может разрешить все ее проблемы. Когда она нуждалась в помощи, то всегда от отца эту помощь и получала. Правда, довольно редко возникала необходимость в этом, но, когда Валери просила отца, он все свое необычайное трудолюбие, всю энергию устремлял на то, чтобы устранить любые трудности из жизни дочери.

Основной причиной его нетерпимости к Крису было сознание собственной беспомощности. Это была первая проблема в жизни Валери, которую Чарльз Треверс был не в состоянии разрешить.

Через десять минут Валери соединили с кабинетом отца, но секретарша сообщила, что шеф все еще находится на совещании.

– Это говорит миссис Бурнетт. Вы можете передать моему отцу, что мне нужно срочно переговорить с ним?

– Само собой разумеется, миссис Бурнетт. Подождите у телефона, а я пошлю ему записку. На это потребуется несколько минут.

Что значили эти несколько минут в сравнении с ужасными часами, которые она уже провела в ожидании!

– Хорошо, я буду у телефона.

Не прошло и пяти минут, как Валери услышала голос отца:

– Вал?..

– Отец! Он уехал! Я вне себя. После того как я утром поговорила с тобой, я обнаружила, что он уехал.

– Он взял машину?

Валери глубоко вздохнула. Голос отца звучал спокойно. Она уже приготовилась к тому, что отец вскипит, начнет упрекать ее, но он разговаривал с ней своим обычным тоном.

– Да. Он отсутствует уже пять часов.

– Ты говорила с Дюлаком?

– Да. Он сообщил об этом происшествии шефу полиции. Они нашли машину, но Криса в ней не было.

– Они продолжают поиски?

– Я полагаю, что продолжают.

– Попроси телефонную станцию не разъединять нас и позвони с другого аппарата в полицию.

Я хочу знать положение вещей на настоящий момент.

– Сейчас. Ах, отец, веришь ли…

– Вал, сделай то, что я тебе сказал. Нам нельзя терять времени.

Валери попросила телефонистку и тотчас же позвонила в полицию.

– У вас есть что-нибудь новое?

– К сожалению, пока ничего, – услышала она заботливый голос капитана Террелла. – Мои люди ищут повсюду, но я уже говорил вам, миссис Бурнетт, что эта местность очень неудобна для поисков, а я не могу послать туда больше восьми человек. Хочу вам сказать откровенно, если мы не разыщем его до наступления темноты, придется обратиться за помощью. Но тогда дело уже не удастся сохранить в тайне. Я как раз сам собирался звонить вам. Как мне поступить, миссис Бурнетт?

Валери попыталась обдумать это, но неуверенно ответила только:

– Я скоро перезвоню вам. – И продолжила разговор с Нью-Йорком.

– Они еще не нашли его, – сообщила она отцу. – Я предупредила о нежелательности огласки, но теперь капитан полиции заявил мне, что, если они не найдут Криса до темноты, он будет вынужден попросить о помощи. Но в этом случае все попадет в газеты.

– Передай ему, чтобы он потребовал помощи, – ответил Треверс. – Я скоро буду у вас.

Я прилечу ближайшим самолетом. Не волнуйся, Вал.

– Но, отец, у тебя так много работы. Разве Нью-Йорк…

– И запомни: мы не должны терять времени. Я скоро приеду. Скажи этим полицейским, чтобы они послали на розыск столько людей, сколько для этого требуется. Сама оставайся в отеле. Дюлак займется прессой. Я все организую, когда приеду. Ну, выше голову…

Валери снова позвонила Терреллу.

– Мой отец вылетает сюда. Он просил меня передать вам, чтобы вы затребовали необходимую помощь. Нужно найти моего мужа сегодня же вечером.

– Будет сделано, – ответил капитан. – В течение ближайшего получаса я передам сообщение для радио. Все фермеры осмотрят свои сараи, а мы объедем мотели, больницы и отели. К сожалению, придется сообщить и в прессу.

– Я понимаю. – И Валери повесила трубку.

Закрыв лицо руками, она неподвижно сидела некоторое время, а потом начала плакать.


Позолоченные покрытые эмалью часы в гостиной Валери пробили десять. Она лежала на софе возле открытого окна и смотрела на звездное небо. Ночь была темная и безлунная.

Около нее в кресле сидел отец с сигарой в зубах. Рядом на столике стоял бокал виски с содовой. За последние полчаса никто из них не произнес ни слова.

Со времени своего прибытия отец был с ней исключительно нежен и полон сочувствия, и между ними опять установились старые добрые отношения, которые болезнь Криса немного нарушила.

Валери чувствовала огромное облегчение. Присутствие отца придавало ей надежды и силы.

Внизу, в холле, сидели фотографы и репортеры. Их голоса доносились сюда, слышался громкий смех, от которого Валери съеживалась.

Внезапно зазвонил телефон. Треверс снял трубку. Мужской голос сказал:

– Вас хочет видеть капитан Террелл.

– Проводите его сюда.

Треверс положил трубку. Валери вскочила и растерянно посмотрела на отца.

– Сейчас сюда явится Террелл, – сказал он.

– Они нашли Криса?!

– Мы это узнаем.

Чарльз Треверс и в свои шестьдесят лет имел еще очень привлекательную внешность: сильный, широкоплечий, шести футов ростом, с блестящими голубыми глазами, соломенно-желтыми волосами и волевым небольшим лицом. Сила и уверенность его движений успокоили Валери.


  • Страницы:
    1, 2, 3