Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Волшебные перемены

ModernLib.Net / Короткие любовные романы / Дуарте Джуди / Волшебные перемены - Чтение (стр. 6)
Автор: Дуарте Джуди
Жанр: Короткие любовные романы

 

 


Синди попыталась вообразить дедушку своим ровесником, но ей это не удалось. Но ведет он себя и впрямь как влюбленный юноша.

«У вашего деда сердце молодого мужчины», — вспомнились ей слова Шерри. И тут гадалка не ошиблась.

Забавно. А вот Синди ощущала себя старой девой. Даже то, что в четверг вечером она идет с Робби на свидание, ничуть не улучшило ее настроения.

— Эй, малышка, что случилось? — дед приподнял указательным пальцем ее подбородок и поглядел ей прямо в глаза.

— Ничего, — она выдавила из себя улыбку.

— Тебя беспокоит тот факт, что я завел себе подружку?

— Вовсе нет. Я удивлена. Только и всего.

— Не обманывай меня. Тут что-то большее, Синди Лу. Я тебя хорошо знаю. Ты беспокоишься о чем-то.

У нее никогда не было секретов от дедушки. Но что она может ему сейчас сказать? Что она влюбилась в ковбоя, которому нравится другая женщина — красивая блондинка из его мира? Наездница, искушенная в любовных отношениях и сексуальных играх? Так вряд ли поймет.

— Сегодня все куда-нибудь идут, кроме меня, — с горечью констатировала она, пытаясь скрыть правду. — Не волнуйся. Мы с Шепом отлично проведем время.

— Вот дьявольщина. Ты можешь пойти с нами, с Лорейн и со мной. Мы не против.

— Нет, нет, я об этом даже и думать не хочу. Я просто огорчена, что меня никто не пригласил на свидание.

— В один прекрасный день появится твой единственный, и ты освободишься от меня и этого ранчо и начнешь новую собственную жизнь. — Он поцеловал ее в лоб. — Не жди меня сегодня.

— Не буду, — пообещала Синди, хотя вовсе не собиралась ложиться спать.

В половине девятого Джессика привезла Блейка на ранчо. Она не снимала рук с руля, внимательно глядя на него.

— Хочешь, я тебя подожду?

— Нет. У меня есть здесь своя машина.

— Хорошо, — согласилась она. — Тогда я возвращаюсь в мотель.

Блейк открыл дверцу и вышел из автомобиля.

— Тебе не нужно брать отдельную комнату, ты можешь пожить в моей, — предложила она.

— Я знаю. — Он понимал, как сильно ее желание быть с ним. Но с той же силой он не хотел быть вместе с Джессикой. — Я уже говорил тебе, что еще не готов вернуться к прежним отношениям.

— Я знаю и готова ждать, — она улыбнулась ему. — Некоторое время.

Он кивнул, закрыл дверцу и направился к дому, а Джессика развернула автомобиль и уехала.

Машины Така не было возле конюшни, и Блейк не знал, есть ли кто-нибудь дома, хотя из гостиной лился мягкий свет. Он достал из кармана ключ. Но тот ему не понадобился. Дверь была не заперта.

Блейк вошел в дом и увидел Синди, стоявшую около дивана. На столе лежал роман в бумажном переплете.

Она была одета в белую ночную рубашку, волосы собраны на макушке в узел. Выбившиеся из узла локоны обрамляли ее лицо, и она была чертовски хороша в таком виде. Не передать словами.

Блейк уловил аромат ее шампуня. Она походила на жену, ожидающую задержавшегося мужа. И Блейк почувствовал, как заныло его сердце.

— Привет, ты вернулся домой, — она неуверенно улыбнулась ему.

Да, он вернулся, но ненадолго. Он просто зашел, чтобы собрать вещи, но на мгновение у него возникло ощущение, что его дом действительно здесь. Рядом с Синди.

Эта мысль убедила его, что он поступает правильно.

— Я.., пришел за вещами. Я решил остановиться в городе, чтобы быть поближе к месту скачек.

Это была неуклюжая отговорка, но ему нужно было установить некоторую дистанцию между собой и Синди.

Как еще сумеет он усмирить сильное желание, которое охватило его после встречи с новой Синди? Которое снова возникло, как только он увидел ее в ночной рубашке, встречающую его в дверях?

Мягкий свет лампы привел его в смятение. Освещение было такое, что ее тело просвечивало сквозь тонкую ткань, и он не мог отвести глаз от проступающего силуэта тела девушки. Он понимал, что она даже представления не имеет, как соблазнительна сейчас.

Она скрестила руки на груди, закрыв наконец просвечивающие соски.

— Не думаю, что это родео вынуждает тебя собирать вещи. Все дело в Джессике, да?

У него не хватало мужества сказать ей, что она ошибается.

— Многие знакомые приезжают в город. А мне нужно сосредоточиться на соревнованиях, поглядеть на соперников.

Потом он извинился и скрылся в своей комнате.

Синди очень хотелось принять его объяснения за чистую монету, но в глубине сердца ее терзали сомнения. Хоть она и новичок в любовных отношениях и у нее нет опыта, она видела Джессику. Эта женщина влюблена в Блейка и хочет его.

А он?

Возможно, тоже. Но тот горячий поцелуй, которым он ее поцеловал, был особенным. Он потряс ее до глубины души. И она подозревала, что его тоже.

Блейк уже собрал вещи и направлялся к двери, когда у нее вдруг родилась догадка. Может быть, это ее последний шанс напомнить ему о поцелуе. Ей необходимо знать правду.

— Подожди. — Она дотронулась до его руки. — Я хочу тебя кое о чем спросить.

Блейк остановился, вопросительно глядя на нее.

— Тот поцелуй на крыльце вчера вечером тебя тоже потряс. Разве нет?

Он долго молча стоял, глядя на нее.

— Да, — ласково ответил Блейк. — Он меня ошеломил.

Ее охватил восторг, мигом вернув все надежды и мечты.

Если поцелуй так подействовал на него, то, возможно, он чувствует к ней не только дружескую привязанность? Может быть, он хоть немножко любит ее? Если она сейчас об этом не спросит, то шанса больше может не представиться.

— Значит ли это, что я тебе небезразлична и ты питаешь ко мне интерес… Прошу тебя, скажи правду.

Блейк долго молчал, словно борясь с собой, не зная, что ответить.

— Да, ты мне небезразлична. Больше, чем я думал.

Это не было признанием в любви. Но он ничего подобного раньше ей не говорил. Душа Синди возликовала. У нее получилось!

— Ты влюблен в меня. Ведь так?

И опять он замолчал. Это молчание звенело у нее в ушах, отдавало в груди, накатывало волнами боли. Когда уже больше не было сил выносить это молчание, Блейк наконец произнес:

— Я не целую своих друзей таким поцелуем, как поцеловал тебя. — Он огорченно взмахнул рукой с дорожной сумкой. — Но дальше мы заходить не станем, Синди. Я не тот человек, на которого ты должна тратить свои душевные силы. Тебе не стоит меня любить.

Он по-братски поцеловал ее в щеку и направился к двери.

Синди растерялась. Она никак не находила предлога, чтобы удержать его.

Блейк вышел и прикрыл за собой дверь. Когда он ушел, ее охватило глубокое отчаяние.

Она только что потеряла мужчину, которого любит, мужчину, который мог ответить на ее любовь.

Что же ей остается? Упасть к его ногам и молить о любви?

Но она так поступить не сможет, она не способна на это.

Синди стояла посреди гостиной, испытывая неведомую доселе боль, и слезы ручьем текли по ее щекам.

Заснуть в эту ночь она так и не сумела. Она крутилась на постели, не находя себе места.

Дедушка вернулся домой после двух часов ночи, но она не стала вставать. На цыпочках проходя через холл, он насвистывал все ту же веселую мелодию, что и днем. Уже начинало светать, когда она наконец задремала.

Около десяти часов зазвонил телефон, и она с надеждой схватила трубку.

— Алло!

— Извините, что беспокою вас. — Это оказалась Сюзен Серое Перо. — Могу я поговорить с Блейком?

— Его здесь нет, — Синди не была уверена, что хочет принять сообщение. Она не станет гоняться за Блейком, особенно теперь, когда он держал в своих объятьях Джессику. И она не знала, приедет ли он еще к ним на ранчо. — Он переехал в город, чтобы быть поближе к месту проведения скачек.

— Это не столь важно. Я просто хотела сообщить ему, что чек, который он отправил, я уже получила и дом теперь мой. — Она сделала паузу. — Я хотела поблагодарить его за помощь, особенно учитывая.., ну, вы знаете, все наши несчастья, которые свалились на нас в прошлом.

Синди молчала.

— Почти все, что Блейк вам рассказывал, — правда, — добавила Сюзен. — Я была несчастной женщиной, пока он рос. И скрытым алкоголиком. Но потом вступила в общество анонимных алкоголиков и уже много лет не пью. Вспоминая прошлое, я понимаю, какую тяжелую жизнь я устроила своему единственному сыну…

— Блейк говорил, что теперь ваши отношения стали лучше, — сказала Синди.

— Это правда. Но между нами по-прежнему существует напряжение. И я готова сделать все что угодно, чтобы он понял, как сильно я его люблю. Он только должен дать мне шанс. Я даже собираюсь разыскать его отца, моего бывшего мужа…

— А почему вы думаете, что это может что-то изменить?

— У нас с Клинтом были разногласия. Но он был хорошим отцом и любил своего сына. И Блейк тоже его любил. Он всегда старался быть рядом с отцом. На самом деле Блейк был скорее сыном Клинта, чем моим. И я всегда ревновала их. — Женщина тяжко вздохнула, словно воспоминания до сих пор причиняли ей сильную боль. — Когда Клинт ушел от меня, я была разбита. И в результате больше всего пострадал Блейк.

Вот о каких ранах говорила Шерри. Теперь Синди поняла. От Блейка отвернулись оба родителя. Что может быть хуже для ребенка?

— Я сказала Блейку, что отец не хочет иметь с нами ничего общего. Но это было не так. Мой бывший муж никогда бы не отказался от сына.

— Но отец Блейка мог подать на вас в суд и получить разрешение на посещение сына, — заметила Синди, чтобы успокоить женщину и не взваливать всю вину за происшедшее только на нее.

— Да, и чтобы убедиться, что он не станет этого делать, я уехала из штата, не оставив никому своего нового адреса.

— А вы знаете, где теперь его отец? — спросила Синди.

— Думаю, он в Оклахоме. Его родственники жили там, и он всегда твердил, что хочет вернуться на землю предков. Я могу это выяснить.

— Мне кажется, это было бы неплохо, — Синди подумала, что ей бы это здорово помогло. Может быть, встреча с отцом стала бы первым шагом Блейка к духовному выздоровлению.

— Спасибо, что выслушали меня, — поблагодарила ее женщина. — Мне всегда так нелегко говорить с Блейком.

Да, тут уж не поспоришь.

Когда их разъединили, Синди налила себе чашку кофе и предалась размышлениям о маленьком мальчике, считавшем себя брошенным обоими родителями. О ребенке, который не чувствовал себя любимым.

Но Синди любит его. Очень сильно.

Она понимает его лучше, чем кто-либо другой. Только она знает, как сильно он нуждается в собственной семье, как хочет, чтобы его любили. Ему нужно место, где его всегда будут ждать.

Синди всей душой желала создать ему такой уголок. Если он ей это позволит. Но одно Синди знала точно: она не собирается сдаваться без борьбы.

Через полчаса девушка стояла, одетая в самое сексуальное платье из тех, что купил ей Блейк. Она сознательно выбрала маленькое черное платьице, в котором была в «Алиби», то самое, которое так смутило Блейка.

Тщательно уложив волосы и сделав макияж, она отправилась к месту проведения скачек.

Синди припарковалась около входа. Из автомобиля, подъехавшего минутой позже, появилась гибкая стройная блондинка. Это была Элизабет Дюпре.

Синди всегда считала Элизабет подругой, хотя они нигде не бывали вместе.

— Привет, Синди. — Элизабет дружески улыбнулась ей. — У тебя отличная новая прическа. Мне нравится. Я слышала, над тобой поработал стилист в салоне. Она действительно тебе идет.

— Спасибо. А почему ты здесь оказалась?

Мать Элизабет, Битей Дюпре, была одним из самых ярых членов Комиссии по этике. Элизабет, которая сейчас преподавала первокурсникам, тоже была членом Комиссии, но не таким известным.

— Комиссия всегда поддерживает ярмарку и выставки, — пустилась в объяснения Элизабет. — Мы выступаем только против карнавала, поскольку озабочены тем, как он действует на детей и молодежь.

— А что будет сегодня? — удивленно спросила Синди. — Ярмарка ведь еще не открылась.

— Я помогаю устраивать выставку детских рисунков. И буду судить конкурс юных фотографов.

Это не удивило Синди. Элизабет всегда участвовала в общественных делах. Она была вдумчивой и внимательной к другим, деликатной молодой девушкой. К таким людям Синди всегда относилась с большой симпатией.

— А я направляюсь на родео, чтобы поговорить с Блейком, — сказала Синди. — Может быть, в другой раз, если у тебя будет время, мы встретимся в городе и позавтракаем?

— С удовольствием, — ответила Элизабет с милой улыбкой. — Летом у меня много свободного времени. Встретимся завтра в «Пчелином улье»?

— Отлично. Давай в полдень.

— Это меня устраивает, — и Элизабет повернулась к зданию, где должна была проходить выставка. — Ну, мне пора. Меня ждут.

Синди кивнула, потом отправилась по своим делам. Договориться с Элизабет о встрече оказалось так просто, что она вдруг спросила себя, а почему она не сделала этого раньше? И сознание того, что Элизабет ей симпатизирует, придало Синди уверенности в своих силах.

То, что у нее есть подруга в Комиссии, не накладывает на нее никаких обязательств. Она всегда любила карнавал. И вовсе не собиралась бойкотировать его. Да и Элизабет Дюпре не из тех, кто станет оказывать давление на других.

Когда Синди пересекла зеленое травяное поле, отделяющее арену для скачек от территории ярмарки, перед ней неожиданно возник ковбой средних лет. Она даже не поняла, откуда он появился. Наверно, из бежевого трейлера, припаркованного неподалеку.

Ковбой, которому было за сорок, усмехнулся и вежливо приподнял шляпу.

— Привет, красавица.

Она почувствовала исходящий от него запах алкоголя и табака и инстинктивно шарахнулась в сторону.

— Добрый день.

— Могу я тебя куда-нибудь проводить?

— Нет, я просто ищу знакомого.

— Если не найдешь, я с готовностью его заменю. — Он сверкнул улыбкой и восхищенно осмотрел ее с ног до головы. — Какое на тебе занятное платьице. И волосы красивые — цвета осенних листьев.

— Благодарю. — Ничего не поделаешь, ей пришлось улыбнуться в ответ.

Он протянул руку и провел грязными пальцами по ее волосам.

— Почему бы нам не пойти ко мне в трейлер и не выпить по капельке?

Мужчина, судя по всему, уже и так сегодня достаточно выпил. И она вовсе не собиралась идти с ним в его трейлер. Неловкость, возникшая у нее сразу, еще больше усилилась.

— Мне есть куда пойти, — Синди отступила назад и решила обойти его.

— Не пытайся от меня скрыться и не разыгрывай из себя недотрогу. — Ковбой положил руку ей на плечо.

— Оставьте меня. — Она резко повернулась и торопливо двинулась к арене уверенным шагом.

— Ты тут не задавайся, — бросил он ей вслед. — Знаешь, кто ты?

Она ничего не знала и поняла только, что привлекла внимание совсем неподходящего мужчины.

Ее интересовал только один человек — Блейк. Куда он делся?

Блейк стоял возле арены и брызгал себе в лицо холодной водой из бутылки, чтобы освежиться. Он помогал Тренту Холбруку разгружать трейлер, потому что Хэнк Наварро, руководитель родео в Блоссомском округе, живший в трейлере около правления ярмарки, уже с утра непонятно по какой причине приложился к бутылке и забыл, что должен был прислать людей для разгрузки. Не задавая лишних вопросов, Блейк вызвался помочь.

Физическая работа помогла ему отвлечься хоть на некоторое время от мыслей о Синди.

Он должен отпустить ее. Ему будет тяжело, но ничего не попишешь.

Блейк вздохнул. Жаркий сегодня денек. И парит очень сильно.

Разгрузив трейлер, он снял рубашку и повесил ее на ограждение, к которому прислонился.

Когда он допил последние капли воды, Джессика подошла и встала рядом с ним.

— Никогда не встречала мужчины, который был бы так хорош с голой грудью.

— Может быть, ты не особенно присматривалась.

Они поговорили еще пару минут. Из ее колких замечаний следовало, что он сумасшедший, раз не принимает ее предложения. Но правда состояла в том, что тот единственный поцелуй, который был у него с Синди, значил для него намного больше, чем все отношения с Джессикой.

Блейк приподнял шляпу, вытер тыльной стороной ладони потный лоб и огляделся. Скоро здесь соберется много народу. Посмотреть на его выступления всегда приходили многие. Комиссия по этике тоже наверняка будет в полном составе. Он чувствовал на горизонте неприятности. Конечно, его в это не втянуть, Блейка это не касается, но, встань он перед выбором, его симпатии были бы на стороне карнавала.

Он перевел свой взгляд на поле, отделявшее арену для родео от территории ярмарки. И увидел Синди. Она была в черном коротеньком платьице, которое так возбуждало его в «Алиби». И так же подействовало на него теперь.

Девушка пересекала поле и явно направлялась к нему.

Когда их взгляды встретились, у него в груди будто что-то взорвалось.

Она на мгновение остановилась, словно хотела изменить маршрут. Но через секунду продолжила свой путь. Расстояние между ними неумолимо сокращалось.

И тут Джессика провела по его спине властной рукой и, поднявшись на цыпочки, поцеловала в щеку.

Синди остановилась как вкопанная.

ГЛАВА ДЕСЯТАЯ

Когда Синди увидела, как Джессика целует Блейка, ее сердце пропустило удар, а к горлу подкатил комок. Как же так? Она ехала, чтобы поговорить с ним, раскрыть свою душу и сердце, а тут такое…

Она не так глупа, чтобы преследовать мужчину, который ее не хочет.

Блейк говорил, что Синди ему небезразлична, но, видимо, она не сможет состязаться с такой женщиной, как Джессика. Достаточно только взглянуть на ее дерзкую улыбку и обтягивающие джинсы. Эта женщина постоянно около него отирается и вешается ему на шею.

И что теперь прикажете делать Синди? Она же не может оставаться посреди травяного поля, как громом пораженная. Но теперь она уж точно не признается ему в любви.

Конечно, она может поджать хвост, развернуться и погнать сломя голову на ранчо, а позади в клубах пыли будут виться ее несбывшиеся мечты. Но это слишком мелодраматично и глупо.

И явно не самый лучший выход.

О, да! У нее есть подходящая причина, чтобы приехать сюда. Она должна сказать ему, что звонила его мать.

Хорошо. Может, это и не слишком блестящий выход из положения, но лучшего она в этот момент придумать не могла.

Потому она продолжила свой путь, стараясь не споткнуться на высоких каблуках, увязающих в мягкой почве газона.

Блейк не двинулся с места. И Джессика тоже.

Синди не дрогнула, но решимость ее поколебалась.

Она слишком долго скрывала свои чувства. Почему бы не перебросить мяч на его сторону и посмотреть, как он себя поведет?

Но сказать ему прямо сейчас о своих чувствах — значит поставить крест на их дружбе. Ему станет неловко приезжать к ним на ранчо. А она будет в душе умирать всякий раз, когда он будет к ним приезжать, особенно если станет обнимать другую женщину — будь это Джессика или кто-то иной.

Он говорил, что он не тот мужчина, которого Синди следует любить, но теперь уже слишком поздно. Она любит его всей душой. И готова об этом открыто сказать на городской площади.

Только вот он едва ли любит ее. И это разрывало ей сердце.

Стоит ли ей рассказать ему о своих чувствах? Синди собрала в кулак самоуверенность, которую воспитывала в себе с того дня, как он сходил с ней в магазин. Он поддержал ее в стремлении стать красивее. Синди твердым шагом направилась к арене.

Когда она приблизилась, рука Джессики скользнула вниз по спине Блейка. Она опустила пальцы за его ремень движением собственницы.

Синди скрестила руки на груди и стояла, переминаясь с ноги на ногу.

— Блейк, можно с тобой поговорить?

Джессика сделала вид, что не поняла намека.

— Наедине, — добавила Синди.

Другая женщина извинилась бы и отошла, но только не Джессика. Она даже не пошевелилась.

Синди последний раз дралась много лет назад. И ей казалось, что взрослые женщины не должны заниматься подобными вещами — обмениваться пощечинами, царапаться и таскать друг друга за волосы.

Но может быть, Джессика боится Синди, боится оставить ее наедине с Блейком?

Если так, то, возможно, еще не все потеряно.

— Хорошо, — кивнул Блейк и обратился к Джессике:

— Пойди займись чем-нибудь.

— Ладно, — наездница оглядела Синди с ног до головы, прежде чем уйти. И пошла, покачивая бедрами и презрительно тряхнув головой, разметав по плечам свои белокурые волосы.

— Извини, — Блейк кивнул в сторону Джессики. — Чем упорнее я пытаюсь скрыться от нее, тем сильнее она преследует меня. Мне кажется, она впервые столкнулась с мужчиной, на которого не действует ее привлекательность.

— Может, тебе надо открыто сказать ей об этом? Ты же сам позволяешь ей себя целовать и гладить.

Блейк встретился глазами с Синди.

— Что привело тебя сюда?

Она опустила руки, опять переступила с ноги на ногу и заправила локон за ухо.

— Я хочу тебе кое-что сказать.

— Что-то случилось? — он выпрямился и с тревогой посмотрел на нее. — С Таком все в порядке?

— Лучше быть не может. Он счастлив. Вчера вечером ходил на свидание и вернулся только под утро.

— И ты проделала такой путь, чтобы сказать мне об этом?

— Нет, я приехала сказать, что люблю тебя.

Это признание пронзило его, словно пуля.

Синди стояла, упираясь руками в бедра, и выглядела до умопомрачения сексуальной. Она нетерпеливо покусывала нижнюю губу и глядела на него выразительными зелеными глазами. Она воплощала в себе все то, что ищет каждый мужчина в женщине. В жене.

— Я всегда любила тебя. Но хранила это в секрете, — добавила Синди. — Когда ты приехал, я поняла, что мои чувства намного сильнее, чем я думала. Я люблю тебя.

Он растерялся. В голове роилось множество сумасшедших мыслей.

— Я даже не знаю, что сказать.

— Начни с того, что я тебе небезразлична. Ведь это правда?

— О, Синди. Еще как небезразлична. Но мы не сможем быть вместе.

— Я не понимаю.

— Я — ковбой, участвующий в родео. Это мое основное занятие.

— Я знаю, как много для тебя значит родео, и готова ездить вместе с тобой, если ты тоже любишь меня. — Синди постаралась, чтобы ее слова прозвучали легко, но на самом деле она понимала, что от ответа Блейка зависит вся ее жизнь.

Он отчаянно пытался подобрать доводы, чтобы она поняла его мысль.

— Ты меня любишь? — прямо спросила она. Ее тихий голос сразил его наповал, ему стало тяжело дышать. — Ну, хоть чуточку?

Больше всего на свете он хотел солгать ей. Сказать, что не любит никого и ему никто не нужен. Он столько сказал себе самому с тех пор, как был ребенком, это было бы вполне логично.

Он не стал говорить, что даже после того, что произошло между ними, он все еще не мог разобраться в своем сердце. Он не тот человек, который вдруг может остепениться, начать оседлую жизнь и завести семью. Он даже не знал, хочет ли этого.

Синди приняла его молчание за отрицательный ответ. Она кивнула на паддок, в котором скрылась Джессика.

— Нет. Дело вовсе не в ней, — попытался оправдаться он.

— Я все понимаю.

Блейк взял ее лицо в свои руки. Пальцы почувствовали шелковистую кожу ее щек. Он пристально смотрел ей в глаза.

— Ты красивее и милее Джессики. Дело не в ней. А во мне. Я не могу жить в Блоссоме. Я здесь чужой. А ты не сможешь кочевать из штата в штат, такая жизнь не для тебя. У тебя есть дом, семья — твой дедушка. И потому я не подходящий для тебя мужчина. И не важно, какие чувства мы испытываем друг к другу.

— Ты живешь здесь уже давно. — Она показала рукой на свое сердце. — Пожалуйста, дай нам шанс.

Синди не должна узнать, как сильно ему хочется принять ее предложение. Как хочется отбросить осторожность и рискнуть. Но он не мог.

— Солнышко, в следующий раз, когда будешь в городе, послушай, что говорят люди по поводу карнавала. Они разделились на враждующие стороны. Посчитай, как много людей хотят, чтобы чужаков не пускали в город.

— Это совсем другое.

— Нет, то же самое. Ты предлагаешь мне счастье, которое я не имею права принять. Этим ты делаешь мне честь. Но тебе нужно вернуться домой. Я не могу дать тебе того, чего ты достойна. — Он безвольно махнул рукой, словно прогоняя ее из своей жизни. Из своего сердца.

Ее губы задрожали.

— Тогда, я полагаю, нам больше не о чем говорить. — Уже повернувшись, чтобы уйти, она вдруг остановилась. — Ой, я забыла сказать тебе, что сегодня утром звонила твоя мама. Она купила дом и хочет тебя поблагодарить.

Звук ее голоса, такого нежного и одновременно твердого, проник глубоко в сердце Блейка.

— Ей нечего меня благодарить. Я не сделал ничего особенного.

Синди пожала плечами.

— Возможно, она хочет поговорить с тобой и о другом. Сюзен не сказала тебе всю правду про твоего отца.

— Что ты имеешь в виду?

— Все это время он не виделся с тобой потому, что так хотела твоя мама. Может, тебе лучше самому с ней все выяснить?

— Я позвоню ей сегодня вечером. Спасибо.

Синди повернулась и зашагала прочь, утопая каблуками в газонной траве. Он был готов бежать за ней.

Блейк утешал себя мыслью, что поступил правильно.

Синди ничего не оставалось, как уехать. Она не смогла упасть к его ногам и умолять передумать.

Она в последний раз обернулась через плечо в сторону паддока, где стояла Джессика с самодовольным выражением лица.

Синди могла поклясться, что слышала ее тихий голос:

— Ты проиграла.

Проиграла.

Шерри предсказала, что Синди выиграет на ярмарке главный приз. Жаль, но на этот раз ясновидящая ошиблась. И ей не удалось вырвать Блей-ка из рук Джессики.

Когда Синди приблизилась к краю поля, она не выдержала и зарыдала. Слезы ручьем потекли по ее щекам. Даже в детстве она никогда так не плакала, но никогда еще ей не было так больно.

— Эй, крошка. — Сидевший на стуле возле трейлера ковбой, который совсем недавно пытался с ней поговорить, встал и направился к Синди.

Она испытала жгучее желание послать его подальше, но сдержалась. Она никогда не умела грубить, а сейчас и вовсе было не до него. Ее сердце разрывалось от боли и обиды.

— Кажется, теперь ты уже так не занята, как раньше. — Он раскрыл объятья и приблизился к ней. — Давай я тебя обниму и успокою.

— Спасибо, но мне это не нужно. — Синди смахнула слезы.

— Кто тебя так обидел? Может быть, один из этих ковбоев, участвующих в родео? Так не годится обращаться следи. — Мужчина криво усмехнулся. — У меня найдется для тебя отличное лекарство. — Он положил руку ей на плечо.

И тут терпению Синди пришел конец. Ее оглушила боль, разочарование, крушение надежд, ей казалось, что она оплакивает потерю самого родного человека. Мгновение она колебалась, но затем, собрав все силы, хорошенько дала своему обидчику в нос.

— А-а-а! — Из носа ковбоя брызнула кровь, он смотрел на нее и ничего не мог понять. — Ты что, с ума сошла?

— Не распускай руки. Я говорила, мне твои объятья не нужны.

Блейк, в этот момент объяснявшийся с Джессикой, услышал крик и удивленно замолчал. Он обернулся и увидел рядом с Синди Хэнка Наварро.

Ковбой становился совершенно неуправляемым, когда выпьет. А сегодня он начал пить уже с утра.

Хэнк взревел, держась рукой за нос, ярко-красная кровь стекала по его пальцам.

Рядом, сжав кулаки, стояла Синди, готовая биться насмерть. Она держалась молодцом, но Блейк все равно тут же бросился к ним.

Хэнк мог оскорбить ее. И это в лучшем случае.

— Что произошло?

— Эта сумасшедшая ударила меня, — заорал Хэнк, распространяя вокруг запах алкоголя.

— Вряд ли она стала бы бить тебя без причины, — резко заявил Блейк.

— Какая, к дьяволу, причина! Я пытался быть с ней обходительным, а она… — Хэнк отнял руку от носа и, взглянув на окровавленные пальцы, зарычал:

— Черт! Она сломала мне нос. Я вызову шерифа, чтобы он арестовал ее…

— Только попробуй, — ответил ему Блейк. — Шериф Маккейб — мой старый друг.

— А я скажу шерифу, что ты ко мне приставал, — Синди подняла кулак. — Если ты еще раз попытаешься до меня дотронуться, я выцарапаю тебе глаза.

Блейк был готов убить Хэнка. Он никому не позволит безнаказанно обижать Синди. Хотя, судя по носу Хэнка, ему порядком досталось. Пьяный ковбой получил по заслугам.

— С тобой все в порядке, дорогая? — с тревогой спросил Блейк.

Она кивнула.

— Эй, Серое Перо, — позвал его Хэнк. — Я что-то не понял. Она что, твоя женщина?

Его женщина? Была ли Синди его женщиной?

Блейк взглянул на Хэнка и перевел взгляд на Синди. Золотой отлив ее рыжих волос и весенняя зелень глаз поразили его.

Надоедливая маленькая девочка, которая с годами стала его лучшим другом, вдруг в одночасье превратилась в красивую женщину.

Прежняя и новая Синди слились в один трогательный образ. Блейк понял, что хочет любить эту женщину, лелеять, гордиться ею и защищать всю жизнь.

Его одинокое сердце захватило новое незнакомое доселе чувство. Он понял, что любит ее.

— Да, Хэнк. Она — моя. Все пять футов неземной красоты, пыла и мужества.

Синди ласково провела пальцами по его щеке.

— Я не понимаю, что творится у тебя внутри, но я хочу продлить это мгновение.

Он обнял ее.

— Дорогая, отныне мы всегда будем вместе.

— Значит ли это, что ты меня любишь? — с надеждой спросила Синди, широко распахнув глаза. В них застыло ожидание, желание и любовь.

Сила этих эмоций потрясла Блейка до глубины души.

— Не знаю, почему мне понадобилось столько времени, чтобы разобраться в себе и понять, что я люблю тебя, Синди Лу Такер.

Она поднялась на цыпочки и обвила руками его шею. Ее взгляд проник глубоко в его душу.

— Я люблю тебя, Блейк Серое Перо. Всегда любила и всегда буду любить. Я понимаю, как много значит для тебя родео. И я последую за тобой куда угодно.

Случается, что одинокому страннику выпадает счастье найти место, где его ждут, и человека, которому он нужен. Сейчас Блейк не сомневался, что его ожидает счастливое будущее.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7