Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Шотландский лев

Автор: Дрейк Шеннон
Жанр: Исторические любовные романы
Серия: Клан Грэхемов
Аннотация:

Мужественный шотландец Джеймс Грэм никогда в жизни не обидел женщину – и, конечно, в мыслях не держал похищения английской аристократки Кристины, леди Хэмстед… однако прелестная англичанка буквально вынудила взять ее в заложницы!

Быть может, она сошла с ума?

Быть может, просто плетет коварную интригу, слишком тонкую для ума «дикого горца»?

Джеймс знает – Кристине нельзя доверять. Но не знает пока, что можно страстно, до безумия любить и желать женщину, которой не доверяешь…

  • Читать книгу на сайте (723 Кб)
  •  

     

     

Шотландский лев, доступные форматы:

  • Скачать книгу в FB2 (310 Кб)
  • Скачать книгу в DOC (289 Кб)
  • Скачать книгу в TXT (274 Кб)
  • Скачать книгу в HTML (315 Кб)
  •  

     

     

    Ваш комментарий:

     
     

    Случайные комментарии

    Ольга комментирует книгу «Записки безумной оптимистки» (Донцова Дарья):

    Зачем сунули Донцову в бесплатку, хотите денег уйдите с сайта.

    Александр комментирует книгу «Дракон-лежебока» (Грэм Кеннет):

    Еще не читал. Порекомендовали. Очень хочу познакомиться.

    Irina L. комментирует книгу «Одри Хепберн – биография» (Уолкер Александр):

    Книга замечательная! Читается на одном дыхании!

    О-К комментирует книгу «Знаменитые дела судьи Ди» (ван Гулик Роберт):

    Если не хотите сразу разочароваться в этой серии книг (о судье Ди), не начинайте с этой книги, так же не стоит начинать и с "Лакированной ширмы". То ли автор только начинал писать, то ли перевод такой, но читать две первые книги, мягко скажем, неувлекательно. Начните с третьей - и не пожалеете:)

    Ирина комментирует книгу «Поющие в терновнике» (Маккалоу Колин):

    Моя самая любимая книга! Читать всем!

    Ира комментирует книгу «Уроки любви» (Уилсон Жаклин):

    А чем закончилось у тебя? просто у меня тоже самое...

    Eugene Lao комментирует книгу «Дао Дэ Цзин» (Лао-цзы):

    Как только ни переводят моего предка- на всякие лады и манеры! Вещь нельзя перевести на русский вообще, так как она имеет несколько слоёв понимания, но один из возможных переводов его названия на русский- "Трактат о Способе и Свойствах"


    Информация для правообладателей