Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Ловцы удачи (№1) - Беда на высоких каблуках

ModernLib.Net / Современные любовные романы / Додд Кристина / Беда на высоких каблуках - Чтение (стр. 14)
Автор: Додд Кристина
Жанр: Современные любовные романы
Серия: Ловцы удачи

 

 


– И еще жесткое дно шахты, если ни одно из тех устройств не сработает.

– Производитель гарантирует, что система безопасности сработает. К тому же на дне кабины имеется амортизатор.

– Если производитель дает такие гарантии, зачем же он еще устанавливает амортизатор? – сказала Брэиди.

– Aгa, ты атакуешь меня вопросами. Значит, тебе уже лучше. Это хорошо. – Роберто помог ей сесть. – Подожди минуту. Дай-ка я попробую устроить кое-кому встряску…

– Это дежурный офицер Рэбек, – заорал в динамиках женский голос. – Есть там кто-нибудь?

– Да. Да! Нас здесь двое! – Итальянский акцент Роберто был такой эмоциональный и сильный, словно это падение потрясло его до глубины души. – Что произошло с лифтом?

– Мы еще не знаем, но вы не беспокойтесь, – сказала женщина. – Мы вас освободим.

Роберто подверг ее уничтожающей критике:

– Как это вы не знаете? Я уверен, у вас есть какие-то соображения. – Он разговаривал с ней с авторитарностью главного исполнительного директора.

– Похоже, произошел сбой компьютера, – нехотя сказала дежурная.

– Сбой? – Роберто, поднявшись с пола, адресовался к микрофону, как будто перед ним стояла сама женщина: – Как такое могло случиться?

– Мы имеем дело с хакерами. Камеры в лифте выведены из строя, система безопасности еле-еле…

Брэнди не заметила, как тоже оказалась на ногах.

– Значит, это сделано злонамеренно? – закричала она в микрофон.

– Мы так полагаем. Но позвольте вас заверить, мы пошлем наших лучших специалистов… – Рэбек отошла от микрофона, очевидно, рассчитывая, что ее не будет слышно. Но через динамики донесся ее голос, обращенный к кому-то: – Что ты имеешь в виду? Они пытаются отключить громкоговорители прямо сейчас?

В динамиках раздался шипящий звук, и затем все заглохло.

Брзнди, потрясенная услышанным разговором, взглянула на Роберто.

Он прислонился к стене и гневно выпятил челюсть.

– Мне очень жаль, Сага. Это моя ошибка.

– Твоя ошибка? Я знаю твое непомерное самомнение, но при чем здесь ты?

– Это сделали Фоссера. У них идет борьба за власть.

– А какое отношение к этому имеешь… ты?

– Моссимо с трудом сохраняет свой авторитет, и, чтобы поправить положение, он спланировал крупное дело. Он хочет выкрасть «Блеск Романовых».

Брэнди даже лишилась дыхания. Случайное откровение Роберто было для нее неожиданностью.

– Честолюбивый замысел, – сказала она. – Я это так называю.

– И я в нем являюсь неотъемлемым звеном.

– Так ты согласился это сделать?

– Согласился. Но если Моссимо не получит украденный бриллиант…

– Он будет смещен, и его место займет следующий. – Брэнди живо представила сценарий. Она сползла вниз по стене, так как у нее подгибались колени. – Поэтому они хотят тебя устранить.

– Перепродажа краденых камней – это большие деньги, а глава синдиката в Чикаго – благодатное место.

Как бы в подкрепление этого тезиса лифт провалился еще на несколько дюймов. Брэнди вскрикнула.

– Все нормально. – Роберто сел рядом с ней и обнял за плечи. – Все хорошо.

– О Боже. – Брэнди сидела в полном оцепенении. – Мы погибнем. Мы действительно погибнем.

Роберто ткнулся носом ей в затылок.

– Я не говорил тебе, какой у тебя сексуальный вид в черном и красном?

Брэнди в изумлении повернулась и посмотрела на него.

– Как ты можешь оставаться таким спокойным?

Роберто улыбнулся, нежно изогнув губы. Черная прядь упала ему на лоб. Он согревал Брэнди взглядом, горевшим страстью и восхищением.

– Сага, нет никого в мире, с кем я желал бы встретить свой конец, кроме как с тобой.

Она погибнет. Но в объятиях самого красивого, самого сексуального, самого благородного из всех мужчин, каких когда-либо встречала. Не важно, что он воровал драгоценности. Не важно, что он выводил ее на парад перед всем Чикаго, выставляя, как красивую безделушку. Не важно, что он планирует выкрасть «Блеск Романовых» и успешно это сделает, если останется жив. Он был замечательным любовником, доводившим ее до экстаза. Он без всяких разговоров взял ее мать под свой кров. И когда Брэнди увидела его, стряхивающего кровь с руки над распростертым Аланом, ее обуяла безумная радость. Роберто дал ей почувствовать вкус яростного возмездия, не позволив убогому, тупоумному и мелочному подонку ее оскорблять.

Лифт снова дернулся и опустился еще на несколько дюймов.

Но на этот раз Брэнди не вскрикнула. Она бросилась в атаку.

Брэнди обхватила лицо Роберто и приникла к его губам в страстном поцелуе, который недвусмысленно говорил о том, как отчаянно она его хочет.

Роберто отвечал ей с равным пылом, жестоко вбрасываясь языком к ней в рот, будто остро нуждался вкушать ее, чтобы выжить, а пальцы его стягивали с ног Брэпди шелковые кружевные чулки.

Брэпди закрыла глаза, когда Роберто коснулся ее обнаженной плоти между ног, упиваясь экстазом, в то время как оба балансировали на краю пропасти.

Роберто потянул ее обратно на пол и задрал юбку вверх до талии. Он держал в руке невесть откуда появившийся маленький нож. У него сузились глаза, и он показался ей жестоким. Опасным. Отчаянным. Он напоминал сейчас пирата.

Когда он срезал с Брэнди трусы, для нее это едва не завершилось оргазмом.

Брэнди бросилась расстегивать молнию на его брюках, а ремень Роберто расстегнул сам.

Вдвоем они спустили до колен его брюки вместе с нижним бельем, и Брэнди притянула Роберто к себе.

Он раскрыл ее пальцами, и у Брэнди вырвался ноющий звук. Она была слишком чувствительна. Ощущения нарастали слишком быстро. И они были слишком интенсивны. Слишком возбуждающи.

Но… ей хотелось большего. Сейчас она хотела, чтобы Роберто вошел в нее.

Он был так близко, что на его коже чувствовался запах страсти. Это так усиливало влечение, что Брэнди невольно выгнулась всем телом. Роберто придвинул к ней бедра, попробовав ее округлой оконечностью мужской плоти. Затем плавным восхитительным движением скользнул вглубь.

И тогда для Брэнди наступило желанное завершение. Потом еще. И еще.

Роберто присоединился к ней мощными глубокими бросками.

В общем хаосе ощущений и блаженства у Брэнди всплыла единственная мысть: если уж выпадет судьба умереть, то хотелось, чтобы это произошло вот так, как сейчас, в объятиях с Роберто. В любви с ним.

Глава 23

– Мы все сделали! – прокричал в динамик голос дежурного офицера Рэбек. – Управление лифтом налажено! Как вы там? Все ли у вас хорошо?

Хорошо? Брэнди в жизни не чувствовала себя так хорошо. Но…

О Боже, если заработали громкоговорители, значит, за видеокамерами дело не станет.

Роберто тоже это понимал. Он коснулся губами ее рта и тотчас отпрянул. Потом одернул ее юбку и помог Брэнди сесть.

– У нас все прекрасно, – крикнул он в микрофон.

Голос у него был очень серьезный. Офицер Рэбек, вероятно, не знала, что это означает. Но Брэнди знала. Ей уже был знаком этот тон. Это означало, что Роберто очень доволен.

Лифт резко дернулся. Брэнди ахнула и ухватилась за Роберто. Затем лифт медленно пошел вверх, царственно, как королева.

– Мы поднимаем вас на один этаж, – объявила Рэбек. Роберто спешно застегнул молнию брюк и ремень. – На двадцать пятом этаже вас ожидает персонал экстренных служб.

Держась за стену для опоры, Роберто силился встать на ноги.

Брэнди его измочалила – и была этим горда. И чувствовала облегчение, что осталась жива. И… и еще она не соображала, кто она и что.

Роберто подал ей руку.

Брэнди взяла ее, позволив ему помочь ей встать. Она сжала трясущиеся бедра. Сейчас он мог беспрепятственно войти в нее. Она была без трусов. Это было бедствие. Но она ни на минуту не жалела об этом.

Она была жива. Она была влюблена. Она была такая дурочка!

– И без раздумий обращайтесь в «скорую», – сказала Рэбек. – Они знают, что вы перенесли тяжелую психологическую травму. Я советую вам поехать в больницу, провериться и обсудить с врачами свои переживания.

Когда двери лифта плавно раздвинулись, Роберто нагнулся подобрать с пола красный лоскуток и запихнул его в карман.

Ее трусы. Он подобрал их как раз вовремя.

Перед дверями лифта на них уже таращилась целая толпа – персонал службы медицинской и экстренной помощи, представители охранных структур, дядя Чарлз и его секретарша.

Роберто взял Брэнди за руку и помог ей ступить на твердый пол.

Она с трудом удержалась, чтобы не пасть на колени и не начать целовать ковер.

Дядя Чарлз подхватил ее и встряхнул, точно родитель, испугавшийся за своего ребенка.

– Тебе плохо?

– Нет. Все хорошо. Правда, дядя Чарлз. Это просто потрясение и больше ничего. – Брэнди не хотела, чтобы он к ней прикасался. Она не хотела, чтобы сейчас ее вообще кто-то трогал. Все в ней еще трепетало в связи с отголосками сильнейшего оргазма. – Я хотела бы пройти в дамскую комнату.

– Конечно. – Дядя Чарлз позволил ей уйти, запечатлев поцелуй на ее лбу. – Мелисса, вы проводите Брэнди?

– Да, сэр. – Секретарша шагнула к Брэнди.

Но прежде чем они успели уйти, Роберто обнял Брэнди за плечи.

– Сага, – сказал он тихим шепотом, предназначенным только для ее ушей, – нам нужно поговорить.

Она кивнула. Мелисса взяла ее под руку с одной стороны, кто-то из медицинских работников – с другой, и они по коридору направились в комнату отдыха.

Роберто глядел им вслед.

Проклятие! Там, в лифте, он кинулся на нее как алчущий зверь. И взял ее быстро, неистово, жаждая удовлетворения, чтобы не умереть внезапно. Но и ее удовлетворил тоже, а она теперь избегает смотреть ему в глаза. Избегает его.

– Вот, возьми. Вытрись. – Чарлз протянул ему носовой платок. – У тебя лицо в губной помаде.

Роберто уставился на чистый белый платок, потом на пожилого человека, выражавшего взглядом свое понимание.

– Да ты не тушуйся. Если бы я был в лифте вместе с хорошенькой девушкой и думал, что мы погибнем, я бы тоже ее поцеловал.

«Знал бы ты…» Роберто промокнул лоб, убирая пот с бровей, потом обтер губы. Он заткнул платок в карман и застегнул пиджак, чтобы не обнаружились другие улики. Черт побери, как бы в такой спешке рубашка не застряла у него в гульфике!

Вперед выступила женщина-полицейский. У нее были каштановые, с проседью волосы и строгие серые глаза.

– Я – дежурный офицер Рэбек. – Она протянула Роберто руку.

Он очаровательно улыбнулся, но его взгляд исключал всякие вольности.

– Офицер Рэбек, объясните мне, что произошло.

В половине четвертого в сопровождении сотрудников службы безопасности Роберто и Брэнди покинули здание. К этому времени температура упала до минус двадцати и поднялся ветер. Они поспешили к лимузину, припаркованному возле тротуара, и тотчас скрылись в теплоте полумрака.

Они были опрошены службами экстренной и медицинской помощи. Там им из самых добрых побуждений предложили все виды лечения, в больнице и у психиатра.

Но Брэнди хотела лишь скорее уйти оттуда. Она не хотела никому рассказывать о своих страхах и переживаниях, потому что секс восторжествовал над страхами, а ее чувства никого не касались. Она и сама ничего не знала о своих чувствах, черт бы их побрал!

Она знала только, что мрачное выражение лица Роберто вызывает у нее беспокойство. Должно быть, он пожалел о том, что позволил себе тот момент безумия в лифте.

Ей тоже следовало бы сожалеть об этом. Она понимала, что это было безрассудством. Но ее рассуждения ничего не меняли. Может, разум ее и не одобрял этого, но тело ее пело. Когда Ньюбай плавно вывел автомобиль в общий поток уличного движения, Брэнди повернулась к Роберто:

– Ты сказал, нам нужно поговорить. – Возможно, это прозвучало резко. Но ей нужно было услышать, что он думает.

– Да, – сказал Роберто. – У меня был разговор с офицером Рэбек.

– С офицером Рэбек?

О нет! Брэнди ужаснулась своей мысли. Камера возобновила трансляцию, пока они с Роберто еще лежали распростертые на полу.

– Она сказала, что у них есть пленка, где зафиксированы двое парней. Те взломщики, которые вывели из строя систему защиты компьютера, регулирующего работу лифта.

– В самом деле? – сказала Брэнди.

А она беспокоилась, потому что…

– Они следили, когда мы войдем в здание, и через Wi-Fi подсоединились к местной сети. По-видимому, они контролировали камеры наблюдения и, когда увидели нас входящими в лифт, попытались его вывести из строя.

Ах, вот из-за чего она беспокоилась! Она едва не погибла.

Но там было и другое. Самый неистовый, самый насущный и лучший в ее жизни секс. С лучшим в мире любовником, самым могущественным, но и самым аморальным мужчиной.

– Мы должны быть предельно внимательны, – сказала Брэнди.

– Я знаю.

Лицо Роберто с чеканными чертами выглядело мрачно при тусклом освещении в автомобиле. Губы, которые она недавно целовала так страстно, превратились в тонкую, решительную линию.

Брэнди хотела целовать его снова.

– Нам предстоит разгадать одну загадку, – продолжал Роберто. – Дело в том, что это те же парни, которые нас преследовали. Рэбек показывала мне запись. Они были в шарфах, поднятых высоко к лицам, но одного хакера я все же узнал. Я запомнил его по сильному кашлю.

С последними словами дрейфующее внимание Брэнди вошло в нормальное русло.

– По кашлю? – спросила она.

– Это было похоже на бронхит или какое-то простудное заболевание. Вообще-то я поймал того парня еще тем вечером, когда ходил тебе за щеткой. – Теперь Брэнди слушала со всем вниманием. – Он следил за мной. Я его поймал, но потом, как последний идиот, отпустил. Они не пытались на нас напасть, поэтому я подумал, что им дали поручение просто быть в курсе наших передвижений. Я уяснил для себя, кто они. Всегда лучше иметь дело с дьяволом, которого ты знаешь, чем с дьяволом, которого ты не знаешь, – сказал Роберто. Морщинки вокруг его рта врезались глубже. – Но я допустил небрежность и чуть не погубил нас.

– Два парня. Два хакера. И один из них кашлял? – Брэнди откинулась на холодное кожаное сиденье, пытаясь воссоздать картину из шевелившихся в мозгу реминисценций. Она вспомнила прошлую пятницу. – Я не удивлюсь, если это те же самые парии, что были в ломбарде.

– В ломбарде?

– Когда я сдавала свое кольцо с бриллиантом, там были двое мужчин. Два молодых парня, но я их толком не рассмотрела, так как они были в высоко поднятых шарфах и натянутых на лоб шапках. И один из них сильно кашлял. Владелец ломбарда сначала сказал, что это хакеры. Но потом увидел, как я ужаснулась, и пошел на попятный. Сказал, что это просто фокусники. – Тогда Брэнди не обратила на них пристального внимания, так как в это время разговаривала по телефону с Ким. Но многое она запомнила. – Хозяин выглядел испуганным. Я даже забеспокоилась и спросила, может, ему стало плохо.

– А он что?

– Он сказал, что все хорошо.

– Подумай, Брэнди, – сказал Роберто и взял ее за руку, – зачем парням из ломбарда следить за тобой?

– Я не знаю, – сказала Брэнди. – Я продала бриллиант, – размышляла она вслух. – Купила сапфировые сережки. Получила товарный чек. Они не могли знать, что я еще получила чек на остаток. Но… моя квартира была обезображена вандалами, когда я пришла туда в воскресенье вечером. Поэтому…

Роберто схватил ее за плечи, поворачивая к себе.

– В твоей квартире был совершен погром? Почему ты ничего мне не сказала?

– Откуда этот тон? Ко мне это неприменимо, приятель! – Брэнди начинала чувствовать, что ее загоняют в угол. – Я не сказала тебе, так как мы договорились, что больше не увидим друг друга… но ты придумал кое-что получше.

– Все верно. – Роберто погладил ей руку. – Почему ты не сказала мне позже?

– Когда, Роберто? В суде, когда ты судье Найту наговорил Бог знает чего? Или в «Собачьей голове», где люди Моссимо угрожали тебе оружием? Или у твоего дедушки? – Брэиди начинала заводиться. – На самом деле я собиралась сказать тебе вчера утром, но тут появилась Тиффани. Мне не хотелось объяснять, почему я ничего не рассказала ей. Поэтому я молчала. Потом мы поехали в отель. Потом на танцевальный вечер. Потом ты ударил Алана. Потом мы приехали в «Макграт и Линдоберт», где я была вынуждена накричать на дядю Чарлза за все хорошее, что он для меня сделал. Потом мы застряли в этом лифте-убийце. И вот сейчас мы здесь…

– Buono![20] – Роберто кивнул. – Ты права. Мы были заняты.

– Заняты? Это была одна ужасная напасть за другой!

– Ты предполагаешь, что те двое, что организовали диверсию с лифтом, возможно, были тогда в ломбарде? И они же устроили погром в твоей квартире?

– Видеокамера внешнего наблюдения показала, что там были двое мужчин.

– Они что-нибудь украли?

– Нет. Просто испортили некоторые веши. Перевернули вверх дном все коробки…

– Может, они что-то искали?

– Возможно. Но эти люди были обозлены. Они напылили краской граффити на стене, помочились на ковер, разбили моего дракона… – Брэнди с ужасом осознала, что у нее сорвался голос.

Роберто, вероятно, это заметил. Конечно, он должен был заметить. Этот мужчина был не похож на большинство мужчин и, когда она о чем-то говорила, на все обращал внимание.

– Твоего дракона? Тебе он был дорог?

– Да, для меня это была особая вещь. Этого дракона я купила прямо перед тем, как мои родители разошлись. И он всегда был при мне, до тех пор пока…

– Моя прекрасная Брэнди! За тобой велась слежка. Тебя чуть не убили. – Роберто провел по ее нижней губе кончиком пальца. – Тебе нужен не дракон. Тебе нужен рыцарь в сияющих доспехах.

– Но я хочу дракона! – сказала Брэнди.

И еще она хотела Роберто.

– Когда со всем этим будет покончено, я найду для тебя дракона. Лучшего дракона в мире. – Роберто наклонился к ней, словно собирался ее поцеловать.

Но сексуальный порыв уже начинал угасать, уступая место здравому смыслу. Им действительно нужно было выяснить, кто хотел их убить. У Брэнди в голове не укладывалось, что она могла стать мишенью.

– Не будь глупым, Роберто. – Брэнди отклонилась от него. – Дракон не имеет значения. Сейчас важно выяснить, сделали ли все это одни и те же парни.

Роберто расправил плечи.

– Ты права. Но, Сага, вскоре нам все-таки нужно будет поговорить… о нас. – Он достал из внутреннего кармана пиджака плоскую гладкую черную коробочку величиной примерно с ладонь и провел пальцем по миниатюрной клавиатуре. Экран 3x4 дюйма ожил и засиял всеми красками.

– Bay! – Брэнди наблюдала, как Роберто набирает код. Она заглянула к нему через плечо: – Поистине замечательный компьютер.

– Интересуешься высокими технологиями?

– Мне нравятся новинки. Весь университетский курс я пользовалась стареньким отцовским ноутбуком. Пережила пару вирусных атак, одного червя и отказ жесткого диска. Потом его разбили эти вандалы. Может, он того и заслуживал, но у меня пропали все данные, а их невозможно наверстать. Как только получу свою первую зарплату, куплю себе самый новый, лучший…

Указательные пальцы Роберто зависли над клавиатурой.

– Какой это ломбард?

– «Честный Эйб» на Брукер-стрит.

Роберто быстро напечатал название.

– Владельца зовут… – продолжила Брэнди.

– Нгуен? – сказал Роберто.

Она вперилась в экран, откуда на нее смотрел мистер Нгуен. «Убит владелец ломбарда», – прочитала она надпись к фотографии.

– Такой милый был человек, – прошептала Брэнди, с трудом понимая, что в очередной раз ситуация уходит из-под контроля в мрачную область, именуемую опасностью. Брэнди отбросила прядь со своего внезапно вспотевшего лба. – Значит, это не имеет отношения к тебе? Кто-то действительно пытается убить меня? Лично меня?

– Звони матери в отель, – посоветовал ей Роберто. Но она и так уже набирала ее номер. – Пусть Тиффани пакуется, – продолжал он. – Я хочу вывезти ее в какое-нибудь безопасное место.

«Давай, мама. Давай. Подойди же и ответь».

– Алло? – бодро и весело произнес голос Тиффани. Она, похоже, пребывала в радужном настроении.

– У тебя все хорошо, мама? – спросила Брэнди.

– Прекрасно. Просто прекрасно. А что?

Брэнди облегченно вздохнула и сделала успокаивающий кивок Роберто.

– Послушай, мама, так складывается, что у меня нет времени для объяснений. Я хочу, чтобы ты поехала к дяде Чарлзу. К нему домой. Тебе удобно это сделать?

– Гм… родная, да я уже здесь прямо сейчас. В самом деле, я…

– Хорошо, мама. – Брэнди в прострации откинулась на сиденье. – Оставайся там, пока мы тут все проясняем.

Вся веселость в голосе Тиффани внезапно схлынула.

– Что-то не так, Брэнди? Мне знаком этот тон твоего голоса. Что произошло?

Теперь Брэнди довела свой голос до полного блеска.

– Все прекрасно, мама. Но похоже, с продажей того кольца после разрыва с Аланом я попала в беду.

– Алан тебе угрожает? А то я могу с ним поговорить!

Прекрасная, милая Тиффани!

– Нет! Боже упаси, мама! Не делай этого. Алан здесь ни при чем, просто… – Брэнди попыталась отмотать назад события последней недели, чтобы установить точное начало всех своих неприятностей. Но у нее ничего не получалось. – Право же, мама, мне нужно было понять это, как только я обнаружила замерзшие трубы в моей квартире. Можно было заранее предвидеть все последующие неприятности.

Роберто рядом с ней засмеялся. В это время он уже зашел в электронную почту и печатал в чистом окошке послание.

Брэнди скосила глаза, пытаясьпрочесть письмо, но Роберто еще раньше нажал кнопку «Отправить».

– Это там Роберто с тобой? – спросила Тиффани.

– Да, мама.

– Пока рядом с тобой Роберто, я знаю, что ты в безопасности.

Когда мать говорила подобные веши, Брэнди всегда сердилась.

– Он – такой же мужчина, как все.

– Завтра я позвоню в клинику и запишу тебя к офтальмологу, – сказала Тиффани. Брэнди взглянула на Роберто в угасающем свете дня. Ее мать была права. – Брэнди Линн, потом дашь мне знать, что происходит, – приказала она. – И не забудь на сей раз!

– Не забуду, мэм. Ты тоже будь осторожна, мама! – Брэнди выключила телефон и сказала Роберто: – Она уже у дяди Чарлза.

– Ну что ж, у него очень хорошая охрана, – сказал Роберто. На ладони у него лежала карта флэш-памяти. – Здесь отснятый материал с теми парнями в холле. Как ты думаешь, ты сможешь их узнать, если я тебе прокручу?

– Наверное, попытаюсь.

Роберто вставил карту в слот компьютера.

– Рэбек сделала для меня улучшенную копию. Вот это мы. – Он показал на кадр, где они с Брэнди входят в дверь. Спустя несколько минут за ними в здание проследовали двое молодых людей.

Камеры были установлены высоко и смещены вправо. Наблюдение велось под таким углом, что было видно; как парни сняли свои пальто, но оставили шарфы, которые по-прежнему были подтянуты на лица. Оба парня были в черных спортивных куртках и слаксах, но вполне приличного вида. Один из них подошел к охраннику и что-то сказал, кивая на своего товарища и картинно дергая телом, изображая дрожь. Охранник, пожав плечами, жестом показал на диван.

– Пока вы были в комнате отдыха, я переговорил с охранником. – Роберто постучал пальцем по экрану. – Так вот, этот мальчик – охранник назвал его мальчиком – сказал, что они с товарищем ждали в машине какого-то Джейка Джезински возле «Интернационала», чтобы вместе отправиться на семейные похороны. Но Джейк якобы позвонил и сказал, что задерживается. Поэтому они были вынуждены войти в здание погреться.

– А что говорит Джейк Джезински? – спросила Брэнди, наблюдая, как двое парней садятся на диван.

– Он сирота.

Чувствуя стеснение в груди, Брэнди в панике сделала шумный выдох.

– Действительно, эти двое, возможно, были тогда в ломбарде. Я не могу сказать наверняка, но…

– Все факты говорят в пользу твоего предположения, – сказал Роберто.

Брэнди взяла Роберто за руку и заглянула ему в глаза:

– Но… за что они убили мистера Нгусна? И почему они следили за мной?

Роберто накрыл ее руку своей ладонью.


– Ты сказала, что мистер Нгуен был испуган. Он, вероятно, знал, что эти люди собираются ему навредить, убить его.

– Но почему он ничего не сказал мне, когда я его спросила? – сказала Брэнди.

– Может, он надеялся их отговорить. Может, он был порядочным человеком и не хотел причинить тебе вред. – Роберто сжал ей пальцы. – Сейчас они по какой-то причине охотятся за тобой. Я думаю, они хотят что-то получить от тебя. Поэтому я не исключаю, что это какая-то вещь, которую тебе дал мистер Нгуен.

Брэнди притронулась к своим сережкам.

– Камни, конечно, большие. Я рассматривала их через лупу, и те парни это видели. Но они преследовали меня не из-за сапфиров. Нет, их можно было украсть у меня прямо в ломбарде, если бы они захотели.

– Значит, сапфиры отпадают. А как насчет упаковки? Мистер Нгуен их во что-то завернул?

– Нет, я сразу их надела. – Брэнди говорила медленно, стараясь вспомнить последовательность своих действий. – Он дал мне коробочку. Одну из тех коробочек для ювелирных изделий. Ну, ты знаешь, там на бархатной подложке есть два гнезда. Их видно, когда откидываешь крышечку. – Брэнди подняла крышку компьютера продемонстрировать угол наклона.

– Где та коробочка?

– В кармане моего пальто.

Вот почему им не удалось до нее добраться, когда они рыскали в моей квартире. Ничто не могло заставить меня избавиться от моего пальто в тот зверский холод.

– Ну, положим… – Роберто насмешливо скривил губы. – Что-то да могло.

При этом напоминании об их огневом и неистощимом сексе Брэнди почувствовала, как ее омыло теплом.

Она становилась чувственной. Да, это правда. Но ее чувственность всегда притаивалась где-то очень близко к поверхности, когда дело касалось Роберто.

В ней многое изменилось с тех пор, как они встретились. Изменился ли он тоже? Или его жизнь так и будет длинной цепью самоубийственно рискованных предприятий? Неужели она и впрямь влюбилась в современного пирата?

Конечно, она влюбилась в пирата. Он собирался украсть «Блеск Романовых».

Этому мужчине, этому преступнику, не должно быть места в ее жизни.

Боль осознания совсем близко простерлась над ней. Хотелось сесть и заплакать, но… на слезы не было времени. Прямо сейчас им нужно было разобраться с преступлением.

– Я думала, у нас будет разумный и очень необходимый разговор.

– У нас будет разговор. Хотя в данный момент я предпочел бы заниматься с тобой не разговорами. – Роберто томно вздохнул, словно выражая сожаление по поводу каждого из упущенных мгновений, которые он мог провести в ее объятиях. Но вдруг он пристально посмотрел на нее, укутанную в теплое белое бархатное пальто от Гуччи, и сказал торопливо: – Ведь ты говорила не об этом пальто?

– Нет. Я была в «Лондонском тумане», и то пальто сейчас в отеле, в шкафу. Роберто, ты думаешь, эти парни сейчас обыскивают твои апартаменты в отеле?

– Нет. Я только что отправил в ФБР электронное сообщение, в котором объяснил ситуацию.

– Ты известил ФБР? – ужаснулась Брэнди. – Но разве не в твоих интересах сейчас не высовываться?

– Для человека моей профессии контакты с ними неизбежны. В конце концов, я провел кучу времени, общаясь с приличными агентами, пока меня опрашивали о краже ничтожного бриллианта миссис Вандермир в восемь карат. Так почему не использовать ФБР в этой ситуации? Какой тогда от них прок?

– Но ты пообещал Моссимо сделать для него ту грязную работу, – сказала Брэнди. – Если ФБР станет наблюдать за нами…

– Тсс. – Роберто приложил палец к ее губам. – Милая Брэнди, послушай меня. Клянусь тебе, я буду делать только правильные вещи. Поверь мне.

Когда он сказал так, Брэнди была готова умереть от счастья. Ей казалось, его действительно беспокоит, чтоона может ему не верить. Или ей не хватает смелости верить ему.

– Роберто, я хочу верить тебе. Правда, я хочу, но…

В этот момент запиликал компьютер. Роберто взглянул на сообщение, выскочившее на экране.

– ФБР уже в отеле. Они караулят апартаменты, а наши преследователи, должно быть, поняли, что их план не работает, потому что они до сих пор околачиваются в холле.

Ньюбай остановил машину в стороне от отеля. Роберто кивком показал на подсобное помещение, где какой-то мужчина собирал вещи.

– Это наше прикрытие от ФБР.

– Откуда ты знаешь? – спросила Брэнди.

Она сказала бы, что это швейцар.

– Я его узнал, – ответил Роберто.

– Понятно, – сказала Брэнди, всматриваясь в его лицо. – Тогда почему он не пойдет и не арестует тех парней?

– Он не может это сделать, пока мы не узнаем точно, на кого работают эти парни, – сказал Роберто с почти… виноватым видом. И в эту секунду это выглядело правдоподобно.

– Что?! Нас пытаются убить, но это недостаточно убедительная причина, чтобы засадить этих людей в тюрьму? – Ньюбай открыл дверцу, и Брэнди вышла из машины. – Роберто, ты помнишь твой разговор с судьей Найтом?

– Да, – осторожно сказал Роберто, направляясь за ней к отелю.

– Я прихожу к заключению, что ты был прав. – Когда они прошли мимо мнимого швейцара, Брэнди сказала открытым текстом: – Действительно, ФБР – это куча идиотов.

Глава 24

Итак, Брэнди знает, что он обещал Моссимо выкрасть «Блеск Романовых». Только не знает, когда он собирается это сделать.

Зато знает он. Это произойдет сегодня в ночь.

Так рассуждал Роберто.

Через несколько часов он будет в Чикагском художественном институте, в этом самом сокровенном святилище, чтобы изъять из демонстрационной витрины гигантский камень. После этого, сопровождаемый людьми Фоссера, поедет к Моссимо в «Собачью голову» сдать камень. И тогда позорное пятно с имени Контини будет смыто и честь семьи будет восстановлена. А сам он получит ответ на вопросы, терзающие его весь последний год.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18