Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Столичные каникулы

ModernLib.Net / Современные любовные романы / Дейли Джанет / Столичные каникулы - Чтение (стр. 10)
Автор: Дейли Джанет
Жанр: Современные любовные романы

 

 


Но только Декстер собирался сделать глоток, как застыл, будто его что-то осенило.

– А нужно оставить след от помады?

– От помады? – повторила она, не веря своим ушам.

– Да. Чтобы было видно, что пила мисс Джоселин, – объяснил он, но затем выражение его лица сделалось озабоченным: – Хотя если Служба безопасности сравнит цвет помады…

– Помада необязательна, Декстер. – Блисс развеселило его предложение. – Хотя я не отказалась бы посмотреть на тебя с накрашенными губами. Но женщина, которая слишком слаба, чтобы встать с кровати, вряд ли станет красить губы…

Декстер с облегчением вздохнул:

– Я рад это слышать, мадам. – И он сделал глоток чая.

– Подай мне гренку. Пока ты пьешь чай, я от нее избавлюсь.

С огромным сожалением Декстер передал ей тарелочку с гренкой.

– И так будет продолжаться весь день? Мы будем готовить, чтобы все выбрасывать?

– Нет, мы упростим меню, – пообещала Блисс и вошла в ванную с гренкой в руке. Через пару секунд Декстер услышал характерный шум сливного бачка.


На сковородке жарился бекон, распространяя по всей кухне манящий запах соленой свинины. Молли обнюхивала угол, где стояла ее миска, надеясь найти на полу остатки сухого корма, который мог просыпаться. Но, убедившись, что больше ничего нет, сделала глоток воды из другой миски и посмотрела на Обедиа, который разбивал яйца и выливал их содержимое в стакан. Когда Молли окончательно поняла, что больше не получит никакого подаяния, она засеменила в гостиную.

– Ну, наконец-то ты решила меня проведать! Ты долго думала! – упрекнул ее Такер, когда она присела возле дивана. – А я уже решил, что ты тоже меня бросила.

Молли повернула голову в сторону кухни, затем хлопнула мягкими ушами и жалобно заскулила.

– Я знаю. Колено нас подвело. – Он тоскливо посмотрел на пузырь со льдом, который короновал его забинтованную ногу. – И теперь я вынужден сидеть здесь, а она там… – Подняв голову, он закричал: – Эй! Как скоро будет готов завтрак?

– Еще немного, – послышался ответ. – Обедиа уже взбивает яйца.

– Немного, – проворчал Такер, обращаясь к собаке. – Надеюсь, вы не заставите меня здесь есть в одиночестве, а сами устроитесь на кухне за столом?

– Это мы еще не обсуждали, – был ответ.

– Между прочим, это моя квартира, – прокричал он, – и я должен есть вместе с моими гостями. А если вы заметили, Джонези, – это довольно тяжело вести беседу, находясь в разных комнатах.

– Заметила. И мой совет – уступите.

– И чем, по-вашему, я должен заняться вместо этого? – бросил вызов Такер, которому беседа доставляла удовольствие.

– Посмотрите телевизор. Вы ведь можете дотянуться до пульта?

Такер глянул на пульт, лежащий на журнальном столике, и улыбнулся.

– Вместо того чтобы заставлять меня это делать, лучше принесите мне газету из кухни. Я не все успел прочитать перед прогулкой. – Молли виновато опустила голову и заскулила. – Согласен, – прошептал он, – это не самый лучший вариант, но все-таки приведет ее в гостиную.

Джоселин в раздражении убрала лопаточку на место, с гордым видом обошла стол, схватила утреннюю газету и направилась в гостиную. Такер встретил ее широкой улыбкой. Но, проигнорировав это приветствие, Джоселин бросила газету ему на грудь.

– Вот. Возьмите вашу газету и оставьте нас в покое, – скомандовала она.

– Разве я вас раздражаю? – Он посмотрел на нее невинными глазами. – Вы всегда так злитесь, когда занимаетесь приготовлением пищи?

– Только когда меня отвлекают. – Она обворожительно улыбнулась. – А теперь, если не хотите, чтобы ваш бекон обуглился, читайте газету и не отвлекайте нас.

– Знаете, нет ничего хуже, когда на кухне случаются подобные катастрофы – подгорелую пищу все равно приходится съедать. – Такер развернул газету.

Это юмористическое и колкое замечание разбило вдребезги всю выдержку Джоселин, которую она годами в себе воспитывала. Она обнаружила, что не в силах сердиться на человека, который может заставить ее смеяться. И Джоселин вернулась на кухню с улыбкой на лице. А там подошла к плите, чтобы проверить бекон.

– Вы только что отнесли ему газету? – шепотом спросил Обедиа.

– Да. – Она с любопытством посмотрела на него.

– Всю?

– Да.

Он вздохнул:

– Боюсь, это не очень хорошая идея.

– Почему? – Ей показалось, что должен прогреметь гром.

– Дело в том, – снова прошептал Обедиа, – что там большая статья о президентской дочери вместе с ее отличной цветной фотографией.

– О нет! – обеспокоилась Джоселин, глядя в сторону гостиной.

– О да, – печально подтвердил Обедиа.

– Может, он не прочитает? Может, не заметит сходства? Может…

– А может, тебе постараться не допустить этого? – предложил Обедиа.

– Но как? – Внезапно ее осенила мысль, и Джоселин снова отложила лопаточку в сторону. – Проследите за беконом, Обедиа. – Она вернулась в гостиную.

Такер просматривал спортивный раздел. Когда вошла Джоселин, он удивленно хмыкнул:

– Признаюсь, не ожидал, что вы вернетесь так скоро!

– Я тоже не ожидала, что вернусь. – Она забрала у него газету и положила ее на журнальный столик.

– Эй, я еще не дочитал. – Такер потянулся за спортивной страницей.

– Дочитаете позже. Обедиа уже выливает ваш омлет в сковородку. К тому времени, как мы доберемся до кухни и устроим вас за столом, он будет уже готов. – Джоселин убрала подушки из-под его колена.

– Мы пойдем на кухню?

– Вы же сами говорили, что не желаете есть в одиночестве, – напомнила она.

– Я знаю, что говорил. – Сидя на софе, Такер поставил одну ногу на пол и положил руку на больное колено. – А как же я смогу на кухне приподнять мое колено?

– Мы подставим вам еще один стул. Может, вам будет немного неудобно есть за столом в таком положении, но это лучше, чем есть, держа тарелку на весу. – Джоселин помогла ему встать.

Снова используя ее как опору, Такер обхватил плечи Джоселин и слегка подпрыгнул, пытаясь сохранить равновесие. Затем он остановился, как будто собираясь с силами для короткого путешествия на кухню.

– Знаете, мне следовало бы сообразить, что ногу можно положить на другой стул. Но я не сообразил. – Он с нежностью посмотрел на нее сбоку. – Я рад, что вы это придумали.

– Очень мило с вашей стороны. – Она изо всех сил старалась притвориться, будто ее абсолютно не волнует эта близость и этот тесный контакт, который вынуждал ее уютно прижиматься к его боку.

Из-за своего высокого роста Джоселин не привыкла смотреть на людей снизу вверх, чтобы видеть их глаза. Но Такер был выше се, благодаря чему она чувствовала себя более мягкой и женственной.

– Вы очень красивая, Джонези, – произнес он почти дрожащим голосом, который заставил Джоселин осознать, что Грейди Такер привлекает ее скорее как мужчина, а не как политический обозреватель. И с каждой минутой ей становилось от этого все тяжелее и тяжелее.

– Да я просто сказка, – отозвалась она с легкостью, хотя ей стоило немало сил перебороть волнение.

Такер остановил на ней долгий взгляд, от которого у нее замерло сердце, затем вздохнул и покачал головой.

– Бесполезно, – произнес он. – Я это проверю.

– Что проверите? – не поняла Джоселин, смущаясь из-за близко наклонившегося к ней Такера.

– Есть ли там фейерверки… или бубенцы. – Она почувствовала на себе его горячее дыхание, и их губы сблизились.

Сказать, что земля ушла у нее из-под ног, – значит ничего не сказать. Джоселин показалось, что все перевернулось вверх дном. Его губы были мягче, чем она ожидала, мягче и смелее. Она ответила ему, абсолютно не думая, повинуясь естественной легкости поцелуя. Ее охватило чувство полного удовлетворения, как будто она, наконец, обрела то, к чему так долго стремилась. Это было все равно что вернуться домой после долгого путешествия.

Его губы стали настойчивее, отчего поцелуй перешел на новый уровень близости. Джоселин задрожала, испугавшись, что это приведет его к следующему шагу, и она не захочет отступить. Джоселин всегда интересовало, может ли поцелуй мужчины повергнуть ее в такой восторг – такой чистый и сверкающий, как расплавленное золото.

Когда их губы разъединились, она почувствовала себя опьяненной и возбужденной чарами этого поцелуя. Какое-то мгновение Джоселин стояла неподвижно, а он обнимал ее двумя руками. Она чувствовала биение его сердца, которое как будто эхом откликалось на биение ее собственного.

Потом Джоселин медленно подняла ресницы и увидела перед собой четкие линии лица Такера. Он был так же заинтригован этим поцелуем, как и она сама. Его карие глаза были полны нежности и играли яркими золотыми бликами.

– Вот это да, – мягко и тихо, почти шепотом произнес Такер. – Я как будто выпил пунша, Джонези.

В этот момент Джоселин захотелось его ударить, по большей части из-за злости на себя за то, что допустила этот поцелуй. Но вместо этого только отстранилась от него и потянулась назад, чтобы убрать его руку.

– Мне кажется, мы шли на кухню, – напомнила она, безумно стыдясь хрипоты своего голоса.

К ее облегчению, Такер одобрительно кивнул и убрал свою руку.

– Идемте. – Он сделал шаг вперед, аккуратно наступая на левую ногу. – Может быть, вы мне все-таки дадите ваш адрес в Ватерлоо?

– Нет.

Он в негодовании сжал губы:

– Вы хотите усложнить мне задачу, заставив вас искать во второй раз?

– Усложнить настолько, насколько смогу. – Как же было бы легко, если бы он знал, кто она на самом деле!

Прижимаясь к ней, Такер сделал еще один шаг вперед.

– Назовите мне хоть одну вескую причину. Почему?

– Потому что вы – сумасшедший.

Он резко остановился. Ее голос, должно быть, прозвучал гораздо чувствительнее, чем она осознавала.

– Неужели вы думаете, что я из тех чокнутых, которые зацикливаются на какой-нибудь одной женщине и всюду ее преследуют?

Джоселин не замедлила ухватиться за эту идею:

– А почему я должна быть уверена в обратном? Или я должна просто поверить вашему честному слову?

– Это было бы глупо с вашей стороны поверить. – Такер тяжело вздохнул и снова шагнул вперед. – Я подразумеваю, что следующий шаг должен быть с вашей стороны. Надеюсь, вы не относитесь к тем старомодным девам, которые считают, что девушки не должны сами звонить парням?

На самом деле у нее никогда не возникало подобных ситуаций, и Джоселин не была уверена, что сможет это сделать. Поэтому она ответила по-другому, что, впрочем, тоже было правдой:

– Я всегда считала себя либералкой.

– Буду честен с вами, Джонези, – отозвался Такер с недовольной гримасой, – я никогда не понимал, что это означает.

Его признание поставило Джоселин в тупик. Она запнулась, изо всех сил пытаясь придумать ответ.

– А знаете что? – наконец проговорила она весело и удивленно. – Я тоже этого не понимаю. Знаю только, что это как-то связано с уважением. Вы доверяете словам человека, которого уважаете, не пренебрегаете его мечтами и желаниями…

– А какие у вас мечты и желания? – мягко полюбопытствовал Такер, пристально глядя на нее зондирующим взглядом.

Что касается Джоселин, она не намеревалась откровенничать. Поэтому, повернувшись, быстро сказала:

– Это очень просто – доставить вас на кухню.

– Я серьезно, – запротестовал Такер.

– И я серьезно. Идемте.

ГЛАВА 11

Пока Джоселин помогала Такеру устроиться на кухне, расположив его ногу на дополнительном стуле, и накрывала стол на троих, завтрак был полностью готов. Она помогла Обедиа разложить омлет по тарелкам и села за стол.

Аппетитные запахи разжигали и без того уже обостренное чувство голода. Джоселин взяла со стола салфетку и расстелила ее у себя на коленях.

– Обедиа, вы не прочитаете нам молитву? – спросил Такер, расстилая свою салфетку.

Когда была жива мама Джоселин, они ни разу не приступали к приему пищи без молитвы. Но в последнее время эта традиция соблюдалась только в каких-то особых случаях или на официальных торжествах. Этот завтрак Джоселин не считала таким.

Немного смущаясь, она скопировала позу Обедиа – склонила голову и закрыла глаза пока он певучим густым басом молился:

– Господи, Ты создал землю для человека и подарил ему плоды земли и мясо животных и сказал, что вся наша пища должна быть благословенна. Да будет благословенна эта пища и те, кто служат во имя Иисуса. Аминь.

– Аминь, – повторила она одновременно с Такером и, стараясь не смотреть на него, взяла с тарелки гренку, перед тем как передать тарелку Обедиа.

На некоторое время за столом воцарилась тишина, нарушаемая только звоном столовых приборов, хрустом бекона и довольным чавканьем.

– Омлет бесподобный, Обедиа, – похвалила, наконец, Джоселин. – Некоторые женщины сочли бы за счастье иметь такого мужа!

Он мягко засмеялся:

– Я передам ваши слова моей жене.

– Так вы женаты? – Она почему-то была уверена, что Обедиа не женат или, по крайней мере, вдовец.

– Практически всю свою взрослую жизнь, – сообщил он и задорно добавил: – И все годы на одной женщине. И чувствую себя абсолютно счастливым.

– Если вы так говорите, это означает, что вы разделяете философию моего дедушки, – подметил Такер. – Он говорил, что быть женатым или замужней – это все равно что управлять фермой; каждое утро приходится все начинать заново.

Обедиа снова засмеялся:

– Это абсолютная правда.

– Вы живете здесь, в столице? – полюбопытствовала Джоселин.

– Нет. Я здесь проездом по делам.

– Это связано с игрушками? – Такер отломил вилкой еще один кусочек омлета.

– Вы угадали. – Обедиа намазал ложкой на хлеб клубничное варенье.

Неожиданно оставив в покое свой омлет, Такер задумчиво нахмурил лоб и проговорил:

– Кажется, вам многое известно о Санта-Клаусе Я хотел бы кое-что узнать. Почему его одежда красного цвета?

– Если я не ошибаюсь, то одежда епископа традиционно красного цвета. – Обедиа посмотрел на Такера, и его глаза внезапно сверкнули. – Я могу рассказать некоторые интересные подробности. Епископ носит высокий головной убор, который указывает на небо. А еще он ходит с посохом, который, как некоторые считают, стал прародителем сахарной палочки – традиционного рождественского угощения.

– Вы шутите. – Во взгляде Такера мелькнуло что-то детское. – Чтобы этот епископский посох мог стать сахарной палочкой?! А как появилась эта традиция дарить подарки?

– Мне интересно, почему мы опять вернулись к теме Рождества? – подала голос Джоселин, удивляясь тому, что снова всплыла эта тема.

– Можем поговорить о чем-нибудь еще, если хотите. – Такер посмотрел на Джоселин таким странным взглядом, что ей показалось, будто под «чем-нибудь еще» он подразумевает тему свадьбы. «Их» свадьбы.

И чтобы не позволить ему вернуться к этой теме, она поспешила ответить на его главный вопрос:

– К вашему сведению, традиция дарить подарки на Рождество идет от волхвов, которые принесли дары младенцу Иисусу.

– Без сомнений, это оказало очень сильное влияние, – согласился Обедиа, – но не полностью. Основоположником обычая дарить подарки анонимно, как это иногда делает Санта, является именно святой Николай.

– Правда? – Джоселин не смогла сдержать удивления.

– Совершенно точно. – Обедиа кивнул и расплылся в нежной улыбке, отчего кончики его белоснежных усов поднялись вверх. – Если верить легендам, переходящим из уст в уста на протяжении веков, святой Николай часто выступал в роли анонимного благодетеля и дарил подарки нищим. Одна из таких легенд объясняет, почему Санта часто приходит в дом через каминную трубу и тайно кладет подарки в подвешенные носки.

– И опять святой Николай! – Такер удивленно запрокинул голову. – Никогда не подумал бы! Я всегда считал, что это поэт Клемент Мур придумал для рифмы или родители так делают, чтобы таким образом не слишком тратиться на подарки.

– Расскажите нам эту легенду! – попросила Джоселин. С одной стороны, ей было любопытно ее послушать, а с другой – она хотела отвести разговор подальше от смущающей ее темы.

– С удовольствием. – Обедиа задумался, собираясь с мыслями. – Прежде всего, я должен объяснить, что в третьем веке родители обязательно должны были обеспечивать своих дочерей приданым. Не имея приданого, девушка не могла выйти замуж, что практически всегда означало для нее стать проституткой Печально, но факт, – заключил он. – А как я уже говорил, Николай, епископ из Миры, был сыном богатых родителей и имел достаточно много денег в своем распоряжении. По легенде, Николай прослышал о трех сестрах, которых должны были продать в публичный дом, потому что их отец был беден и не смог обеспечить их приданым. Сжалившись над ними, Николай взял несколько золотых монет, спрятал их в маленький мешочек и кинул его в окно жилища девушек. Мешочек попал в носок одной из них. А носки висели возле печной трубы.

– А как она догадалась повесить там носки? – заинтересовался Такер.

Широко улыбаясь, Обедиа пояснил:

– Можно предположить, что носки были мокрые и она повесила их сушиться возле огня. Вы должны знать, что в то время не было такой современной техники, как стиральные машины и сушилки. Огромного гардероба у людей тоже не было, особенно в бедных рабочих семьях. У некоторых людей не было даже сменной одежды. А, как известно, ведь нет ничего хуже, чем промокшие одежда и обувь. Поэтому, естественно, они снимали свои мокрые носки и вешали их сушиться – к камину, например.

– А откуда же известно, что это был подарок епископа Николая, если он сделал его анонимно? Или кто-то все-таки видел, как он бросал мешочек в окно? – Джоселин разломила гренку пополам и принялась ее грызть, вопросительно глядя на Обедиа.

– Возможно, наверное, его заметил кто-то из соседей. И я не ошибусь, если стану утверждать, что о его богатстве было известно всей округе. Разумеется, семья была вне себя от счастья, когда обнаружила в носке золотые монеты. А когда человек счастлив, он стремится поделиться радостью с родственниками и друзьями. Я уверен, что существовало множество догадок на тему, кто же был тем благодетелем, хотя и сомневаюсь, что выбор был большой. Это лично мое мнение, – закончил Обедиа.

– Но оно имеет смысл, – задумчиво согласился Такер, отрезая вилкой еще один кусочек омлета.

– А через некоторое время и другие бедняки тоже стали получать подобные денежные подарки. Благополучие ребенка у Николая было на первом месте. – Обедиа снова улыбнулся, и создалось такое впечатление, будто огонь его улыбки достиг его черных глаз, заставив и их искриться, сиять. – А как вы думаете, кто лучше всего оповещен о нуждах и страданиях людей, чем служитель церкви? И кто лучше всего может им помочь не только молитвой?

– А как вы считаете, почему он это делал анонимно? – поинтересовалась Джоселин. – Почему он не мог раздать деньги открыто?

– Возможно, просто не хотел, чтобы люди толпились у его двери, выпрашивая подаяние, нуждались они в нем или нет, – заметил Такер с долей цинизма. – Посмотрите, что происходит в наши дни. Если вы подадите милостыню одному, то за неделю ваш ящик будет переполнен всяческими прошениями от сотни других нуждающихся. Иногда я думаю о том, что лучше бы я жил в то время, когда милостыня была добродетелью, а не индустрией.

Обедиа весело хмыкнул на эти слова, затем кивнул:

– Может быть, и лучше. Да, когда мы действительно утопаем в просьбах – так это на Рождество.

– И это нас возмущает, – вспомнила Джоселин замечание старика во время их беседы возле мемориала Линкольна. – Рождество – это как раз то время, когда мы вынуждены думать о других, тогда как больше всего хочется пожить для себя. Здесь и проявляется наше «я». – Она вздохнула, и ей в голову пришла другая мысль. – Может быть, именно поэтому мы начинаем мечтать, чтобы правительство урегулировало этот вопрос. Тогда нам не пришлось бы решать самим. И знаете, что самое печальное? – Она посмотрела на обоих мужчин. – Вы начинаете задумываться над тем, а как много дал бы вам тот или иной человек, если бы это была другая ситуация, не Рождество. И если бы дал много, то это могло бы поднять его цену в глазах общественности…

– Вы в этом уверены? – Такер наклонил голову набок и нахмурился, что придало мрачность его взгляду. – Осмелюсь с вами не согласиться, хотя боюсь, что вы правы, Джонези. В большинстве случаев наши альтруистические поступки далеки от альтруизма. Мы совершаем милосердие, только чтобы откупиться от нашей нечистой совести. И нам действительно нравится, когда о нас думают хорошо. Но иногда это становится похоже на простой бизнес: стараешься почесать кому-нибудь спинку с надеждой, что когда-нибудь он почешет ее и тебе.

– Итак, надеюсь, вы поняли всю прелесть анонимных подарков? – спросил Обедиа.

Джоселин замешкалась, потом неуверенно покачала головой:

– Я не разделяю ваше мнение.

– Когда вы делаете подарок анонимно, то не ждете благодарности от одаренного человека, или награды от общества, или избавления от уплаты налогов. Иными словами, за это вы не получаете ничего, кроме чувства удовлетворения от осознания того, что вы помогли нуждающемуся. Помогли не потому, что были вынуждены, а потому, что этого захотели. Правда, у вас не всегда есть возможность увидеть радость на лице того человека, которого вы одарили.

– Может быть, именно поэтому дарить лучше, чем получать?

– Родители видят, как радуются дети в рождественское утро, – заметил Такер.

– Но они ведь не получают награды за эти подарки, – напомнил ему Обедиа. – Кроме того, дети обычно восклицают: «Какой хороший Санта!»

Такер задумался над этим, потом кивнул:

– Да, так оно и есть.

– Вот теперь видите? – мягко спросил Обедиа, тепло поглядывая на них обоих. – И в то далекое время епископ из Миры вовсе не ожидал славы, кучи наград и не стремился к тому, чтобы весь мир говорил о его доброте и щедрости. Он дарил потому, что мог одарить, потому что заботился о людях. Очень достойное поведение, должен заметить. Ведь мы всегда довольны собой, если поступаем так, как велел нам Господь, – делая добро безвозмездно и абсолютно не ожидая благодарности.

– У меня появилась мысль сесть и произвести инвентаризацию внутри себя, – мрачно заявил Такер.

– Это напомнило мне одну историю, как несколько лет назад одна благотворительная организация получила по почте выигрышный лотерейный билет, – вспомнила Джоселин. – На конверте не было ни обратного адреса, ни какой другой информации, которая могла бы указать на того, кто сделал ей такой подарок…

– Не верьте всему, что пишут в газетах, – посоветовал Обедиа, глаза его блестели, а на губах играла еле заметная улыбка. – В мире очень много людей, чьи добрые поступки никогда не становятся темами газетных статей.

– Хотелось бы в это верить, – пожелала Джоселин и съела еще один кусочек омлета.

– И верьте, – просто посоветовал Обедиа.

Но Джоселин казалось, что в это не так просто поверить, как утверждал Обедиа.

– Как? – скептически спросила она.

– Вот вы сейчас сидите здесь. Правильно?

– Да, но… – Она не понимала, какая тут может быть связь, но Обедиа не дал ей договорить.

– Почему? – прервал он ее.

– Что почему? – смутилась она.

– Почему вы сидите здесь?

– Потому что… – Она в нерешительности посмотрела на Такера, сидящего напротив нее. А он – на нее, Джоселин разволновалась, сердце ее бешено заколотилось. Она сделала вид, что раздражена, чтобы скрыть свою реакцию. – Понятия не имею, почему я здесь сижу. Должно быть, была не в себе.

Обедиа удивился и засмеялся низким душевным голосом:

– Не сомневаюсь, что сейчас вам так кажется. В конце концов, у вас были планы…

– До того момента, как Молли меня не повалила. А после этого все пошло от плохого к худшему. – Джоселин отломила кусочек омлета.

Услышав свое имя, Молли подбежала к столу и села, радостно глядя на Джоселин.

– Ну да, Молли во всем этом сыграла главную роль, правда, девочка? – Обедиа ласково погладил ее по голове, за что собака одарила его взглядом, полным обожания. – Такер, может, вам следовало назвать ее Долли вместо Молли?

– Долли? – Такер удивленно поднял брови. – Молли еще куда ни шло, но Долли Партон совершенно не для нее.

– Я не имел в виду Долли Партон. Я предлагал сваху из бродвейского мюзикла «Привет, Долли», – объяснил Обедиа. – В конце концов, именно благодаря ей вы познакомились.

– Это была простая случайность, – возразила Джоселин. – Я совершила ошибку, согласившись выпить кофе с Такером, вместо того чтобы уйти и забыть обо всем.

– Как раз то, что вы собирались сделать после того, как Молли свалила меня с ног, – напомнил ей Такер.

– Жаль, что я этого не сделала. – Джоселин положила кусочек омлета в рот и быстро прожевала.

– Ага, так почему же вы этого не сделали? – Обедиа снова посмотрел на Джоселин тем взглядом, который говорил, что он знает ее тайну.

Быстро проглотив омлет, она ответила:

– Потому что Такер пострадал. Я не могла уйти, оставив его лежащим на земле.

– Конечно, не могли, – согласился Обедиа. – А все из-за того, что хотели убедиться, что с Такером все в порядке, что он доехал до дома, что его раны обработаны, что у него есть чем позавтракать… Вы здесь потому, что переступили через все ваши планы и совершенно безвозмездно предложили вашу помощь нуждающемуся в ней. Вы здесь… потому что вы проявили заботу.

– И каждую минуту я об этом сожалею. – Она посмотрела на Такера и разозлилась, увидев счастливое и самодовольное выражение его лица.

– Только потому, что вы опасались того, что может произойти. – Обедиа намекнул на секрет, тщательно скрываемый Джоселин.

Такер поднял руку:

– Подождите секунду, Обедиа. Все, что вы говорили до этого, было абсолютно верным, но сейчас я кое-чего не понимаю. Чего опасалась Джонези?

– Я все время опасаюсь только одного, – начала она, радуясь, что в этой части фразы говорит чистую правду, но затем солгала: – Что у меня совсем не останется времени на все мои дела.

– Я, наверно, очень хорошо постарался, нарушив все ваши планы. – Такер немного помрачнел.

– Вы еще мягко выразились, вам не кажется? – Сказанное получилось похожим на упрек, но Джоселин удалось сдержать свое раздражение. Она прекратила стучать ложкой по тарелке и встала из-за стола. – Заканчивайте завтрак, а я помою посуду.

В ту же секунду Молли, словно молния, вылетела из кухни и помчалась куда-то по своим делам. С тарелкой и стаканом в руках Джоселин подошла к раковине и осмотрелась.

– Такер, а где у вас посудомоечная машина?

– А прямо там. – Джоселин повернулась, чтобы посмотреть, куда он показывает. – У меня старомодная посудомоечная машина с ручным управлением. Просто сполосните тарелку и оставьте в раковине. – Он показал на тарелку, которую она держала в руках. – Я потом сам все сделаю.

Но тут вмешался Обедиа:

– Не стоит, мы с Джо… – Он запнулся, однако в последнюю секунду опомнился: —…нези с легкостью все вымоем, вы и глазом моргнуть не успеете. Правильно? – Старик вопросительно посмотрел на нее.

Джоселин снова оказалась в ловушке. Не откажешься, когда всего минуту назад Обедиа расхваливал ее безвозмездную помощь. И что самое смешное, она действительно хотела, чтобы он думал о ней хорошо. Джоселин надеялась, что он говорил это не потому, что знает, кто она такая на самом деле.

– Конечно, мы все сделаем, – нехотя согласилась она и повернулась к раковине, чтобы поставить в нее свою грязную тарелку.

Пока Джоселин собирала грязную посуду и все кухонные предметы, которые они использовали для приготовления завтрака и теперь тоже требующие мытья, на кухню вбежала Молли с поводком в зубах, и, подойдя к Обедиа, поставила ему на колени передние лапы.

Сначала старик удивился, но быстро понял, в чем дело.

– Что это у нас тут? – весело спросил он.

– Ради Бога, Молли, не приставай к Обедиа! – строго прикрикнул Такер. – Ты что, не знаешь, что нельзя прыгать на людей? Уйди от него!

Но Молли, не реагируя на его слова, придвинула поводок к старику еще ближе. А как только он взял поводок, отпустила его, встала на все четыре лапы и громко залаяла.

– Мне кажется, она меня куда-то зовет. – Обедиа глянул на Такера в надежде, что тот ему все объяснит.

– Я знаю. Видите ли, после еды я обычно вывожу ее ненадолго погулять. Наверное, она понимает, что я не могу сейчас с ней пойти. Поэтому не обращайте внимания. Пусть подождет до вечера.

– Зачем же ей ждать? – спросил Обедиа с совершенно невинным видом. – Я с удовольствием с ней погуляю. Ты не против, Молли?

Собака издала радостное «гав», завиляв хвостом, и села возле него. Нагнувшись, старик пристегнул поводок к ее ошейнику.

– Давайте я погуляю с ней, – вызвалась Джоселин, которой не хотелось оставаться наедине с Такером. Она все еще не отошла от их поцелуя.

– Нет необходимости. – Обедиа встал с поводком в руке. – Я вполне могу немного погулять с Молли.

– Конечно, можете, но… вы еще не доели ваш завтрак, – нашла причину Джоселин.

– Уверяю вас, я наелся. Больше не смогу проглотить ни кусочка, – объявил Обедиа, пока Молли прыгала возле него, сгорая от нетерпения. – Сейчас, девочка. Мы уже идем. Вот только я возьму шляпу и пальто.

– А мне кажется, будет лучше, если я поведу Молли гулять. – Джоселин все еще пыталась настоять на своем. – Молли иногда слишком прыткая, и я не хочу, чтобы она протащила вас вниз по ступенькам.

Но Обедиа отверг ее участие:

– Не беспокойтесь. Пока мы ехали с Молли в такси, мы пришли к некоторому взаимопониманию. Правда, девочка? Я не буду идти слишком медленно, а она не будет бежать слишком быстро.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15