Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Пятеро и бэби

ModernLib.Net / Современные любовные романы / Дансер Лэйси / Пятеро и бэби - Чтение (стр. 5)
Автор: Дансер Лэйси
Жанр: Современные любовные романы

 

 


Кейт рассмеялась.

— Ты просто прелесть!

— Это не комплимент для мужчины, — угрожающе прорычал он.

У Кейт это вызвало новый приступ смеха. Никогда еще ей не было так легко, словно душа ее впервые раскрылась навстречу счастью, и поток долго сдерживаемых эмоций хлынул наружу. Роберт притянул ее к себе, уткнулся носом в шею, пробежал губами по чувствительной коже горла, и смех Кейт превратился в судорожное хихиканье.

— Ой-ой, прекрати! Я боюсь щекотки! — верещала она, извиваясь как уж в попытке выскользнуть из его хватки.

Но все ее усилия вырваться оказались тщетны. Неожиданно смех утих; страсть налетела также внезапно, как ураган, накрывший горы. Вместо того чтобы отбиваться, Кейт теперь льнула к Роберту. Она вскинула руки, лихорадочными рывками расстегивая пуговицы его рубашки. Избавиться от брюк было сложнее, но через минуту она справилась и с этим.

Уложив Кейт на спину, Роберт заглянул ей в глаза. Он должен был знать наверняка. Ее молящий взгляд сказал ему больше, чем любые слова. Он приподнялся над Кейт на руках. Жесткий пол — не самое подходящее место для такой хрупкой фигурки. Кейт раскинулась в соблазнительной позе, приглашая его. Медленно, осторожно он вошел во влажное тепло. Ее улыбка была ему наградой, прикосновение рук — бесценным подарком.

— Ты не просто прекрасна, ты волшебна… — выдохнул он, не замедляя ритма.

— Только для тебя, — выдохнула в ответ Кейт.

Напряжение росло, сладость близкого взрыва заполнила все ее существо. Ресницы Кейт опустились:, мир сгустился до пьянящего чувства единства. Она была свободна, легче облачка, жарче огня, стремительней летнего ливня.

— Пожалуйста… Сейчас… — Она не услышала слетевшей с ее губ просьбы.

Но Роберт услышал. В тумане собственной страсти он уловил ее слова и отозвался на них. Последний мощный толчок взметнул их к желанной вершине.

Кейт глубоко вздохнула, наслаждаясь покоем после бури любви. Ее окутывал запах Роберта, аромат, которого ей никогда не забыть. В ленивой истоме приоткрыв глаза, она подняла руку, дрожащими пальцами обвела его губы.

— Что бы ни было потом, я никогда не пожалею об этих мгновениях. Я не знала, что так бывает.

Напряжение вырвалось из груди Роберта долгим, протяжным выдохом.

— Я рад. Я хотел доставить тебе наслаждение.

— Особенное наслаждение.

— Согласен, — усмехнулся он. — Особенное. Дай мне отдохнуть — и мы сможем его

повторить.

В ответ она хихикнула.

— Все, кроме щекотки.

Роберт притворился, что размышляет над этим ограничением.

— Не знаю, не знаю. Лично мне, так даже

очень понравилось.

— Ну конечно, не тебя же щекотали! — Ее

рука незаметно пробралась к самой чувствительной части его тела.

Роберт слишком поздно сообразил, что она задумала, и не успел увернуться. Мягко, но настойчиво ее пальцы взяли его в плен.

— Ты не посмеешь!

— Спорим?

— Вот что я вам скажу, леди: вы определенно любительница рискованных развлечений.

— Только с тобой.

Роберт хотел убрать ее руку, но его тело с такой быстротой отозвалось на прикосновение Кейт, что он замер в изумлении.

— Черт побери, да ты что, колдунья?

— Давай проверим. — Ее ладонь задвигалась в медленном ритме, губы изогнулись в плутовской улыбке.

— Похоже, я породил распутницу.

— Ты ее извлек из небытия — так будет вернее. — Кейт приподнялась, перебросила через него ногу. — И мне это нравится, — медленно опускаясь на него, протянула она.

— Ну еще бы, — со смехом отозвался Роберт.

Сильный толчок его бедер — и Кейт взлетела на нем, наслаждаясь восхитительным чувством слияния. Позади нее плясали язычки огня, превращая ее глаза в блестящий черный янтарь и обрамляя контуры фигуры роскошными закатными красками. Если в первый раз дорогу их любви открывала нежность, то сейчас их унес ураган первобытной страсти. Бешеный волчок смерча подхватил обоих, закружил, и вот они уже на его вершине. Кейт, взмокшая и обессиленная, рухнула на грудь Роберта, и только его имя стоном сорвалось с ее губ. Его руки обвились вокруг нее, тело приняло в себя ее тело, и ее собственное имя хриплым эхом отозвалось в ее ушах.


— А я говорю, это единственный выход.

— А я тебе говорю — таксист поймет, что мы врем.

— Я же довез тебя сюда, верно? То-то же! — возмущенно заявил Джозеф Майкл Торнтон, более известный родным и друзьям под именем Джои.

Джоди, упершись кулаками в бедра, сверлила брата взглядом. Благодаря немалому опыту путешествий по стране, уверенному взгляду людей, никогда не испытывавших материальных проблем, да еще высокому росту — наследству от обоих родителей — они выглядели старше своих лет, ближе к пятнадцати, чем к неполным двенадцати. Дорогая одежда и достаточно богатый лексикон усиливали обманчивое впечатление зрелости.

— Но это мой план! И я разузнала, где сейчас папа!

В ответ Джои сверкнул столь же непримиримым взглядом. Он не собирался ни на йоту уступать сестре.

— Подумаешь! Зато я вскрыл папин сейф, чтобы было на что купить билеты. Без меня ты вообще села бы не на тот рейс и улетела черт знает куда.

— А кто отвлекал в аэропорту дежурного от всяких вопросов, а? — прошипела девочка.

— Ну ладно, ладно. Что ты взъелась? Вот липучка! — презрительно буркнул Джои и осторожно выглянул из ниши недалеко от комнат отдыха, где они спрятались, прилетев в аэропорт Ноксвилла. — Самое главное сочинить историю — с какой это стати мы в такой час разгуливаем без взрослых.

— Мы сбежали из дому, — моментально отозвалась Джоди. — Добрались до аэропорта, а потом передумали… и хотим потихоньку вернуться домой, пока нас не начали разыскивать родители.

Джои так и взвился.

— Да ты что, с ума сошла! Нас прямиком отправят в полицейский участок. Помнишь, что папа в прошлый раз сказал? Тебе хорошо, а я целую неделю сидеть не мог. И тетя Мэри даже открытки мне на Пасху не прислала.

— Да она же ходить не могла, лодыжку вывихнула, что, забыл? — Джоди бросила взгляд через полупустой вестибюль в сторону главного входа, где выстроился длинный ряд такси. — Слушай, ты же знаешь, когда я плачу, меня все жалеют и любой готов помочь.

Джои скорчил физиономию.

— Все из-за твоего ангельского личика. Мама так сказала.

Джоди равнодушно пожала плечами. Авторитет матери, которую оба видели крайне редко, для нее ровным счетом ничего не значил.

— Какая разница. Главное, это действует. Ты сделай вид, что устал от моего нытья, а все остальное — моя забота. — Наклонившись, девочка подняла небольшую дорожную сумку — единственное, что она осмелилась взять из спальни, где их поселила тетя Мэри.

Джои буркнул что-то себе под нос, но, повиновавшись сестре, перекинул через плечо свою сумку.

— Надо было надеть кроссовки. Ненавижу эти ботинки.

— Заткнись, — процедила Джоди в тот момент, когда вращающиеся двери аэропорта остались у них за спиной.

Она сильно закусила губу. От боли на глаза навернулись слезы. Потом вспомнила о щенке, которого подобрала на улице и умудрялась целую неделю скрывать в своей спальне от матери. В конце концов отчим его все-таки нашел и утопил в соседнем пруду, пока она была в школе. А она так полюбила этого щеночка! Слезы заструились быстрее, губы горестно искривились.

— Вы не могли бы нам помочь, мистер? — жалобным, дрожащим голосом прошептала Джоди, выбрав жертву среди таксистов. И, понурив голову, замерла перед его подозрительным взглядом.

Таксист наклонился, насколько позволял огромный живот, участливо заглянул в умоляющие голубые глаза. Ангельская внешность Джоди совершенно обезоружила его, как, впрочем, случалось с любым встречным на протяжении всех ее одиннадцати с половиной лет.

— В чем дело, мисс? Что-то случилось?

— О да, да! — простонала она, с каждой секундой все больше вживаясь в роль. — Мы с братом сбежали из дому. Но теперь мы хотим вернуться. А наш шофер высадил нас здесь и взял других пассажиров. — Она повисла у него на руке. — Мы совсем рядом живем. Отвезите нас домой, ну пожалуйста! Мы не хотим, чтобы родители узнали. Пожа-алуйста! — Она подняла к нему огромные, полные слез глаза, вложив в эту мольбу все свои артистические способности.

Таксист колебался.

— Давайте-ка я лучше отведу вас к дежурному аэропорта, а он уж свяжется с вашими родителями и все им объяснит. Уверен, они обрадуются, что вы решили взяться за ум, приедут за вами и не будут вас ругать.

— Ой, не-ет, — проскулила Джоди. — Только не это! Папа на работе упал. Его нога-а! — на ходу сымпровизировала она.

Джои сдавленно ахнул от неожиданного поворота сюжета. Сестра незаметно пнула его ногой:

— Ну скажи, Джои!

Джои лихорадочно соображал, что бы такое сочинить, чтобы придать истории правдоподобия.

— Ему наложили гипс! И теперь он на всех рычит, как голодный медведь. Вот мы и подумали, что он нас больше не любит. — Может, он и не так силен в небылицах, как Джоди, но не так уж и плох, решил Джои, увидев, что таксист склоняется на их сторону. — А когда приехали сюда, то увидели одного парня, тоже в гипсе, такого злого! А его жена на него вроде и не обижалась. Она сказала, что хандра пройдет, как только снимут гипс. И мы решили — наверное, так и с нашим папой будет. — Он постарался подпустить сомнения в эти слова.

Джоди тихонько всхлипывала, прислонившись к его плечу.

Таксист явно вошел в их бедственное положение и решительно махнул в сторону машины.

— Ладно, залезайте. Бог его знает, а вдруг и мои выкинут такой же номер и в последнюю минуту одумаются, — пробурчал он и забросил их сумки в багажник. — Но глядите мне, если это все выдумки… — уже усевшись за руль, пригрозил он. — Я за день и без того вымотался.

Джоди сквозь слезы улыбнулась.

— Мы едем к папе, честно! — заверила она и ткнула Джои локтем под ребра. Тот давился смехом, так что весь их обман мог запросто выплыть наружу.


Кейт самой не верилось, что она лежит обнаженной на ковре перед пылающим камином в обнимку с мужчиной, с которым только что занималась любовью. В ее не слишком богатой событиями сексуальной жизни не было подобного опыта. Ее партнеры всегда мгновенно исчезали из постели.

— Я и не знала, что мужчинам тоже нравится потом отдыхать, — пробормотала она.

Роберт обратил на нее изумленный взгляд. Голова Кейт лежала у него на плече, так что ее лица он увидеть не мог.

— А как было у тебя? — не удержался он. В прошлом Кейт для него оставалось еще так

много белых пятен.

— Н-ну, как только… парень получал, что хотел, находил какой-нибудь предлог и тут же испарялся. — Кейт пожала плечами. Соски немедленно отреагировали на это едва заметное движение, заострились в ожидании его ласки.

Роберт накрыл ладонью левую грудь, легонько сжал.

— Наверное, это неделикатный вопрос, но все же… Насколько он богат, твой сексуальный опыт? — Кажется, он заразился от Кейт ее откровенным подходом к любой ситуации, усмехнулся про себя Роберт. — Ты сказала, что у тебя было двое мужчин — и все. Никаких подробностей.

Кейт нахмурилась, не зная, стоит ли отвечать на такой вопрос. Она почти ничего не рассказывала ему о своих отношениях с мужчинами. Это несправедливо, ведь она чувствует, что ему можно довериться. Он должен знать больше, чтобы лучше понимать ее.

— Что ж. Два раза я была с Майклом. Он меня… как это говорится… обрабатывал. Во второй вечер украл папку с черновиками новой программы, после чего необходимость изображать любовь отпала. Ну и один раз с Броди. Для его приятелей, которые вели счет его победам, одного раза вполне хватало. — Она вздрогнула при воспоминании о том унижении, которое испытала, узнав, что первый мужчина в ее жизни был всего лишь шутом в студенческом сексуальном балагане.

Роберт отлично умел читать между строк. От ее напряженной позы у него мучительно сжалось сердце. Он крепко прижал Кейт к себе, пытаясь вобрать ее боль и кляня себя за то, что разбередил старые раны. Нужно было остановиться на том, что она ему рассказала раньше.

— Забудь этих подонков. Ни один из них не стоит того, чтобы ты о нем помнила. Кейт взглянула ему в глаза.

— Если сравнивать их с тобой, то да, ты прав. Я никогда не… — Помолчав, она тихонько засмеялась над собственной нерешительностью; — Ты и так знаешь.

Роберт хмыкнул.

— Надеюсь, что знаю. — Он приник губами к ее уху, шепотом закончил ее мысль и расхохотался, увидев, как щеки Кейт заалели румянцем, к которому жар камина не имел ни малейшего отношения.

— С тобой это выходит само собой. Легко и весело.

Роберт подсунул под нее руки, приподнял и уложил на себя.

— И я очень рад. Так и должно быть, если люди подходят друг другу.

Смешливый огонек в ее глазах потускнел. Кейт представила себе, что Роберт мог дарить другим женщинам и получать от них такое же наслаждение.

— Значит, у тебя так было всегда? Он заправил темные пряди волос ей за уши, покачал головой.

— Нет. С риском добавить тебе еще капельку твоей милой самонадеянности, я все же не могу не признаться, что и для меня такое впервые.

Ее лицо прояснилось, словно солнце снова выглянуло из-за туч сомнений.

— Здорово, — с нескрываемой радостью заявила она и, потянувшись к его губам, с силой вжалась бедрами в его бедра.

— Продолжай в том же духе — и утром не сможешь встать.

— А мне плевать.

— А мне — нет. — Его ладони остановили провокационные движения ее бедер.

Взгляд Кейт бросал ему вызов. Она не насытилась теми восхитительными ощущениями, что он в ней вызывал. На чьей стороне осталась бы победа, они так и не узнали.

От громкого стука в дверь оба вздрогнули. Роберт, придержав Кейт, перекатился на бок.

— Что за черт?-буркнул он.

Кейт в не меньшем недоумении смахнула с лица спутанные волосы и с трудом поднялась на ноги.

— Кто-то открыл ворота и прошел в дом. Кто бы это ни был, особенно трудиться ему не пришлось, поскольку я отключила Бэби. Интересно, кто бы это все-таки мог быть? — направляясь к двери, бормотала она.

Роберт поспешно натягивал брюки и, подняв голову, вдруг сообразил, что одежды на Кейт не больше, чем в ту секунду, когда она родилась. Сражаясь с «молнией», он выкрикнул ей в спину;

— Набрось что-нибудь на себя, Кейт! Раз уж ворота так легко открыть, так дверь-то тем более!

Кейт не отреагировала. Все ее мысли были нацелены на то, чтобы поскорее добраться до пульта управления Бэби.

Роберт с проклятиями ринулся за ней, на ходу схватив рубашку. Он поймал ее на середине лестницы в тот самый миг, когда дверь открылась и в холле зазвучали голоса. Два из них ему были очень хорошо знакомы.

— А я вам говорю — папочка здесь, — воскликнула Джоди.

Роберт накинул на Кейт свою рубашку, а сам тем временем пытался вычислить, с кем еще, кроме своего брата, заявилось сюда его неугомонное чадо.

— Я в этом не так уверен, мисс. Похоже, в доме ни души. — Таксист щелкнул выключателем. — Да и света нет.

— Подумаешь. Наверное, электричество вырубили.

— Кейт, поднимись и включи этот чертов компьютер, — едва слышно выдохнул Роберт.

— А я что делала? Если бы не это, Бэби бы уже работала! — Она возмущенно подергала за свисающую манжету рубашки.

Роберт поймал ее за плечи, в один миг развернул и подтолкнул шлепком.

— Вперед, милая, иначе, клянусь, я расскажу своим детям, чем мы занимались на ковре перед камином.

Кейт быстро оглянулась.

— Твоим детям? А что они здесь делают?

— Не знаю, — мрачно процедил он, — но скоро узнаю, можешь не сомневаться. — И он зашагал вниз по лестнице, не дожидаясь, пока Кейт выполнит его приказ.

Кейт опрометью бросилась наверх, чтобы вернуть Бэби к жизни и самой поскорее вернуться к месту событий. Такой бурной деятельности вокруг нее не наблюдалось, пожалуй, уже много лет. И чтобы она пропустила хоть что-то из грядущего спектакля? Да это будет самым настоящим преступлением! К тому же она горела желанием познакомиться с детьми Роберта. Его рассказы об их бесконечных проделках вызывали в ней восхищение изобретательностью близнецов и в то же время почти панический ужас перед их дерзостью.


Никем не замеченный, Роберт приблизился к незваной троице. Нескольких секунд ему хватило, чтобы догадаться — третьим был таксист, которому его отпрыски задурили голову своей очередной небылицей, фантазии его деткам не занимать, с невольным восхищением отметил он.

Тем временем спор разгорался. Таксист твердил, что в доме никого нет, поскольку темно и не слышно ни звука, и что он целый день работал, а потом проделал такой путь, и что ему еще возвращаться, а уже поздно… Дети же в ответ наперебой уверяли его, что их папочка дома, просто он не в духе из-за какой-то непонятной травмы. Постепенно спор перерос в скандал между близнецами, причем таксист теперь вынужден был играть роль рефери. Страсти уже накалились до предела, когда наконец появился свет и вместе с ним возродились функции Бэби.

— В дом без разрешения проникли три человека. Представьтесь, пожалуйста, — раздался вкрадчиво-сексуальный голос детища Кейт.

Троица окаменела. Роберт скрестил на груди руки и, прислонившись к стене, с удовольствием наблюдал реакцию близнецов. Впервые в жизни его дьявольская парочка потеряла от изумления дар речи. Раскрыв рты и ошарашенно уставившись на него выпученными глазами, они застыли как истуканы. А хрипловатый томный голос Бэби все повторял и повторял свое требование. Сцена, достойная кисти художника, решил Роберт. Когда на головы грешников обрушивается десница Божья, они, наверное, выглядят точно так же.

— Я на такое не смел и рассчитывать. Неужели кто-то или что-то отправил вас наконец в нокаут?

— Отец!

— Папуля!

— Отец! Папуля! — передразнил их таксист. — Что тут вообще происходит? Вы водили меня за нос! — Он готов был наброситься на своих пассажиров с кулаками. — И где же его гипс? Ну? Отвечайте!

Близнецы попятились. Они по опыту знали, что лучше всего скрыться с глаз долой, пока не отгрохочет самый яростный гром последствий их проделок. В данном случае лестница была наилучшим выходом из положения.

Роберт угадал их намерения с секундным опозданием и потому не успел схватить. Близнецы ринулись спасаться. Краешком глаза он уловил проблеск чего-то белого на площадке второго этажа. И чертыхнулся, вспомнив нагое тело Кейт, прикрытое лишь его белой рубашкой.

— Не смейте подниматься! — выкрикнул он, бросаясь за ними вдогонку.

— Кто мне заплатит? — заорал таксист, бросаясь вслед за Робертом.

Остановившись у края лестницы, Кейт следила за столпотворением внизу. Близнецы лидировали. Бэби послушно фиксировала происходящие события, а в промежутках продолжала требовать данные вторгшихся в дом незнакомцев.

— Эти люди мне известны, — сказала наконец Кейт, чтобы хоть немного уменьшить шум.

Бэби мгновенно умолкла.

Брат и сестра в мгновение ока преодолели лестницу и выскочили на площадку, в азарте не заметив Кейт. Роберт буквально наступал им на пятки.

— Осторожней!

Его предупреждение запоздало. Близнецы налетели на Кейт, все трое рухнули на пол — к счастью, в противоположную от лестницы сторону — и покатились по площадке. Роберт, позабыв о возмущенном таксисте, заскользил по паркетному полу, балансируя на ходу в попытках затормозить. Усилия оказались тщетными. Со сдавленным стоном он приземлился рядом с клубком извивающихся тел и лишь в самую последнюю секунду успел принять на себя водителя, чтобы тот не покалечил детей и Кейт.

К тому времени, когда все отдышались и хоть немного привели себя в порядок, Роберт уже успел объясниться и расплатиться с водителем. Тот ушел, бурча нелицеприятные комментарии в адрес хулиганистых мальцов, разведенных безответственных отцов и, само собой, их безалаберных дамочек. Роберт, Кейт и близнецы, все еще сидящие на полу, проводили его взглядом. Дверь за таксистом захлопнулась, и Роберт первым делом обернулся к Кейт. К его облегчению, она успела натянуть белые шорты и застегнуть его рубашку на все пуговицы.

— Ты в порядке?

— Стукнулась прилично. Завтра, наверное, буду вся в синяках, но в остальном все нормально. На всякий случай попрошу Бэби всех нас проверить. — Чуть повысив голос, она отдала необходимые указания.

— Что она делает, па? — выпалил Джои. Вся эта процедура с Бэби до того его захватила, что он на секунду даже забыл о своей роли в рискованной проделке.

— Хочет выяснить, нет ли у парочки лицедеев серьезных травм. Надеюсь, у вас достаточно ума, чтобы рассчитывать на хорошенький перелом. В противном случае ваша задняя часть позавидует синякам Кейт. Я вам гарантирую, что наши ушибы покажутся вам медалью за доблесть! — Не обращая внимания на испуганный, как у затравленного зверька, взгляд Джоди, он грозно сдвинул брови; — А вы, юная леди, можете прекратить спектакль. Вы явно забыли, что перед вами отец, а не мама. Может, на нее ваше мелодраматическое представление и действует, ну а на меня — нет! Уж я-то отлично знаю, что я тебя пугаю не больше, чем бабочка.

— Осмотр завершен, — провозгласила Бэби. — Жизненные показатели девочки и мальчика немного превышают норму. Отчет о причинах нужен?

— Не сейчас. Полагаю, причины мне известны, — обведя взглядом всю группу, отозвалась Кейт. — Есть еще проблемы?

— Ссадины и небольшие ушибы. Прислать робота с антисептиком?

— Да.

— Кто это? — не выдержал Джои.

— Мой компьютер.

— Но он сказал — «робот»! Что он имел в виду?

Джоди театрально закатила глаза под потолок, но сама тем временем краешком глаза следила за отцом. В отличие от брата, ее не так-то легко было отвлечь от насущных проблем.

— Заткнись, Джои, — угрожающе прошипела она и ткнула его локтем под ребра. Подпрыгнув, он развернулся к ней.

— И не подумаю. Ты вообще соображаешь, что это такое?! Это же действующая и говорящая компьютерная система! Пораскинь мозгами-то! Тебя что, вообще ничто не интересует?

Роберт рывком поднялся на ноги и подхватил детей — по одному близнецу под каждую руку.

— В данный момент ее куда больше интересует вопрос собственной жизни и смерти, — в ярости прорычал он. — И тебе тоже советую задуматься об этом, если в твоей голове осталась хоть капля мозгов.

— Но, па… — начал было Джои.

— Никаких «но, па», Джозеф!

— Мы вляпались по уши, — буркнула Джоди, презрительно глядя на брата. — А ты тут со своими компьютерами!

— Ты отлично знаешь, как я люблю компьютеры. И нечего изображать из себя пай-девочку! Сама только и думаешь, как подобраться к папе! Артистка! — фыркнул Джои.

— Ничего я не изображаю, — парировала нисколько не обескураженная Джоди.

Перепалка превратилась чуть ли не в схватку. Роберт переводил пылающий гневом взгляд с одного отпрыска на другого.

Кейт с любопытством наблюдала за этой сценой. Словесная баталия между юными Торнтонами захватила ее. Кроме довольно ограниченного времени, что она проводила со своими крестниками, другого опыта общения с детьми у нее не было, и разыгравшийся перед ней спектакль с участием отца и близнецов показался ей в высшей степени захватывающим.

У Роберта вид был более чем рассерженный. Джоди, похоже, вела материнскую партию, сдобренную изрядной долей артистизма. Ну а Джои показался Кейт бесшабашным мальчуганом, чью личность питал незаурядный интеллект. Гнев Роберта в этой «дьявольской парочке», как он сам их называл, остро чувствовала только Джоди.

— Ну-ка, утихомириться! Сейчас же! — рявкнул Роберт. — Я желаю услышать объяснения — каким образом вы добрались сюда из Нью-Йорка. И как вам удалось уговорить Мэри помочь вам в этой авантюре, а?

Близнецы в момент захлопнули рты. Только полные идиоты или неразумные сосунки рискнули бы противостоять такому тону, а близнецы не относили себя ни к тем, ни к другим. Джои ткнул сестру локтем.

— Ну давай, рассказывай.

Джоди поперхнулась. Вот теперь у нее и в самом деле был несчастный и не слишком уверенный вид.

— Все дело в том, папочка… — запинаясь, начала она…

Глава шестая

— Хочешь угостить меня одним из пространных объяснений? — оборвал ее Роберт.

Джоди попыталась было изобразить невинное недоумение, но потерпела крах.

— Но ты же ничего не поймешь, если мы не расскажем все с самого начала до конца, — возразила она.

— В таком случае нужно устроиться поудобнее. — Роберт перевел глаза на Кейт. — Почему ты все еще на полу? Ты плохо себя чувствуешь? Сильно ударилась?

Кейт покачала головой, кряхтя, поднялась на ноги и откинула с глаз волосы.

— Со мной все в порядке. Вы позволите мне ненадолго исчезнуть?

— Ни за что. Мне нужна поддержка. — Он подтолкнул детей к лестнице. — Пойдем. Раз уж мы все вынуждены быть твоими гостями по крайней мере на ночь, ты вправе увидеть нашу семейку и в неприглядном свете.

Нехотя спустившись на первый этаж, Кейт прошла вслед за Робертом в холл.

— Думаю, нам будет удобнее в библиотеке, Роберт, — окликнула она, сообразив, что он направляется в гостиную, где перед камином все еще была разбросана их одежда, а на столике красовались бокалы. Пусть это всего лишь дети, но Кейт сомневалась, чтобы они были до такой степени наивны.

Роберт замедлил шаги, бросил на нее благодарный взгляд и круто сменил направление.

— Верно. Отличная мысль.

Джоди, сдвинув брови, переводила взгляд с одного на другого. Джои же вертел головой в поисках обещанных роботов.

— И где они?

Роберт толчком распахнул дверь в библиотеку.

— Кто — они?

— Роботы!

— Ты дурак, Джои, — буркнула Джоди. — Д…у…р…а…к!

— Ошибаешься, — отрезал Джои, даже не заметив, как отец подтолкнул его и усадил в ближайшее кресло. — Не хуже тебя все понимаю. Сейчас ты расскажешь папе всю нашу историю. Он разозлится как ч… очень сильно. Мы получим хорошую трепку и нотацию. Я не смогу сидеть, а ты будешь реветь, пока физиономия не распухнет. Ну и что? Плевать. Зато мы увидели этот дом. Во класс! — В подтверждение своих слов он невозмутимо скрестил руки на груди.

Двое взрослых обменялись взглядами. Кейт едва удерживалась от смеха.

— Вот и воспитывай их после этого, — пробурчал Роберт за спиной у Кейт. — Они ж мне палки в колеса на каждом шагу вставляют.

— Логика у него потрясающая.

— Лучше б ее было поменьше, — пробормотал он в ответ, но гордость, уже пробила брешь в его гневе.

Сузив глаза, Джоди следила за отцом и Кейт.

— А кто вы, собственно, такая? — вдруг ощетинилась она. — Одна из папиных подружек? Одеваетесь точь-в-точь как они. Да и выглядите так же.

Кейт, сраженная этим выпадом, безмолвствовала. Роберт открыл рот, чтобы отчитать Джоди за безобразные манеры, но его опередила Бэби:

— Жизненные показатели девочки резко изменились. Пульс участился на три пункта в минуту. Потоотделение усилилось. Напряжение мышц возросло. Причина неизвестна. Принять меры?

— Ух ты! — Джои аж подпрыгнул в кресле. — А теперь меня, — завопил он в потолок. — Слышишь, компьютер?

— Мальчик громко кричит. Его вопрос обращен ко мне?

— Только не говори, что такая реакция могла быть вложена в программу Бэби. Она что, умеет мыслить самостоятельно? — Роберт обернулся к Кейт.

Кейт кивнула. Ее внимание с живых собеседников переключилось на Бэби. Та только что продемонстрировала пример работы самой новой программы — прототипа искусственного интеллекта.

— В каком-то смысле. Я сама еще не могу в это поверить. Бэби, просканируй память и ответь — какую программу ты использовала для ответа на предыдущий вопрос?

Бэби отозвалась почти мгновенно. На лицах Роберта и Джои было написано любопытство — впрочем, отец оставался задумчивым, а сын едва сдерживал восторг, в то время как Джоди явно раздирали скука и злость одновременно.

— Потрясающе! Я добилась своего! — Кейт бросилась на шею к Роберту. — А все ты и твои дети!

Роберт не был так уж в этом уверен, но высказывать сомнения, когда Кейт в его объятиях? Да ни за что! К сожалению, в присутствии детей на большее рассчитывать не приходилось.

— Я рад, что этот вечер принес хоть что-то хорошее, — Роберт в ответ сжал ее плечи.

Их взгляды встретились, и в глазах Кейт он с легкостью прочитал признание и благодарность за другую часть этого вечера. Он улыбнулся, увидев, что губы ее приоткрылись, словно моля о поцелуе.

— Значит, я была права! — самодовольно провозгласила Джоди, глядя на взрослых. Роберт вскинул голову, осадил дочь взглядом.

— Так, достаточно, юная леди! Что ты позволяешь себе? Сию же минуту извинись!

Джоди сделала попытку скрестить с ним взгляды, но потерпела поражение. Она надулась и, пожав плечами, буркнула:

— Извините.

Роберт неохотно выпустил Кейт из объятий и устроился в кресле напротив детей.

— Итак, попробуйте начать с начала, но только без фокусов.

Джоди колебалась, глядя то на Кейт, то на отца:

— Что, при ней?

— Это дом Кейт. Вы без приглашения вторглись в него. Она имеет право знать — почему.

— Мама больна. Этому ее… мужу мы не нужны. Мы слышали, как он говорил маме, чтобы она отослала нас к тебе. Еще он сказал, что надеется, что ты нас у себя и оставишь. А мама даже не сказала, чтобы мы возвращались. Просто отослала нас — и все.

— А почему вы не подождали меня в Нью-Йорке?

— А мы когда приехали, услышали, как Мэри тебе говорила, что не хочет с нами возиться, — бесстрастно отозвалась Джоди.

— Только мы не сразу смогли узнать у нее, куда ты уехал, — вставил Джои.

— А чего вы, собственно, ждали от Мэри после последнего случая, а? Вы же обвинили ее в похищении малолетних и отправили в тюрьму! Она вас очень любит, а вы ей платите гадкими проделками и дерзостью. Вполне понятно, что она теперь не хочет иметь с вами дела.

Изобразив недоумение, Джоди повела плечом.

— Мы вовсе не хотели ее обидеть.

— Очень хочется в это верить. Радуйтесь, если и Мэри вам поверит. Но факт остается фактом — вы оба делаете все возможное, чтобы вызвать у окружающих неприязнь к себе.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11