Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Карсингтоны - Невеста сумасшедшего графа

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Чейз Лоретта / Невеста сумасшедшего графа - Чтение (стр. 3)
Автор: Чейз Лоретта
Жанр: Исторические любовные романы
Серия: Карсингтоны

 

 


Не из боязни, а подчиняясь древнему инстинкту, она обеими руками ухватилась за его широкие плечи.

Граф легко поставил ее на траву, но не отпустил, глядя на нее сверху вниз своими янтарными глазами.

— Придет время, когда я буду не властен над тобой, — хрипло сказал он, — когда мой разум откажется служить мне и я отдамся на твою милость. Что ты сделаешь со мной тогда, маленькая ведьма?

Итак, Гвендолин получила ответ на один из своих невысказанных вопросов: Ронсли понимал грозящую ему опасность, следовательно, был пока в здравом уме.

— Могу догадаться, но это не имеет значения, потому что я остался таким, как прежде. Смертный приговор ничего не меняет. — Руки Дориана Камойза больно сжали ее талию. — Ты должна была оставить меня в зыбучих песках. Отвратительная смерть… Но провидение не всем дарит безболезненную и легкую кончину, хотя я готов был умереть. А ты вытащила меня, и теперь… — Он замолчал и шагнул назад. — Слишком поздно.

Гвендолин поняла, что если он зол на себя и не доверяет своему разуму, то вряд ли поверит ее словам. Он решит, что она лишь успокаивает его, как ребенка.

Поэтому Гвендолин ограничилась деловым кивком:

— По-моему, я услышала «да», хотя вы явно этого не желаете.

— Да, черт побери тебя и всех вас. Я согласен! — прорычал граф.

— Рада слышать.

— Конечно, рада. Тебе нужна больница, и Бог услышал девичьи молитвы. — Дориан отвернулся. — После годичного воздержания я бы согласился жениться и на твоей бабушке.

Он быстро зашагал к дому.

Глава 3

Дориан шел в библиотеку, а рыжеволосая ведьма не отставала от него ни на шаг. Он рывком открыл дверь.

Абонвиль нервно вышагивал перед камином, Женевьева читала книгу, а Берги строил карточный домик.

Услышав, как хлопнула дверь, Абонвиль поднял голову, Женевьева отложила книгу, а Берти вскочил со стула, рассыпав карты.

— Боже всемогущий! — воскликнул он. — Что случилось, Кот?

— Твоя кузина загнала меня в болото, — сухо ответил Дориан, — а потом выудила оттуда. Мы решили пожениться. Сегодня же. Ты можешь быть шафером, Берти.

Ни Абонвиль, ни Женевьева даже бровью не повели.

Только Берти открыл рот, закрыл его и нахмурился.

Дориан перевел взгляд на мисс Адамс, которая встала рядом с ним:

— Есть возражения, мисс Адамс? Или дополнения?

— Разумеется, нет. Церемония пройдет тогда, когда вы пожелаете.

— Как я понял, все уже готово. Если у вас есть поблизости священник, мы можем заключить брачный договор немедленно.

Они считают его помешанным, да он так и выглядит.

Дождь размыл покрывавшую его грязь, и черная вода стекала с одежды на ковер.

Никто не произнес ни слова. Никто не двинулся с места.

За исключением маленькой ведьмы, которая обращала на своих родственников не больше внимания, чем на скульптуры в саду.

— Вам станет лучше, если вы примете ванну, — уверенно заявила она. — Потом еда и сон. Я знаю, вы до смерти устали.

У Дориана болел каждый мускул. Он еле держался на ногах, но упрямо сказал, глядя на притихшую троицу:

— Скоро мне станет лучше. Я хочу жениться. Немедленно.

— Я бы тоже помылась и переоделась. — Гвендолин тронула его за грязный рукав. — Потребуется несколько часов, пока горничная доставит мое платье. Она со священником и адвокатами ждет в гостинице. Вы же понимаете, что адвокаты должны присутствовать, чтобы подписать нужные бумаги. А вы не захотите быть все это время в мокрой одежде.

Дориана охватила паника.

Адвокаты хотят удостовериться, что он дееспособен.

Недавно четырнадцатилетний брак графа Портсмута аннулировали на том основании, что он был невменяем, когда женился. Мисс Адамс явно не собирается рисковать и не желает лишиться прав на его состояние и титул.

Но если они сочтут его сумасшедшим… Дориан вздрогнул от ужаса.

— Посмотрите на себя! — вдруг рассердилась Гвендолин. — У вас зуб на зуб не попадает. Берти, прекрати таращить глаза, как выброшенная на берег рыба, и помоги своему упрямому другу. Отведи его наверх, пока он не потерял сознание, да вели слугам приготовить ему ванну и что-нибудь поесть. Бабушка, пошли в гостиницу за всем необходимым. Абонвиль, я хочу поговорить с вами.

Никто даже не подумал возражать.

Берти поспешил к ошарашенному Дориану, взял его за руку и увел из библиотеки.

Когда они подходили к лестнице, Дориан заметил, как в библиотеку вбежал Хоскинс, и подумал, что рыжая ведьма уже наслала свои чары на всех в этом доме.

— На твоем месте я не стал бы медлить, — предупредил Берти. — Если Гвен увидит, что мы тут болтаемся, с ней случится припадок, как сегодня утром, когда она обнаружила, что ты сбежал. Мне бы этого не хотелось, у меня до сих пор звенит в ушах. Хотя она была права. — Берти потянул его за собой. — Пошли, Кот. Горячая ванна. Здесь Гвен тоже права, черт возьми. Ты выглядишь как драная кошка и, не обижайся, воняешь.

— Она загнала меня в болото. А как должен пахнуть человек после купания в зловонной жиже?

Не желая, чтобы излишне взволнованный друг тащил его, Дориан стряхнул его руку и стал подниматься по лестнице.

— Ну, ей бы не пришлось гнаться за тобой, если бы ты не сбежал, — рассуждал Берти. — Не понимаю, зачем ты это сделал. Я же говорил, она хорошая девушка, совсем не похожа на Джесс. Неужели я позволил бы им отдать тебя на растерзание какой-нибудь отвратительной женщине? Разве мы не друзья? Разве мы не приглядывали друг за другом, когда учились в Итоне? По крайней мере я пытался, хотя ты надолго уехал н не сказал куда.

Ты же не любитель писать письма, а я не умею на них отвечать. Наверно, ты просто не знал, что я вернулся из Парижа. — Когда они поднялись на второй этаж, Берти встревоженно посмотрел на друга. — С тобой все в порядке? Я имею в виду, если ты взглянешь на Гвен за завтраком, тебя не стошнит от отвращения?

Если он взглянет на нее за завтраком, то скорее всего накинется и проглотит ее с потрохами. Он до сих пор удивлялся, как не сделал этого, когда снимал ее с лошади.

Ни одна женщина никогда не смотрела на него так. Под ее взглядом разум, совесть и воля исчезали, оставляя его беззащитным и изнывающим от желания.

— Мне нравятся… ее глаза, — сказал он Берти. — Да и голос у нее довольно приятный. Она, не глупая, не жеманная. Умная и ловкая девушка, — прибавил Дориан, вспомнив, как умело вытащила она его из болота.

Обиженное лицо Берти сразу преобразилось, когда он обаятельно-глуповато улыбнулся. Много лет назад эта улыбка и расположила к нему Дориана.

— Я же знал. Кот. Именно умная. Всегда говорит тебе, как надо поступить, и такими простыми словами, что ее легко понять. А когда обещает, то непременно выполнит. Сказала, что поедет за тобой, а мы должны сидеть дома, не раскрывать рта и не мешать ей, так и сделала. Ты вернулся, женишься, теперь все улажено, правда?

У Дориана было все улажено еще .до их появления.

Он поговорил с Нибонсом, и тот по первому требованию даст ему столько лауданума, чтобы спокойно умереть.

Но сейчас он не так уверен в подобном будущем. Он может сказать невесте о своем желании, однако не может заставить ее выполнить свой приказ. А скоро у него вообще не будет никакой власти над ней.

Пока он не способен думать о будущем, его мозг отказывался забыть нежный взгляд ее зеленых глаз. Его сейчас интересовала только предстоящая ночь и маленькая ведьма.

О Господи, а вдруг его разум откажет и он причинит ей боль? Что тогда?

— Да, Берти, — с наигранной веселостью сказал Дориан, — все улажено, все будут счастливы.


Гвендолин сидела на каменной скамье в саду Графа Ронсли, глядя на красное солнце, медленно уходящее за далекие холмы. Гроза давно кончилась; воздух был прохладный и чистый.

Она вымылась, надела зеленое шелковое платье, которое ей привезла Женевьева, уложила непокорные волосы в некое подобие аккуратной прически, надеясь, что она сохранится до того, как граф Ронсли закончит совещание с адвокатами.

Волосы постоянно отравляли Гвендолин жизнь, поскольку Господь по своей прихоти наградил ее волосами отца, а не матери. Ее раздражал не столько цвет (по крайней мере довольно необычный), сколько бесконечные завитки, каждый из которых обладал своим характером, и к тому же прескверным. Они контрастировали с ее сдержанной, разумной и упорядоченной натурой. Из-за них к ней не могли относиться серьезно, а будучи женщиной, она и так испытывала большие трудности К тому же Гвендолин приходилось выдерживать битву с каждым новым знакомым, чтобы ее воспринимали как личность, а не как легкомысленную девчонку.

Хоть бы в моду опять вошли вуали.

Интересно, на что будет похожа грива Дориана, когда он ее отмоет и расчешет? Может, длинные волосы графа — это странная мужская прихоть или протест, в первую очередь против его деда Протест Гвендолин могла понять, однако он все же не объяснял, почему граф так отличался от своего портрета. Расплывшееся, одутловатое лицо на миниатюре принадлежало, казалось, толстяку, но у человека, которого встретила она, не было ни грамма лишнего веса. Промокшая одежда обрисовывала не складки жира, а сильные мышцы.

Гвендолин смотрела на закат, который окрашивал в розовый цвет сгущающуюся над болотами темноту, и думала о болезнях, связанных с «нервным истощением», как выразился граф. Она как раз вспомнила аневризму, когда на дорожке под чьими-то ногами зашуршал гравий.

Обернувшись, девушка увидела хмурого жениха. В руках он сжимал какую-то бумагу.

Все медицинские гипотезы и прочие мысли сразу исчезли из сознания. Она лишь молча уставилась на Дориана, чувствуя, как сердце отбивает сумасшедший ритм.

Черный элегантный сюртук из тонкой шерсти подчеркивал атлетическую фигуру. Ее взгляд скользнул на прекрасно сшитые брюки и отполированные ботинки.

Лицо, с которого была смыта болотная грязь, казалось белее мрамора. Длинные черные волосы, блестящие словно шелк, рассыпались по широким плечам.

Горящий взгляд желтых глаз встретился с ее взглядом.

Если бы Гвендолин была обычной женщиной, то наверняка упала бы в обморок.

— Боже мой, как вы красивы! — слегка задыхаясь, произнесла она. — Клянусь, я никогда не испытывала ничего подобного. Мой мозг полностью отключился. В следующий раз, милорд, прошу вас предупреждать, когда вы собираетесь подойти ко мне, чтобы я могла должным образом подготовиться.

В янтарных глазах мелькнуло удивление, затем плотно сжатые губы дрогнули:

— Мисс Адамс, у вас очень интересная, даже уникальная манера говорить комплименты.

Его слабая улыбка окончательно вскружила ей голову.

— Необыкновенное ощущение, — призналась Гвендолин. — Не помню, чтобы мозг хоть раз отказывался мне служить, во всяком случае, пока я бодрствую. Хотелось бы описать этот феномен и подумать о его физиологической природе.

Гвендолин с трудом оторвалась от лица жениха и посмотрела на бумагу, которая вернула ее к действительности.

— Выглядит очень официально. Похоже на очередную юридическую дребедень. Я должна поставить здесь подпись?

Дориан оглянулся на дом.

Когда он снова повернулся к ней, полуулыбка уже исчезла, лицо помрачнело:

— Давай немного пройдемся.

Гвендолин послушно встала и молча пошла рядом с женихом по окаймленной розами дорожке. Когда заросли кустарника скрыли их от посторонних взглядов, Дориан сказал:

— Мне объявили, что должен быть назначен опекун, который станет вести мои дела. — Голос Ронсли слегка дрожал. — Абонвиль предложил себя, так как он самый близкий родственник мужского пола. Предложение разумное, и мои адвокаты согласились. Я унаследовал огромное состояние, которое потребует защиты, когда я стану невменяемым.

Гвендолин задохнулась от гнева… Почему именно сегодня нужно беспокоить графа по таким вопросам? От него требуется лишь подписать брачный договор, а не продать свою душу. — Защиты от кого? — спросила она. — От алчных родственников? По словам Абонвиля, от рода Камойзов осталось всего несколько старых дев.

— Речь шла не только об имуществе. — Лицо Дориана превратилось в застывшую маску.

Гвендолин хотелось разгладить суровые морщины, снять напряжение, но это походило бы на жалость. Поэтому она коснулась листа рододендрона и провела по нему пальцем.

— Опекунство включает наблюдение… за мной. Вскоре я буду не способен контролировать свои действия, и на этом основании меня уже сочли несмышленым младенцем.

После возвращения с болот Гвендолин сообщила Абонвилю, что граф Ронсли находится в здравом уме, и прочитанная по этому случаю лекция несколько охладила пыл герцога. Однако вряд ли ее слова полностью успокоили его светлость. «Он действовал из лучших побуждений», — напомнила себе девушка. Герцог считал, что брак станет для нее тяжелым испытанием, и хотел облегчить ей жизнь.

Конечно, будущий муж бабушки не может понять ее характер, если этого не понимали и другие мужчины в семье. Никто из них не принимал всерьез увлечение Гвендолин медициной: с их точки зрения, ее упорный труд был «маленьким хобби Гвен».

— Трудно думать, — продолжал Ронсли тем же неестественно спокойным тоном, — когда над тобой нависают адвокаты и сверхбдительный будущий дед. Не помогло даже молчание Берти, поскольку ему пришлось заткнуть себе рот платком, и он все время чихал. Я вышел в сад немного проветриться… — Дориан отбросил волосы со лба. — Беда в том, что я совершенно не умею держать себя в руках. Мне хочется послать их к черту. Но мой собственный адвокат согласился с ними, и, если я начну возражать, они сочтут меня ненормальным.

«И, возможно, поместят в сумасшедший дом», — мысленно добавила Гвендолин.

— То, что он пришел за советом к ней, было хорошим знаком, но она предпочитала не обольщаться.

Гвендолин подошла к жениху, но тот упрямо смотрел поверх ее головы.

— Милорд, Акт от 1774 года по надзору за домами для умалишенных содержит пункты, защищающие здоровых людей от не правильного диагноза. На данный момент только комиссия из слабоумных или сумасшедших преступников может объявить вас невменяемым. Вы не обязаны подписывать любую глупую бумагу, которую эти надоедливые люди швыряют вам в лицо, лишь бы доказать, что вы здоровы.

— Я обязан доказать это Абонвилю, — пробормотал Дориан. — Если он решит, что я сумасшедший, то увезет тебя отсюда.

По мнению Гвендолин, он вряд ли считал такую перспективу невыносимой. Едва ли за несколько часов граф успел влюбиться в нее без памяти. Видимо, он пришел испытать ее, и если она не выдержит испытания, Ронсли просто откажется от брака.

Ее экзаменовали уже не раз, в том числе и настоящие сумасшедшие, а этот человек был не менее нормальным, чем она сама. Однако и эта проверка окажется не столь легкой или безопасной. С того самого мгновения, как граф бросил на нее горящий взгляд желтых глаз, она считала Дориана опасным и не сомневалась, что он прекрасно знает о действии своего взгляда и умеет им пользоваться.

Подозрения Гвендолин тут же подтвердились, едва граф наконец посмотрел на нее.

— Мисс Адамс, остатки разума говорят мне, что вы ужасно осложните мою жизнь и лучше от вас избавиться.

Однако голос разума не единственный голос, который я слышу… и уж, конечно, не тот, к которому я должен прислушаться, — мрачно закончил он.

Взгляд задержался на ее губах… скользнул ниже. И тело Гвендолин отреагировало мгновенно.

Он пытался смутить ее… У него это отлично получалось.

Но ведь Дориана ждут безумие и смерть, по сравнению с которыми ее собственные тревоги, возможно, ничто.

Когда желтые глаза наконец оторвались от ее груди, Гвендолин удалось собраться с мыслями.

— Сомневаюсь, что голос разума самый верный, — сказала она. — Если Абонвиль вздумает увезти меня отсюда, я закачу ему истерику. Зачем было прилагать столько усилий, чтобы приготовиться к свадьбе? В моих волосах полно шпилек, а горничная так затянула корсет, что даже удивительно, как я еще дышу. Ей потребовался целый час, чтобы надеть на меня платье, и я потеряю не меньше трех, чтобы его снять.

— Я могу сделать это за минуту, — тихо сказал Дориан, — и буду только счастлив. Лучше не искушай меня подобными мыслями.

«Можно подумать, они только сейчас пришли ему в голову»., — фыркнула про себя Гвендолин, ведь, по его признанию, у него давно не было женщин.

И хотя она знала, что граф лишь испытывает ее, но не могла остаться равнодушной. Он выше, чем она. Тяжелее. Сильнее.

На мгновение Гвендолин запаниковала, но тут же взяла себя в руки: он только притворяется сумасшедшим; и позволить себя запугать — не лучший способ завоевать доверие будущего мужа.

— А по-моему, без искушения лучше не будет, — заметила Гвендолин. — Я, не хочу, чтобы вы проявляли ко мне равнодушие.

— Тебе же было бы лучше.

Дориан не шевельнулся, но его хриплый голос и сверкающие глаза буквально давили на нее.

Гвендолин напомнила себе, что Всемогущий создавал всяческие препятствия на ее пути с самого ее рождения, неоднократно сталкивал с мужчинами, которые хотели напугать или унизить ее. Поэтому она достаточно опытна, чтобы справиться с графом.

— Я знаю, что являюсь для вас ужасной обузой, — сказала Гвендолин. — Догадываюсь, что вы чувствуете себя загнанным в угол, понимаю ваше презрение к своим… мужским порывам, которые заставляют вас действовать вопреки логике. Но посмотрите на это с другой точки зрения. Ведь отсутствие подобных желаний связано с потерей здоровья и силы. — Заметив его мимолетное удивление, она продолжала настаивать:

— Вы должны видеть в своих животных инстинктах положительный симптом.

Это означает, что вы еще не так больны, как думаете.

— Напротив, — возразил Дориан, — я оказался в худшем положении, чем думал.

Он посмотрел на вырез ее платья, и Гвендолин стало жарко. Услышав шорох и опустив глаза, она увидела в руке графа скомканный лист. , — Не имеет значения, что я буду подписывать. Ничто теперь не имеет значения. — Дориан отшвырнул документ, подошел ближе и обнял ее за плечи. — Красивый малый, говоришь? Хочешь закатить истерику? Я покажу тебе истерику.

И прежде чем она смогла возразить, граф впился в ее рот.

«Она сама виновата», — убеждал себя Дориан. Не надо было так смотреть на него, стоять так близко, одурманивая его своим запахом, пьянящим, как опиум. Надо было скорее бежать, а не соблазнять его белизной своей кожи.

Он не мог противиться этой чистоте и мягкости, не мог не коснуться ее.

Дориан впивался жадным ртом в дрожащие губы и, ощущая нежный аромат, сам вздрогнул. От удовольствия или отчаяния, он не мог бы сказать.

Почему не удержался, чтобы сохранить хоть остатки разума? Он же знает всю безнадежность этой затеи: невинная девушка никогда не сможет удовлетворить его, такое не удавалось ни одной женщине, даже самой опытной.

Но Дориан лишь крепче прижал девушку к себе, упиваясь теплом юного тела и неумелыми движениями невинных губ.

Он почувствовал, как Гвендолин вздрогнула, и все-таки не остановился… продолжал исследовать языком тайники ее рта… женские тайны, которые обещают так много…

Одурманенный близостью, запахом, прикосновениями, он погрузился в темноту. Гладил ее спину, чувствуя, как она вздрагивает, слыша шелест платья под его пальцами. А затем пропал окончательно, потому что Гвендолин ответила на ласки, словно делала это уже много раз, словно всегда принадлежала ему.

Тепло… мягкость… изгибы тела под шелком… запах женщины… ее кожа…

Дориан провел губами по бархатистой щеке, и Гвендолин вздохнула. Этот тихий вздох мгновенно воспламенил его. Пальцы сразу нащупали застежку…

— Если вы таким образом пытаетесь напугать меня, — донесся до него приглушенный голос, — то выбрали неверный путь.

Он замер и, подняв голову, взглянул на девушку. Открытые, но еще подернутые легкой дымкой зеленые глаза изучающе смотрели на него.

— У меня был приступ безумия, — сказал Дориан, зная, что его охрипший голос свидетельствует об обратном.

Кудрявые рыжие пряди выбились из замысловатой прически и в беспорядке падали на плечи, обрамляя раскрасневшееся лицо. Платье измялось.

Оступив назад, Дориан глядел на свои руки и боялся даже подумать, где бы они сейчас были и что бы он мог ими сделать с невинным, но страстным ребенком.

— Ты в своем уме? — гневно спросил он. — Почему не остановила меня? Разве ты не понимала, что я мог сделать?

Гвендолин одернула платье.

— Отлично понимала. Я прекрасно знаю, откуда берутся дети, как я и сказала маме, но она сочла материнским долгом объяснить мне все подробнее, — усмехнулась девушка, поправляя корсаж. — Признаюсь, она действительно сообщила несколько деталей, о которых я не подозревала, а Женевьева еще больше расширила мой кругозор.

Все не так просто, как я думала. Однако это не означает, милорд, что я отказываюсь от ваших уроков. Говорить о поцелуях — одно, а целоваться — совсем другое. На что вы смотрите? — Гвендолин оглядела себя, затем повернулась к Дориану спиной. — Пуговицы все застегнуты?

— Да!

«И слава Богу», — добавил он про себя.

Гвендолин улыбнулась. Рот у нее большой, он уже заметил это… и попробовал на вкус каждый его дюйм…

Дориан не помнил, чтобы она до этого улыбалась, иначе бы никогда не забыл нежного и сладостного изгиба губ, сулящего наслаждение.

Он не знал, как этому сопротивляться, как бороться с ней… и с самим собой. Не знал, как прогнать эту девушку, если больше всего на свете желал держать ее крепко-крепко.

Похоже, он ничего не знал.

Документ, который он должен подписать по известным причинам, заставил его вспомнить то, о чем ему хотелось забыть. Он пришел, чтобы испугать Гвендолин ради ее безопасности… и собственного спокойствия. Когда-то он наводил страх на всех отъявленных шлюх, а теперь не смог взволновать даже невинную девушку.

Когда-то мог. В прошедшем времени…

До того, как начались головные боли. До того, как болезнь заявила о себе.

Дориана охватила паника: связь между волей и действием, между телом и духом уже разрушена. Внешне он оставался сильным и здоровым, но распадающийся мозг лишил его силы воли.

Дориан отвернулся, чтобы Гвендолин не заметила его отчаяния. Он, конечно, справится. Просто все случилось так неожиданно.

— Ронсли, — сказала она, трогая Дориана за плечо.

Ему хотелось стряхнуть эту руку, но он не мог. Как не мог забыть о присутствии Гвендолин. Ее вкус еще оставался у него на губах, а ее запах продолжал дразнить его. Он вспомнил мягкий взгляд прекрасных глаз, улыбку… обещание тепла. А он был холодным, промерзшим до глубины души.

Слишком эгоистичным и слабым, чтобы позволить ей уйти.

Дориан накрыл ладонью ее руку.

— Я не хочу возвращаться в библиотеку, выслушивать их скучные речи, читать их проклятые документы, — сказал он. — Я подписал брачный договор. Ты получишь свою больницу. Этого достаточно. Я хочу жениться. Прямо сейчас.

— Я готова, — просто ответила Гвендолин. — И была готова уже несколько часов назад.

Дориан посмотрел на нее. Она улыбалась.

Обещание тепла…

Предложив ей руку, он повел ее к дому. Ему понадобилась вся его воля, чтобы не бежать. Наступал вечер с его благословенной темнотой. Очень скоро они поженятся, уйдут в его комнату, лягут в постель. А потом… Да поможет им Бог.

Он ввел Гвендолин в дом и поспешил в библиотеку, из полуоткрытой двери которой в темный коридор падала узкая полоска света.

Дориан обернулся, чтобы сказать невесте… и краем глаза заметил их — тоненькие, но отчетливые зигзаги…

Он моргнул, однако видение не исчезло, дьявольски извиваясь на самом краю поля зрения.

Дориан крепко зажмурился, потом открыл глаза, но зигзаги оказались на месте — неотвратимые и беспощадные.

Нет! Не сейчас! Он попытался отогнать их, хотя знал, что это бесполезно.

Они поблескивали, напоминая: «Скоро, очень скоро».

Глава 4

— Это твоя вина! — кричал на Хоскинса доктор Нибонс. — Я же говорил, что мой пациент не вынесет такой нагрузки. Я говорил, что его надо оберегать от любого нервного возбуждения. Никаких газет, никаких посетителей. Ты же помнишь, как на него подействовало сообщение о трагедии в Ронсли-Холле: три приступа за неделю. И все-таки ты впустил сюда чужих людей в то время, когда он был особенно уязвим. А сейчас…

— Чтобы жить в реальном мире, человек должен знать о нем, — возразил Хоскинс. — Приступы или не приступы, но для хозяина было облегчением узнать, что старый джентльмен больше не причинит ему неприятностей. А что касается чужих, то, думаю, я легко пойму разницу между друзьями и врагами. Даже если и нет, хотел бы я посмотреть, как вы захлопнете дверь перед леди Пембури… она ведь бабушка единственного друга моего хозяина. Может, не мое дело рассказывать ей о болезни милорда, однако я счел нужным заранее предупредить ее, что он не так здоров, как прежде, и его нервы не в порядке.

— А значит, его нельзя беспокоить, — рявкнул Нибонс.

— Не хочу вас обидеть, сэр, — ответил Хоскинс, — но первый раз вы увидели милорда совсем недавно и можете судить только о состоянии его здоровья. Вы не знаете ни характера, ни мыслей хозяина. А у меня было почти девять месяцев, чтобы понять и то и другое. Могу поклясться, что граф не желает, чтобы к нему относились как к чувствительной девице, падающей в обмороки. — Он взглянул на Гвендолин. — Не имел в виду ничего плохого, миледи.

— Я так и поняла. Кроме того, у меня ни разу в жизни не было обмороков.

Старый ветеран улыбнулся, а Нибонс вперил в девушку гневный взгляд.

Он ворчал на нее с тех пор, как осмотрел Дориана и встретился с ней в гостиной. Они даже несколько минут не разговаривали, давая остыть мгновенно вспыхнувшей обоюдной неприязни. Хоскинс тут же бросился на ее защиту, не подозревая, что она вполне справится сама.

Обмен любезностями между слугой и врачом дал Гвендолин дополнительные сведения, а она, видит Бог, нуждалась в любой информации, которую только могла получить.

Ибо граф явно не хотел рассказывать ей о своей болезни.

Гвендолин почувствовала неладное, когда они только вошли в дом. Потом, распоряжаясь подготовкой к свадьбе, она видела, как меняется граф, а к началу церемонии его голос стал монотонным, движения замедленными и осторожными, словно Дориан был стеклянным и мог разбиться в любую минуту.

Рука, надевающая ей на палец обручальное кольцо, была холодной, как у мертвеца, ногти почти белыми.

После церемонии, едва они подписали документы как муж и жена, Ронсли сослался на головную боль и ушел в свою комнату.

По его просьбе Гвендолин отослала родственников, сказав им, что графу нужен покой.

Первую брачную ночь он провел наедине с лауданумом, отказываясь впустить в спальню даже Хоскинса.

Утром Гвендолин сама отнесла ему завтрак, но когда постучала в дверь, граф крикнул, чтобы она оставила его в покое.

Так как слуги не проявляли беспокойства, она выждала до полудня, а затем послала за Нибонсом.

Когда тот вышел из спальни, граф тут же запер дверь, а Нибонс отказался обсуждать с ней состояние больного.

Гвендолин спокойно изучала доктора, игнорируя его неодобрение. Много лет врачи-мужчины грубили, ругались и осуждали ее.

— Я бы хотела знать, какую дозу лауданума вы ему прописали, — сказала она. — Мне не удалось попасть в комнату графа, чтобы проверить самой, и я очень беспокоюсь. Человек, страдающий от боли, легко забывает, когда и сколько он принял наркотика, к тому же лауданум ухудшает память.

— Прошу вас не учить меня делу, мадам, — напыщенно произнес Нибонс. — Я обсудил все достоинства и недостатки лечения с моим пациентом, и оно пойдет ему только на пользу, учитывая обстоятельства последнего времени. Одно потрясение за другим, включая поспешный брак с женщиной, которую он совершенно не знает.

По силе воздействия это равно удару молотком по голове.

— Я не заметила никаких симптомов шока, — возразила Гвендолин. — Единственное, что я увидела…

— Ах да, во время продолжительного знакомства с его светлостью, — сказал Нибонс, бросая ледяной взгляд на Хоскинса. — Миледи познакомилась с графом… когда?.. Почти тридцать шесть часов назад, не так ли?

Гвендолин подавила вздох. Так они ни к чему не придут. Нибонс совершенно не отличается от других знакомых ей врачей. За исключением Эвершема. Как они ненавидят отвечать на вопросы, как любят казаться таинственными и всезнающими! Хорошо, она тоже умеет играть в эту игру.

— Я заметила, что галлюцинации были очень короткими.

Нибонс застыл, потом взял себя в руки и настороженно посмотрел на нее.

Гвендолин не стала говорить ему о своей подготовке и о тех выводах, к которым пришла, заметив, как Ронсли заморгал, а потом сделал жест, будто пытался смахнуть паутину. Если Нибонс решил держать ее в неведении, она отплатит той же монетой.

Гвендолин послала ему самую любезную из своих улыбок:

— Разве его светлость не сказал вам, что я ведьма, сэр? Давайте не будем тратить драгоценное время. Вас наверняка ждут другие пациенты, а я должна вскипятить воду в котле и набрать побольше лягушачьих лапок.

Губы Нибонса превратились в одну зловещую полоску, и он, не говоря ни слова, вышел из комнаты.

Гвендолин встретилась глазами с Хоскинсом.

— Про дозу не знаю, — ответил тот. — Могу только сказать, как выглядит флакон, а он не единственный.


Дориан очнулся от беспокойного сна с кошмарной болью: голова раскалывалась, желудок сжался, наполняя рот желчью.

Очень медленно и осторожно приподнявшись, он взял со столика флакон и поднес к губам.

Пусто.

Неужели он выпил все за одну ночь? Или в гнетущем тумане опия и боли прошло уже много ночей?

Какая разница…

Он снова видел серебристых червяков, которые окружали его со всех сторон, куда ни посмотри. Сквозь блестящую рябь, наплывающую на него, как волны призрачного моря, он следил за приготовлениями к свадьбе. В конце концов серебристые полоски исчезли, но в голову тут же вонзились раскаленные лезвия.

Вот почему мать говорила, что у призраков острые когти, и рвала на себе волосы, пытаясь избавиться от ужасающих когтей.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6