Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Фантакрим-extra: фантастика, приключения, детектив - Выгодное дельце (= Приятная ночь для убийства)

ModernLib.Net / Художественная литература / Чейз Джеймс Хэдли / Выгодное дельце (= Приятная ночь для убийства) - Чтение (Ознакомительный отрывок) (Весь текст)
Автор: Чейз Джеймс Хэдли
Жанр: Художественная литература
Серия: Фантакрим-extra: фантастика, приключения, детектив

 

 


Чейз Джеймс Х
Выгодное дельце (= Приятная ночь для убийства)

      Джеймс Хэдли Чейз
      Выгодное дельце
      Перевод Н.Краснослободского
      Таинственная незнакомка заказывает журналисту интервью со смертником роман "Билет в газовую камеру".
      Бывшему джи-ай, владельцу стрелковой школы, предлагают очень странного ученика - роман "Снайпер".
      И снова город миллионеров Парадиз-сити в романе "Выгодное дельце".
      Глава 1
      В слабо освещенном баре, расположенном на берегу реки Св.Джон, сидели два посетителя и вполголоса разговаривали. Кроме них в баре был лишь пожилой бармен.
      Мужчину, сидевшего за столом слева, звали Эд Хеддон. Это был спец по краже драгоценностей, мастер своего дела, ас. Созданная и руководимая им группа отчаянных грабителей, воплощая в жизнь его смелые замыслы, обеспечивала Хеддону безбедное существование. Внешне Эд Хеддон вел вполне респектабельную и безупречную жизнь преуспевающего бизнесмена. Исправно платил налоги, часто переезжал с места на место, жил в своих домах, которые имел и в Лондоне, и в Париже, и на юге Франции. Высокий, крепко сложенный, с тронутыми сединой густыми волосами, Хеддон создавал приятное впечатление. Однако за обманчиво доброжелательной внешностью таился коварный, изворотливый ум.
      Сидевшего справа звали Лу Брейди. В преступном мире он имел репутацию лучшего взломщика сейфов. Лет тридцати пяти, худощавый, с коротко подстриженными черными волосами и маленькими бегающими глазками. Надо сказать, что Лу мог вскрыть практически любой сейф. Кроме того, Брейди был превосходным актером и в совершенстве владел талантом перевоплощения. Свое худое лицо он мог запросто превратить в полное и мясистое - с помощью двух тампонов собственной конструкции. Лу сам лично изготавливал себе многочисленные парики, бороды, усы, качество которых было просто отменным. А когда Лу облачался в сшитый по собственной выкройке специальный костюм, он, словно по мановению волшебной палочки, превращался в этакого толстяка, любящего вкусно и много поесть. Благодаря своему исключительному дару Брейди не имел ни одной судимости, хотя давно уже разыскивался полицией многих стран.
      Собеседники несколько лет работали вместе и хорошо знали друг друга. Сейчас они обсуждали свою последнюю совместную операцию: похищение иконы Екатерины Великой из вашингтонского музея. Осуществление преступного замысла прошло без сучка и задоринки. Пожалуй, единственным недостатком являлось то, что блестящий план так никто и не оценил по достоинству.
      Достав сигареты, Хеддон закурил.
      - Еще кое-что, Лу, - сказал он, выпустив струю дыма. - Согласен поработать со мной?
      - Есть что-то на примете? - спросил Брейди.
      - Если бы не было, разве я сидел бы в этой вонючей дыре? Потребуется хорошая группа. - Он прищурился и взглянул в глаза Брейди. - Ты первым стоишь в моем списке. Кстати, ты свободен в ближайшие три недели?
      Брейди, усмехнувшись, произнес:
      - Ты же знаешь, для тебя я всегда свободен.
      - Понятно. Большие деньги, Лу. Ты получишь очень большие деньги. А теперь слушай меня внимательно, - Хеддон понизил голос. - Когда я готовил операцию с иконой, я на три дня остановился в отеле "Спаниш-бей". Это в Парадиз-Сити. Чертовски дорогой отель, Лу. Самый роскошный в мире. Там даже нет обычных номеров, только шикарные апартаменты, которые по карману далеко не каждому. А обслуживание - просто шик! Должен тебе сказать, Лу, что эти богачи - сумасшедшие. В "Спаниш-бей" никогда нет свободных мест. Все номера сдаются на год вперед.
      - И ты жил в этом отеле? - удивился Брейди.
      - Да. Я ведь должен вращаться в высшем обществе. Это стоит, конечно, немалых денег, но потом все окупается. Итак, Лу, "Спаниш-бей" подсказал мне одну интересную идею.
      Хеддон стряхнул пепел с сигареты и продолжил:
      - Отель принадлежит французу Жаку Дюлону. Француз просто виртуоз в своем деле. Кухня, обслуживание, персонал - все на самом высоком уровне. Неудивительно, что богатая клиентура предпочитает именно этот отель. Мне не удалось попасть в апартаменты, но я снял небольшой домик на территории отеля. Ну ты знаешь, наверное. Две спальни, гостиная и все прочее. И, конечно, у меня была возможность посещать рестораны, бары и бассейн...
      Хеддон замолчал, потом придвинулся и продолжил:
      - Этот шикарный отель битком набит богатыми клиентами. А ты знаешь не хуже моего, что жены богатых мужчин просто с ума сходят, желая перещеголять друг друга. Дорогие платья, норковые манто, но самое главное драгоценности! Ведь если какая-нибудь миссис Снок носит бриллиантовое колье, миссис Пок не сможет спать, пока не вынудит своего мужа купить ей такое же или даже получше. Потом наступает черед миссис Снок. И она пилит своего мужа, который, в конце концов, покупает ей новые серьги или браслет. И так продолжается до бесконечности. Эти бестии не заработали в своей жизни ни доллара, а носят побрякушки, которые стоят целое состояние! Ты бы видел, Лу, что эти дамы на себя цепляют перед тем, как спуститься поужинать в ресторане. Бриллианты, рубины, изумруды... Никогда я не видел столько драгоценностей сразу. В одном зале этих камешков было на шесть-семь миллионов долларов!
      - М-да, - вздохнул Брейди. - И что ты предлагаешь?
      - Я предлагаю "почистить" этих богатых дурех, живущих в отеле "Спаниш-бей".
      - Шесть миллионов, - задумчиво пробормотал Брейди.
      - А может, и больше, - сказал Хеддон.
      - Да, любопытная идея. Но как ты себе это представляешь, Эд? Ограбить клиентуру отеля! Как?!
      Хеддон улыбнулся.
      - Именно поэтому, Лу, мы и работаем вместе. Ты отличный исполнитель, но план буду разрабатывать я. Идет?
      Брейди согласно кивнул, потом поинтересовался:
      - А какова моя доля? Допустим, мы возьмем шесть миллионов. Сколько получу я?
      - Два, - ответил Хеддон. - Учти, мне оплачивать все расходы. Что еще?
      - Если нам повезет, кому мы сбудем добычу?
      - Хороший вопрос, Лу. Из города нам вряд ли удастся вывезти столь богатый улов. Полицейские в Парадиз-Сити - шустрые ребята. Думаю, надо оставить драгоценности у Кендрика. Я с ним пока еще не говорил, но другого варианта у нас все равно нет.
      - Не нравится мне этот Кендрик, - поморщился Брейди. - Толстый бездельник...
      - Спокойней, Лу, спокойней, - прервал его Хеддон. - Кендрик опытный малый, а остальное нас не касается.
      - Ладно, - пожал плечами Брейди. - Как скажешь. Но как мы это сделаем, Эд? Ограбление отеля... Такого у меня еще не было.
      Хеддон жестом подозвал бармена и попросил его повторить заказ.
      - Твое здоровье, Лу, - сказал он и, подняв стакан, отпил глоток. Знаешь, старик, когда я жил в отеле, я разговорился там с одной глупой старой индюшкой, которая была с ног до головы увешана бриллиантами. Ну, таких старух много там... Ее муж умер, все друзья тоже, и теперь она проводит время в барах самых дорогих отелей. Мое внимание ей польстило, и она рассказала мне, что каждый год приезжает в этот отель на месяц.
      Хеддон усмехнулся и вновь сделал глоток.
      - Я целый час слушал ее треп, Лу. Она рассказала мне о своем покойном муже, потом о детях, о внуках, даже показала семейные фотографии. Я сносил все это с ангельским терпением, а затем как бы случайно обратил внимание на ее бриллианты. Сделал ей комплимент. Старая курица тут же закудахтала, что эти бриллианты ей подарил муж в день свадьбы. Тогда я поинтересовался, не боится ли она носить их. Она сказала, что никогда не надевает их, выходя из отеля. В самом же отеле, по ее словам, служба безопасности работает просто отлично. Я поддержал эту тему, и мне удалось кое-что выяснить, Лу. Каждый клиент, поселившись, получает футляр с кодовым замком. Шифр замка известен только клиенту. Перед отходом ко сну постояльцы укладывают свои драгоценности в футляры и отдают их двум служащим, которые относят бесценный груз в сейф отеля. Как тебе это нравится, Лу?
      - Кодовый замок? - Брейди улыбнулся. - Обожаю кодовые замки.
      - Я так и думал, - кивнул Хеддон. - Итак, богатые дуралеи ложатся баиньки, и ночью сейф отеля битком набит футлярами с драгоценностями. Вот, что я выяснил, Лу. Раньше мне и в голову не приходило, что Клондайк прямо под боком. Теперь же я просто убежден, что это дело должно выгореть.
      Брейди задумчиво побарабанил пальцами по крышке стола и спросил:
      - А сейф отеля? Что он из себя представляет?
      - Это придется выяснить тебе, Лу. Я даже не знаю, где он находится.
      - Хм, ладно. Попробую. Расскажи-ка мне о службе безопасности.
      - В отеле работают посменно два детектива. Толковые ребята. Кроме них дежурят еще и два вооруженных охранника. Но только с девяти вечера до двух ночи. Примерно к трем часам жизнь в отеле затихает, но некоторые постояльцы возвращаются и позже. Вот, пожалуй, и все, что я знаю. Остальное ты должен выяснить сам.
      - Я должен буду поселиться в отеле? - спросил Брейди.
      - Да. Я уже заказал через бюро путешествий маленький домик на территории отеля. Он тебя ждет.
      Брейди кивнул.
      - Кроме того, - продолжал Хеддон, - я уже внес аванс за проживание кругленькую сумму, чтобы у тебя не возникло проблем. Так что поселишься там в следующий понедельник. Под именем Корнелия Ванце.
      - Хм, мне нравится это имя!
      - Тебе понравится не только оно. Получишь "роллс-ройс". Тебе необходимо выглядеть пожилым и очень богатым. И помни, что люди твоего круга привыкли ко всяческого рода услугам. Пожалуй, лучше всего тебе стать инвалидом в кресле-каталке. И не заводи ни с кем дружбы! Прислуге скажешь, что хочешь побыть один и чтобы тебя не беспокоили. Твой "покой" обойдется мне в пятнадцать тысяч долларов. Домик стоит восемьсот долларов в сутки. И это без питания! Ешь скромно, иначе я просто не смогу тебя содержать. Обедай в домике, а ужинай в ресторане, там ты должен присмотреться к драгоценностям. Все понятно?
      Брейди кивнул.
      - Ты должен, - продолжал Хеддон, - обнаружить сейф и открыть его. И еще. Нам придется найти помощника, который будет управлять твоим "роллсом" и вообще помогать тебе. Вот мой приблизительный план.
      - Ты говорил, что один детектив дежурит ночью.
      - Да.
      - И еще два вооруженных охранника?
      - Да, но они тебе не помешают, - улыбнулся Хеддон. - Я решил эту проблему.
      - Хорошо, Эд, я верю тебе. Мне нравится идея - сидеть в кресле-каталке. Полиция меня никак не заподозрит. Я также хочу заиметь водителя-помощника. Но мне не нравится, если этот же помощник будет выполнять и роль санитара. Мне кажется, хорошенькая медсестра здесь более уместна. Она поможет раздобыть нужные сведения.
      - Ты имеешь в виду свою подружку?
      - Да. Меня в жар бросает, когда я ее вспоминаю. Она создана для постели и вообще...
      Хеддон пожал плечами.
      - Пожалуйста, Лу. Водителя я тебе подыщу, а с медсестрой решай сам.
      - На ее долю что-нибудь придется?
      - Максимум двадцать кусков.
      - Хорошо. Теперь давай все же поговорим о детективе и охранниках.
      Хеддон неторопливо допил свой стакан.
      - Лу, ты смотришь телевизор?
      - Да, но не очень часто.
      - Ты видел, как ловят диких зверей?
      - Как раз недавно видел. А что?
      - Помнишь, как усыпили тигра? С помощью наркотической стрелы.
      - Хм... - Брейди вопросительно взглянул на сообщника.
      - Мне показалось это любопытным, - произнес Хеддон. - Один мой приятель оказал мне услугу, и вот...
      Хеддон нагнулся, взял свой "дипломат" и поставил на стол. Потом взглянул на бармена, который читал спортивную газету, осмотрелся по сторонам, открыл "дипломат" и вытащил из него пистолет, по внешнему виду похожий на пневматический.
      - Дорогая игрушка, Лу. Тебе нравится? Он заряжен шестью маленькими стрелами с наркотической смесью "нокаут". Эту смесь используют для ловли диких тигров. Если попадешь в охранника, он уснет минимум на шесть часов.
      - Ну да!
      - Точно тебе говорю, - улыбнулся Хеддон. - Ты же меня знаешь, Лу. Разве я тебя когда-нибудь подводил?
      - Ты хочешь сказать, что я должен буду стрелять в охранника?
      - Да. Умеешь обращаться с оружием?
      - Нет. Я вор, - гордо сказал Брейди.
      - Ладно, я найду тебе стрелка. Он же будет, наверное, и твоим водителем. Поможет тебе с охранниками и футлярами.
      - Эд, а ты уверен, что эта смесь никому не повредит? Последствий не будет?
      - Охранник просто уснет. Через шесть часов проснется еще здоровее, чем был.
      - М-да... - Брейди с восхищением посмотрел на Хеддона. - Мне нравится твой план, Эд.
      - Спасибо, старина. Вижу, ты понял, в чем состоит твоя задача. Давай встретимся в воскресенье в ресторане отеля "Савой" в Майами. Пообедаем, а заодно еще раз обсудим наши дела. А в понедельник после обеда ты должен прибыть в отель "Спаниш-бей". Договорились?
      - По рукам.
      - Тогда все в порядке.
      Хеддон положил пистолет к себе на колени и помахал бармену.
      - Чтобы ты успокоился, я сейчас покажу тебе кое-что, - шепнул Хеддон.
      Бармен подошел. Хеддон дал ему десять долларов, сказав, что сдачи не надо. Поблагодарив, бармен отправился назад к стойке. Хеддон поднял пистолет, тщательно прицелился и нажал на курок. Послышался тихий щелчок, и бармен, пошатнувшись, схватился за затылок. Потом медленно обернулся, недоуменно взглянул и рухнул на пол.
      - Вот и все, - сказал Хеддон, пряча пистолет в "дипломат". - Тихо и быстро.
      Брейди молча смотрел на неподвижное тело бармена.
      - Вытащи у него стрелу, - усмехнулся Хеддон. - Нам пора.
      - Ты уверен, что с ним все будет в порядке? - спросил Брейди, возвращая Хеддону стрелу. - Он очнется?
      - Конечно, очнется. Пойдем быстрее отсюда.
      Под храп бармена они покинули бар и двинулись по залитой солнцем улице.
      Когда Мэгги Шульц было только четырнадцать, она уже представляла собой серьезную опасность для всех мужчин, независимо от их возраста. Теперь же, когда Мэгги исполнилось двадцать три, эта опасность стала сравнима с опасностью нейтронной бомбы. Девушка была просто великолепна: лицо, фигура, волосы - само совершенство. Лучшие фотографы и режиссеры порнофильмов надолго теряли покой, стоило им хоть раз увидеть Мэгги.
      Мэгги уверенно шла по жизни, торгуя своим телом налево и направо. Но постепенно она становилась все более разборчивой и, наконец, сделала окончательный выбор. Встретив Брейди, она впервые по-настоящему влюбилась. Это немало удивило взломщика сейфов, так как он прекрасно сознавал, что Мэгги могла бы подцепить любого. Брейди сказал, что занимается продажей антикварной мебели и поэтому вынужден часто уезжать. Потом он добавил, что был бы только рад, если бы Мэгги переехала к нему на нью-йоркскую квартиру. В Нью-Йорке она могла бы продолжать свои занятия - позировать фотографам или спать с богатыми клиентами. Брейди не возражал против столь прибыльных дел. Мэгги без особых раздумий согласилась на такое предложение.
      Ни о чем не подозревая, девушка помогла Брейди совершить кражу иконы. После этого Брейди решил, что настало время посвятить Мэгги в свои дела, хотя, как на это отреагирует девушка, можно было лишь гадать.
      Во время перелета в Нью-Йорк Брейди обдумывал сложившуюся ситуацию. Мэгги была идеальной кандидатурой на роль медсестры. Приняв во внимание тот факт, что красотка влюблена в него, Брейди решил все ей рассказать. Прилетев, он зашел в небольшой магазинчик рядом с аэропортом и купил там огромную пушистую панду. Подобные игрушки приводили Мэгги в восторг.
      Позвонив домой, Брейди сообщил о своем приезде. От радостного визга в телефонной трубке у него чуть не лопнули барабанные перепонки.
      Едва Брейди открыл дверь своей квартиры, навстречу ему бросилась Мэгги. Кроме загара, на ней не было ничего. Расцеловав его, она заметила панду.
      - Какая прелесть! Это мне?
      - К чему этот стриптиз? - проворчал Брейди, освобождаясь от объятий.
      - Какой чудный медвежонок! - восторгалась Мэгги. - Какой он красивый!
      - Пожалуй, ты все же лучше, - ухмыльнулся Брейди. - Ну что, отпразднуем нашу встречу?
      Отставив чемодан, он направился в спальню.
      Через полчаса, совершенно обессиленный, он лежал на смятых простынях и думал, что в мире нет, наверное, второй такой женщины, как Мэгги.
      - У нас есть что-нибудь выпить? - спросил он.
      - Сейчас, милый.
      Мэгги поднялась с кровати и, прижимая к себе панду, направилась к бару. С удовлетворенной улыбкой Брейди проводил ее взглядом.
      Вечером они поужинали в дорогом ресторане, вернулись домой, и Брейди решил, наконец, поговорить о делах.
      - Дорогая, как ты смотришь на то, чтобы провести недельку в Парадиз-Сити? - спросил он.
      - В Парадиз-Сити? - глаза Мэгги округлились. - Это там, где отдыхают все миллионеры?
      - Да, именно там.
      Восторженно вскрикнув, Мэгги бросилась Брейди на шею, но он мягко отстранил ее.
      - Погоди, милая. Так ты сможешь поехать со мной?
      - Попробуй только не взять меня, негодник! Парадиз-Сити! Мечта! Пляжи, пальмы, рестораны...
      - Успокойся, Мэгги. Мне надо туда по делу. Хочешь помочь мне?
      - Конечно, хочу! Я все для тебя сделаю! Я же люблю тебя!
      - Мэгги, я должен сказать одну вещь... Я тебя обманывал.
      Я не торговец антиквариатом.
      Девушка хихикнула.
      - Я и не верила тебе. Какой из тебя торговец! Однажды я переспала с одним торговцем. Он постоянно болтал о своих товарах. Кому, что и за сколько продал! Вся его квартира была забита антикварными вещичками!
      - Ты умная девочка, - проговорил Брейди, погладив ее по руке. Знаешь... Я вообще-то... взломщик сейфов.
      Некоторое время Мэгги молчала, потом прошептала:
      - Ты грабишь богатых и отдаешь все бедным, да? Как Робин Гуд? Я два раза смотрела фильм с участием Эдварда Флинна. Он здорово играет Робин Гуда!
      - К черту Флинна и его Робин Гуда! - отмахнулся Брейди. - Да, я граблю богатых, но бедным ничего не отдаю. Все оставляю себе, дорогая.
      Мэгги о чем-то задумалась. Потом вздохнула:
      - Да, мне всегда казалось, что Робин Гуд не вполне нормальный. Знаешь, милый, я тоже хочу тебе что-то рассказать. Как-то раз меня снял богатый старикашка... Ну так вот! Как только он уснул, я вытащила из его бумажника деньги. Там было около тысячи долларов. Значит, я воровка, да?
      Брейди мысленно себя поздравил. Мэгги восприняла новость спокойно. Оставалось разъяснить ей, что от нее потребуется в Парадиз-Сити.
      И он рассказал ей о плане Хеддона. Мэгги слушала внимательно, и Брейди понял, что она все понимает правильно.
      - Нам с тобой перепадет два миллиона, детка, - произнес он. - И мы сможем пожениться.
      - Ты уже однажды обещал мне это, - вздохнула девушка. - Помнишь, когда мы ездили в Швейцарию? Мне тогда еще достались эти шикарные часы с бриллиантами... Нет, ты не думай, я не жалуюсь. Мне очень понравилась Швейцария. И часы...
      - Я ожидал большего от той поездки, - пробормотал Брейди. - Но сейчас все будет иначе.
      - Хорошо, милый. Так что я должна делать?
      - В Парадиз-Сити я буду разыгрывать из себя пожилого инвалида в кресле-каталке. Ты будешь моей медсестрой. Думаю, тебе подойдет форма медсестры.
      От восторга Мэгги захлопала в ладоши.
      - Прекрасно! Я всегда хотела стать медсестрой! Обожаю помогать богатым пожилым мужчинам!
      - Твоя задача, - произнес Брейди, с трудом сохраняя спокойствие, выяснить, где находится сейф отеля. И еще ты должна будешь соблазнить детектива, который работает в ночную смену.
      - Нет проблем! - радостно воскликнула Мэгги.
      "Это правда, - подумал Брейди. - У нее действительно не возникнет никаких проблем".
      - Так ты согласна, детка?
      - Ты еще спрашиваешь! - Она кинулась к нему на шею. - Попробуй только передумать, негодник!
      В общей сложности Арт Беннон просидел в различных тюрьмах двадцать лет. В конце концов, Арт пришел к выводу, что совершать преступления невыгодно. У него появились многочисленные друзья, которые когда-то вместе с ним отбывали наказание. И вскоре Беннона осенила идея весьма прибыльного предприятия.
      Вместе с женой Арт Беннон организовал нечто вроде посреднического бюро для преступников. Всем желающим Беннон подыскивал специалистов для разработки или осуществления тех или иных преступлений. За пять лет Арт полностью укомплектовал штат своего бюро. В первую очередь брал в дело тех, кого знал лично, а уж затем - тех, кого рекомендовали ему его многочисленные друзья.
      Все вопросы Арт Беннон решал по телефону. С девяти утра до шести вечера он сидел в своей конторке на Бродвее, почитывал газеты и криминальные романы, покуривал и отвечал на звонки. Тем временем его жена Бет сидела в соседней комнатке и вязала свитеры. Как только клиент запрашивал по телефону какие-либо сведения, Бет отправлялась в картотеку, находила нужную карточку, относила ее Арту, который зачитывал клиенту имеющуюся там информацию. Бизнес Арта приносил немалый доход, избавляя при этом семейную пару от нескромных посягательств финансовых инспекторов. На дверях конторы Арта красовалась чопорная вывеска: "Союз читателей Священного Писания". Это избавляло Арта и от посещений полиции, и просто от любопытных граждан.
      Арт Беннон, худощавый, лысеющий мужчина, сидел в кресле, положив ноги на стол, и предавался воспоминаниям. Когда звонков было мало, а чтение романов надоедало, Арт вспоминал свои прошлые делишки, анализировал допущенные ошибки и проклинал дни, проведенные в тюрьме. Сегодня он вспомнил своих родителей.
      Отец и мать Арта с утра до вечера трудились на своей крошечной ферме, чтобы хоть как-то свести концы с концами. Едва Арту исполнилось семнадцать лет, он покинул родительский дом и отправился на поиски легких денег. Через год его схватили вместе с другими отчаянными ребятами при попытке вскрыть сейф одного из нью-йоркских банков. Итог - два года тюрьмы. Потом опять поиски легких денег, снова неудачи и, как следствие, новые сроки заключения.
      Брат Арта, Майк после смерти родителей ушел служить в армию и дослужился там до должности инструктора по стрельбе. По мнению Арта, Майк был начисто лишен честолюбия и потому влачил существование, достойное разве что безмозглого животного. Тем не менее Арт любил своего брата. Майк никогда не вмешивался в его дела, не пытался переубедить или перевоспитать и всегда навещал Арта в тюрьме. Втайне Майк восхищался братом, но никогда этого не показывал.
      Итак, придя к выводу, что совершать преступления невыгодно, Арт все же нашел себе доходное место в жизни. Он женился на маленькой сухонькой Бет, которой к тому времени исполнилось сорок. Отец Бет схлопотал пожизненный срок за убийство, а мать содержала дешевенький бордель в Нью-Орлеане. Бет была рада помогать Арту в чем угодно. Вскоре они скопили деньжат, сняли уютную квартирку, и Бет уже не представляла себе иной жизни.
      Вспомнив брата, Арт погрустнел. С Майком произошло несчастье. Получив чин фельдфебеля, Майк женился. Арту понравилась Мэри, жена брата. Милая, приветливая девушка сделала Майка счастливым. О своей предстоящей женитьбе Майк поведал еще шесть лет назад во время свидания в тюрьме. Арт вежливо улыбался, думая о том, что тот, кто решил обзавестись семьей, должен провериться у психиатра. Потом Майка перевели в Калифорнию, и братья на несколько лет потеряли связь.
      И вот две недели назад Майк неожиданно позвонил и сказал, что хотел бы встретиться. По голосу брата Арт сразу понял, что у того какие-то неприятности. Он пригласил брата к себе домой, но Майк хотел поговорить наедине.
      - Нет проблем, - сказал Арт. - Бет погостит у подруги. У тебя что-то случилось?
      - Поговорим при встрече, - ответил Майк. - Буду у тебя около семи вечера. - И повесил трубку.
      Когда Арт открыл на звонок дверь, он едва узнал Майка. Осунувшийся, с ввалившимися глазами, постаревший, Майк ничуть не походил на бравого военного, которым, казалось, был совсем недавно. Он буквально излучал волны сильнейшего отчаяния.
      Они прошли в гостиную, устроились на диване. Майк кратко описал свою жизнь за последние шесть лет, когда братья не виделись.
      Через год после свадьбы Мэри родила девочку. Дауна. Мэри пришлось бросить работу.
      - Боже, - прошептал Арт. - Мне очень жаль, поверь. Даун... А что это значит?
      - Умственно отсталый ребенок, - объяснил Майк. - Маленькая, симпатичная девчушка, которая никогда не научится писать. Она и говорит-то с трудом. Но...
      Майк надолго замолчал.
      - Что еще? - шепотом спросил Арт.
      - Три недели назад Мэри погибла. Автомобильная катастрофа.
      - Она... умерла? - непонимающе спросил брат.
      - Да.
      - Майк, но почему ты ничего мне не сообщил?
      - Вот, я же тебе сейчас рассказываю...
      - Но почему только сейчас? Ведь я же мог, наверное, как-то тебе помочь! Быть в эти дни рядом!
      - Тогда мне никто и ничем не смог бы помочь, - возразил Майк. - Я должен был сам справиться с этим. Теперь у меня нет жены. Есть только дочь, о которой я обязан позаботиться. Я определил ее в специальный приют и навещаю каждую неделю. Сам переселился в казарму, так как оттуда ближе к приюту. Девочке там хорошо, но только приют очень дорогой. До сих пор я как-то выкручивался, но...
      - Тебе нужны деньги? - воскликнул Арт. - Сколько? Я дам тебе столько, сколько смогу собрать!
      - Но не столько, сколько мне нужно, - грустно заметил Майк.
      - Что это значит? Несколько тысяч тебя устроит? Я дам тебе эти деньги!
      - Мне надо... пятьдесят тысяч.
      - Что-о? - От удивления Арт опешил. - Зачем тебе столько?
      - Мне необходимо оплатить расходы по уходу за Крисси. Я говорил с врачом. У девочки порок сердца. Она будет жить лет пятнадцать. Ей необходим лучший уход. И она могла бы его получить в этом приюте, но для этого нужно пятьдесят тысяч.
      - Майк, но ведь ты получаешь вполне приличное жалованье. Зачем вносить всю сумму сразу? Плати по частям, ежемесячно. Какие проблемы?
      Майк отрешенно покивал.
      - Да, так и я рассчитывал... Но, видишь ли, месяцев через пять или шесть я умру...
      Арт внимательно посмотрел на брата. Запавшие глаза, измученное лицо.
      - Умрешь? - спросил Арт, чувствуя, как по спине забегали мурашки. Что за чепуха? О чем ты?
      Майк грустно взглянул на брата, потом отвел глаза.
      - У меня рак, - тихо произнес он.
      Арт зажмурился. В комнате стало тихо. Через некоторое время Майк заговорил снова:
      - Два года назад я вдруг стал испытывать очень сильные боли. Это было необъяснимо. Я ничего не говорил Мэри. Думал, обойдется. Но боль то приходила, то уходила, и я понял, что здесь что-то не так. Когда Мэри погибла, мне стало совсем плохо: боль усилилась настолько, что я обратился к полковому врачу. Он направил меня на консультацию в Норпорт, Лонг-Айленд. Два дня назад я был там и узнал, что жить мне осталось не больше шести месяцев. Через два месяца меня определят в клинику, откуда я уже не выйду.
      - Но врач мог ошибиться!
      - Нет, Арт, он не ошибся. Впрочем, хватит обо мне, давай поговорим о деле. Ты как-то рассказывал мне о своем бизнесе. Я должен что-то сделать, чтобы заработать пятьдесят тысяч. Найди мне какое-нибудь дело, Арт. Ради своей дочери я готов на все. Тем более, что жить мне осталось совсем немного. Я готов пойти даже... даже на убийство. Ты можешь помочь мне?
      Арт вытер платком мокрое от пота лицо.
      - Не знаю, Майк. Понимаешь, крайне редко подворачивается что-нибудь такое, за что можно одним махом отхватить пятьдесят тысяч. Подобные дела стряпаются своими, чужаков предпочитают не брать.
      - Помоги мне, Арт, - повторил Майк. - Я выполню любую работу. На месяц меня освободили от службы. Я остановлюсь в отеле "Мирадор", там ты меня сможешь найти.
      Он поднялся.
      - Прошу тебя, Арт, помоги мне. Я надеюсь на тебя.
      - Я постараюсь, Майк, - со вздохом ответил Арт. - Но я ничего не могу обещать. Пойми меня.
      Майк внимательно посмотрел на него.
      - До скорой встречи, брат. Я буду ждать.
      И с этими словами он ушел.
      Арт пытался что-нибудь найти для Майка, но постоянные клиенты не желали связываться с новичком. Арт даже подумывал, не продать ли ему часть акций, но не нашел понимания со стороны Бет.
      - Дефективных детей следует умерщвлять прямо в колыбели, - невозмутимо заметила Бет. - Делай, что хочешь, но не смей продавать наши акции.
      И вот прошла неделя. Майк не давал о себе знать, но его осунувшееся лицо постоянно стояло перед мысленным взором Арта.
      Невеселые мысли Арта прервала Бет.
      - Эд Хеддон у телефона, - сообщила она.
      Арт мигом пришел в себя. Хеддон был первоклассным клиентом, обеспечивающим самую высокую прибыль заведению Арта.
      - Рад слышать вас, мистер Хеддон! Чем могу помочь?
      - Привет, Арт, - проворчал Хеддон. - Перехожу сразу к делу. Мне нужен приличный человек, который умеет водить "роллс-ройс" и отлично стреляет. Ему предстоит сыграть роль шофера.
      Арт задержал дыхание. Казалось, удача сама плывет в руки.
      - Нет проблем, мистер Хеддон. Такой человек у меня есть. Желаете сообщить что-нибудь еще?
      - Он получит шестьдесят тысяч.
      Арт крепко зажмурился. Предложение звучало столь заманчиво, что все происходящее показалось ему сном.
      - Нет проблем, мистер Хеддон.
      - Кто он?
      - Мой брат. Стрелок отличный, можете мне поверить.
      - А как у него с прошлым?
      - Ничем не запятнан, мистер Хеддон. Ни разу не сидел. В настоящее время служит инструктором по стрельбе в регулярной армии. Выглядит вполне прилично, - Арт очень желал пристроить брата и потому добавил: - Я ручаюсь за него, мистер Хеддон.
      Сказав это, он тут же пожалел. А вдруг Майк не оправдает надежд? Не хотелось бы терять такого клиента, как мистер Хеддон. До сих пор все было нормально, но стоит один раз дать маху - и мистер Хеддон порвет с бюро всяческие отношения. Тогда, можно не сомневаться, остальные клиенты тоже постепенно откажутся от услуг Арта.
      От волнения Арт покрылся потом. Однако назад дороги уже не было.
      - Отлично, - произнес Хеддон. - Мне это подходит. Пусть твой брат даст о себе знать в воскресенье, двадцать третьего числа: подойдет в десять часов к Корнелию Ванце. Отель "Савой", Майами.
      - А "пушка"?
      - Он ее получит от Ванце. И еще одно, Беннон. Мне не нужен головорез. Никакого насилия не будет. Никакого убийства. Просто мне нужен отличный стрелок.
      - Понял. Когда оплата, мистер Хеддон?
      - После окончания операции. Месяца через два. И помни, это очень важное дело! Если ты меня подведешь, пеняй на себя! - Хеддон повесил трубку.
      Тут же в контору влетела Бет.
      - Я все слышала! - возопила она, красная от возмущения. - Ты спятил, Арт! Такое дело доверить неотесанному солдафону! Да у нас полным полно отличных стрелков! Зачем связываться с дилетантом?!
      - Заткнись! - огрызнулся Арт. - Он мой брат. И он нуждается в помощи. А сейчас убирайся!
      Бет набрала побольше воздуху, но стерпела и молча покинула кабинет.
      Арт набрал номер отеля "Мирадор" и попросил соединить с Майком Бенноном. Майк тотчас же отозвался.
      "Бедняга, - подумал Арт. - Он, наверное, целыми днями просиживал у телефона, ожидая моего звонка. Хорошо, что я могу помочь ему".
      Он передал Майку предложение Хеддона. Майк дрожащим от волнения голосом ответил:
      - Я знал, что ты поможешь мне, Арт. Большое тебе спасибо. Я не подведу. Но у меня одна проблема. Совершенно нет денег.
      - Не волнуйся, Майк. Я пришлю тебе три тысячи. Раздобудь себе униформу шофера, но настоящую, понял? Ты должен выглядеть на все сто процентов. Мой заказчик - важная шишка.
      После некоторой паузы Майк неуверенно спросил:
      - Арт, никого не надо будет убивать?
      - Нет. Это слова клиента.
      - Хорошо, Арт. Я тебя не подведу. Спасибо.
      Арт повесил трубку и откинулся в кресле. Он никак не мог решить, кто он: святой или идиот.
      Глава 2
      Заранее зная, что ей предстоит увидеть, Анита Цертис мысленно выругалась и, собравшись с духом, вошла во вторую ванную комнату апартаментов отеля "Спаниш-бей".
      Эти апартаменты, самые дорогие и роскошные, занимал Уилбур Уорентон, сын Сайласа Уорентона, техасского нефтяного короля. Уилбур недавно женился на Марии Голен, латиноамериканке, отец которой владел несколькими серебряными рудниками. К огорчению Аниты Цертис, Уилбур решил провести медовый месяц не где-нибудь, а именно в Парадиз-Сити.
      Уилбору исполнилось двадцать девять, но он все еще не был пайщиком нефтяной компании своего отца. Сначала он обучался в Гарварде, где получил диплом экономиста, потом отслужил в армии в звании майора, изрядно помотался по белу свету и однажды, на яхте своего отца, познакомился с Марией.
      Отец Уилбора, этот "мешок с деньгами", никого не любил, кроме себя и своего сына. Жена Сайласа умерла во время родов. Свою любовь к жене Сайлас перенес на сына. Когда Уилбор сообщил отцу о своем намерении жениться и представил ему Марию, старик Сайлас не на шутку встревожился. Он критически осмотрел будущую невестку: хорошая фигура, смуглая кожа, чувственные губы и соблазняющие глаза... Приданое? Это куда интереснее: отец Марии очень богат. И Сайлас решил не вмешиваться в планы молодых. В конце концов, сыну виднее. Бабенка, несомненно, очень хороша в постели, решил про себя Сайлас, а, в случае развода, формальности можно будет решить очень быстро. Криво ухмыльнувшись, Сайлас взглянул на Марию, отечески похлопал ее по плечу и изрек:
      - Дорогуша, я хотел бы иметь внуков. Надеюсь, ты не заставишь меня ждать слишком долго?
      Мария сделала вывод, что Сайлас Уорентон - противный и вульгарный старикашка. Однако вслух произнесла:
      - Зачем торопиться? Мы молоды, счастливы, свободны. Дети доставляют множество хлопот. С этим мы еще успеем.
      Анита Цертис работала горничной в отеле "Спаниш-бей". Черноволосая кубинка двадцати трех лет. В ее обязанности входила ежедневная уборка комнат, смена белья и прочие мелочи.
      Анита быстро навела порядок в ванной комнате Уилбора: здесь никогда не было проблем, Уилбор во всем соблюдал чистоту и порядок, чего нельзя было сказать о Марии.
      "Ну и неряха, эта избалованная сучка!" - подумала Анита, окинув взглядом ванную комнату Марии.
      На полу там-сям валялись мокрые салфетки. Зеркало вымазано тушью, пудрой, губной помадой. Даже на плитках пола виднелись следы помады. Вода в унитазе, конечно же, не спущена...
      "Кошмар! - привычно подумала Анита. - Она настоящая свинья!"
      Анита собрала с пола мокрые салфетки. Занимаясь уборкой, она думала о своем муже Педро. Они поженились два года назад, и Педро настоял на переезде во Флориду, где надеялся поправить свои дела. В Гаване ему определенно не везло. А здесь? Аните удалось получить место горничной в "Спаниш-бей". Педро же смог найти работу уборщика улиц. Денег хватало лишь на самое необходимое.
      Анита любила своего мужа страстно и самозабвенно. Терпеливо выслушивала его постоянные жалобы, безропотно сносила переменчивое настроение, старалась всячески угодить. Она боготворила своего кумира и отдавала ему все заработанные деньги. Жили они в однокомнатной квартире в одном из бедных районов города. Анита настолько любила Педро, что ей и в голову не приходило, что он обыкновенный тунеядец. Довольно скоро Педро бросил свою работу мусорщика. Запал иссяк; теперь больше всего Педро хотел вернуться на ферму сахарного тростника, принадлежащую его отцу. Но для этого нужны были деньги, деньги...
      Анита всегда очень внимательно выслушивала сетования мужа и всякий раз просила его немного подождать. Она обещала брать на себя дополнительную работу и заботиться о Педро. Педро лишь молча улыбался. Так время и шло.
      Продолжая убирать ванную комнату, Анита размышляла о том, чем сейчас может заниматься ее муж. Он сказал, что пойдет в город искать работу, но Анита не была уверена в том, что Педро именно так и поступит. Обычно к концу недели он спускал все деньги, которые Анита с таким трудом зарабатывала. Частенько денег не хватало даже на то, чтобы купить риса. Педро же, вместо того, чтобы помочь, только жаловался. Анита опять утешала его и искала дополнительный заработок.
      Пока Анита драила ванную комнату, Педро Цертис сидел в одном из замызганных баров в компании своего приятеля Роберто Фуентеса. Друзья, попивая пиво, уныло беседовали. Фуентес жил в этом районе уже третий год. Низенький толстый кубинец с постоянно злыми глазками, он сумел найти себе скромный заработок, который хоть как-то позволял ему сводить концы с концами: Фуентес помогал убирать и ремонтировать яхты. Чем-то ему нравился Педро, и он всегда охотно выслушивал его вечные жалобы.
      В этот вечер Фуентес решил, что Педро наконец-то созрел для настоящего дела, которое может принести несколько тысяч долларов. Фуентес полагал, что риск предстоящей авантюры можно свести к минимуму, если Педро согласится взять этот риск на себя. Идея была настолько заманчива, что ее хотелось осуществить немедленно.
      Понизив голос, Фуентес спросил:
      - Педро, ты не против немного подзаработать? Что ты скажешь насчет тысячи долларов, а?
      Педро, лениво взглянув на друга, произнес:
      - Тысяча долларов? Хм, с такими деньгами я мог бы вернуться с женой на ферму моего отца. А что надо делать?
      Фуентес улыбнулся.
      - Пора самому устраивать собственную жизнь, а? Тысяча долларов... Неплохая сумма.
      Педро кивнул.
      - Ближе к делу. Что ты имеешь в виду?
      - Ты ведь знаешь, где я снимаю комнату? Большой многоквартирный дом на Коралл-стрит.
      - Знаю.
      - Там семьдесят квартир. Каждый квартиросъемщик вносит шестьдесят долларов в неделю. Итого четыре тысячи двести долларов.
      - Ну и что?
      - Мы могли бы с тобой взять эти деньги. Тебе это будет так же просто, как приласкать собственную жену.
      Глаза Педро вспыхнули.
      - Ну-ка, расскажи подробнее!
      Фуентес понизил голос:
      - В этом доме проживает управляющий Абе Леви. Каждую пятницу он собирает плату. Потом возвращается к себе, оформляет счета, а на следующее утро относит денежки в банк. Уже несколько лет он делает это в одно и то же время. Я следил за ним. Леви - просто дерьмо. Если ему пригрозить "пушкой", он тут же хлопнется в обморок. Надо выбрать удачный момент, когда он считает деньги. Это очень просто, Педро!
      Кубинец заметно оживился.
      - Черт побери, мне это нравится! Значит, завтра?
      - Да, - кивнул Фуентес, по-прежнему улыбаясь. - Но Леви ты возьмешь на себя. Если он увидит меня, то сразу узнает. Тебя же он никогда не видел. Я останусь снаружи, ты вполне справишься сам. Договорились?
      Педро нахмурился.
      - Выходит, ты ничем не рискуешь, да?
      - Здесь вообще нет никакого риска. Ни для меня, ни для тебя. Ты входишь, достаешь "пушку", Леви падает в обморок, ты забираешь деньги и уходишь. Все.
      - За это я должен получить две тысячи, - решительно произнес Педро.
      Фуентес вздохнул.
      - Нет, Педро. Я ведь могу найти и кого-нибудь другого. Мы с тобой друзья, поэтому я решил тебе помочь. Две тысячи многовато.
      - Полторы! Или ищи себе другого помощника.
      Фуентес снова вздохнул, потом улыбнулся.
      - Хорошо, давай обсудим все еще раз.
      Вернувшись домой, Анита обнаружила Педро лежащим на кровати. Педро дымил сигаретой и довольно улыбался.
      У Аниты было свободное время до восьми вечера. Потом ей надо было идти в отель, чтобы еще раз произвести уборку. Сейчас было чуть больше пяти. Анита очень устала, но увидев улыбку Педро, приободрилась.
      - Ты нашел работу? - воскликнула она. - Признавайся, я ведь вижу это по твоему лицу!
      - В субботу мы улетаем в Гавану, - важно сообщил Педро. - У меня будут деньги на билеты, и еще останется, чтобы помочь отцу.
      Анита изумленно уставилась на мужа.
      - Но как?
      Педро усмехнулся, сунул руку под подушку и вытащил оттуда револьвер 38-го калибра.
      - С этой штукой все возможно.
      У Аниты потемнело в глазах. Она поняла, что Педро действительно способен на отчаянный поступок.
      - Дорогой, не надо! Прошу тебя, не делай этого!
      Педро спрятал револьвер и злобно произнес:
      - Мне осточертела такая жизнь! Мне нужны деньги, понятно? Я все обсудил с Фуентесом. Никакого риска. В субботу уедем. У меня будет полторы тысячи долларов.
      - Риск всегда есть, - слабо возразила Анита.
      - Никакого! - раздраженно перебил ее Педро. - Все уже решено! Приготовь-ка мне лучше что-нибудь поесть!
      Работая в отеле, Анита имела доступ на кухню ресторана. Там она познакомилась с одним из поваров, которому иногда позволяла некоторые вольности. За это повар снабжал ее остатками еды. Сейчас, глядя на мужа, Анита сжимала в руках большой пакет. Педро, с утра еще ничего не евший, буквально пожирал пакет глазами.
      - Милый, ты действительно решил кого-то ограбить?
      - Заткнись! Я же сказал, дай поесть!
      Анита вздохнула и отправилась на кухню.
      Детектив Том Лепски любил пятницы. Если не случалось ничего особенного, Том уходил с работы и конец недели проводил дома. У Лепски была очаровательная жена Кэролл, которая постоянно требовала помощи по хозяйству. Тома не пугали домашние обязанности. Они являлись гораздо меньшим злом, нежели томительные дежурства в полицейском участке Парадиз-Сити.
      Том взглянул на часы. Через десять минут рабочий день закончится. Кэролл обещала приготовить на ужин паштет из курятины и ветчину. Том любил вкусно поесть, а это блюдо было его любимым.
      Макс Якоби, детектив второго класса, печатал на машинке рапорт об угоне автомобиля. Том и Макс хорошо сработались.
      - Паштет из курятины и ветчина! - громко произнес Лепски. - Что может быть лучше!
      Якоби прекратил печатать.
      - Порою я тебе завидую, Том, - произнес он. - В отличие от тебя я даже по праздникам обедаю в кафе-автомате. Обед в пакете! Представляешь?
      Лепски, самодовольно усмехнувшись, сказал:
      - Придет и твое время, Макс. А обеды в пакетах, конечно... это пошло.
      На столе зазвонил телефон. Том схватил трубку и рявкнул:
      - Лепски слушает!
      - Лепски? А зачем так орать?
      Том узнал голос жены.
      - Ах, это ты, дорогая, - проговорил он уже совсем другим тоном.
      - Да, это я, - ответила Кэролл. - Том, тебе следует быть повежливее, когда ты разговариваешь по телефону.
      - О'кей, - согласился детектив и ослабил узел галстука. - Минут через двадцать буду дома. Как там паштет?
      - Том, я как раз по этому поводу и звоню. У меня была Мэйвис. Рассказывала мне о своем муже. Ты не представляешь, что этот тип себе позволяет! Это просто ужас!
      Лепски беспокойно заерзал.
      - Хорошо, хорошо, расскажешь мне, когда я приду домой. Так как там паштет?
      Кэролл замолчала, потом произнесла:
      - Понимаешь, Том, пока Мэйвис рассказывала мне о Джо, я совсем забыла, что паштет стоит в печи. Том, этот Джо невыносим! Я просто онемела от изумления.
      Лепски нервно забарабанил пальцами по крышке стола.
      - Ты забыла, что поставила в печь этот чертов паштет?
      - Том, не ругайся, пожалуйста.
      Лепски нервно схватил карандаш и сломал его пополам. Якоби, перестав печатать, навострил уши.
      - Что с паштетом? - простонал Лепски.
      - Том, мне очень неприятно... Не кипятись. Я звоню тебе, чтобы попросить тебя заскочить в бар и купить что-нибудь поесть. У нас дома нет ни крошки.
      И с этими словами Кэролл повесила трубку.
      Лепски швырнул трубку на рычаг и гневно зыркнул на Якоби, который тут же снова застучал на машинке. Тяжело дыша, Лепски направился в комнату дежурного, чтобы расписаться там об уходе с работы. По дороге он столкнулся с Джо Бейглером.
      Джо Бейглер - высокий, тучный, веснушчатый человек, был заместителем Террела - начальника полицейского управления. Сейчас он был за главного.
      - Том, у меня к тебе дело, - произнес он.
      - Я как раз собирался расписаться об уходе, - недовольно проворчал Лепски.
      - Тебе понравится это дело. Я, конечно, могу поручить его Максу, но, думаю, ты лучше справишься.
      - Поручи Максу. Мне еще надо купить домой какой-нибудь провизии. Представляешь, Кэролл не удался паштет из курятины! Она его... сожгла!
      - Если я передам это дело Максу, ты мне этого никогда не простишь, ухмыльнулся Бейглер.
      - Да? - Том заинтересовался. - И что за дело?
      - Поступила жалоба из клуба "Морские водоросли". Вчера вечером там была миссис Абрахамс со своим мужем. Она утверждает, что девочки в этом клубе забыли надеть свои туники.
      Лепски удивленно распахнул глаза.
      - Они были совершенно голые?
      - Так утверждает миссис Абрахамс. В общем, поговори с Гарри. Если слух об этом дойдет до мэра, он может запросто прикрыть клуб.
      - М-да, неприятно.
      - Так ты предупредишь Гарри?
      - Конечно. Как всегда. Хм, без туник. Кому-то огорчение, а кому-то совсем наоборот, - Лепски заметно оживился. - Джо, позвони Кэролл и скажи ей, что я задержусь. Передай ей, что у меня оперативный выезд.
      - Не беспокойся, - улыбнулся Бейглер. - Я обрисую тебя настоящим героем.
      - Только не переусердствуй. Кэролл не так-то легко обмануть. Скажи просто, что вызов связан с нападением.
      - Договорились, Том.
      Гарри Аткин, владелец клуба "Морские водоросли", был в приятельских отношениях с полицией. Его клуб располагался на углу Мейн-стрит в квартале Секомб. Клуб, как ни странно, процветал. Богачи, которым вздумалось посетить трущобы, натыкались на клуб Гарри и проводили там большую часть вечера, поедая изысканные блюда из даров моря и расслабляясь на всю катушку.
      Официантками в клубе работали молодые девушки, одежда которых состояла из узенькой полоски ткани, похожей на водоросли. Но, похоже, этим бедрам ткань вовсе была не нужна...
      Когда Лепски бывал по делам службы в Секомбе, он непременно заглядывал в клуб. Болтая с Гарри, выпивал пару стаканчиков и не переставал восхищаться девушками. Потом возвращался к рутинной работе и никогда, особенно в присутствии Кэролл, не упоминал о своих посещениях клуба. Том был уверен, что Кэролл этого не одобрит.
      Около восьми вечера Том Лепски вошел в клуб и спустился по лестнице в зал, где трое негров готовили помещение к приему посетителей.
      Гарри Аткин, рыжеволосый, приземистый мужчина, читал газету за стойкой. Заметив Тома, он широко улыбнулся.
      - Как дела, Том? Тебя не было у нас несколько недель.
      Лепски влез на табурет, пожал Гарри руку и сдвинул шляпу на затылок.
      - Все в порядке. А как твои дела, Гарри?
      - Отлично. Сегодня предстоит нелегкий вечер. Да и вчера здесь было весело.
      Гарри взял бутылку виски, налил в стакан приличную порцию, бросил туда лед и придвинул к Тому.
      - Гарри, - сказал Том, отхлебнув из стакана. - На тебя поступила жалоба.
      Гарри кивнул.
      - Да, я знаю. Для меня это полная неожиданность. Ты имеешь в виду эту старуху - миссис Абрахамс?
      - Именно. Это она подала жалобу. Что тут было, Гарри? Абрахамс утверждает, что девочки ходили без "водорослей". Это правда? - Лепски облизнулся. - Жаль, конечно, что меня не было, но твоим девочкам, Гарри, нельзя проделывать такие штуки. Это наносит вред репутации клуба.
      - Да вранье все! Я расскажу, что произошло. Вчера в клуб явились два богатых клиента - любители выпить. Они сидели рядом со столиком, где устроилась эта карга Абрахамс со своим недотепой мужем. К ним подошла Лулу и, разливая рыбный суп, наклонилась так, что выставила зад прямо в рожи этих двух богатых пьянчуг.
      Лепски зримо представил себе эту картину и кивнул. Он видел Лулу и считал, что у нее здесь самые крутые ягодицы.
      - Один из пьяниц дернул тунику Лулу, и водоросли упали прямо в тарелку миссис Абрахамс, - Гарри хмыкнул. - Видел бы ты, что тут началось! Старуха забилась в истерике, ее муж вообще не знал, куда деваться, а Лулу судорожно вцепилась в свои прелести. Знаешь, по-моему, все остались довольны, кроме этой старой дуры. И принесла же ее нелегкая!
      От души посмеявшись, Лепски вытер слезы, выступившие на глазах, и простонал:
      - Ах, черт, жалко, что меня не было!
      - Я немедленно убрал Лулу, потом постарался успокоить эту Абрахамс, но старая обезьяна вцепилась в своего мужа, поволокла его к выходу и все время орала, что пожалуется мэру.
      - Ладно, Гарри, успокойся. В своем отчете я напишу все, что ты мне рассказал. Вот будет потеха, когда наши ребята все узнают! Кстати, а больше никто из девочек не терял... эти "водоросли"?
      - Том, у меня работают только порядочные девушки, - серьезно заметил Гарри. - Туники - это последнее, что они могут потерять.
      - Ну, конечно! - хохотнул Лепски. - А что им еще терять, Гарри?
      Том посмотрел на часы, которые показывали девятый час, и вспомнил, что должен что-то купить к ужину.
      - Гарри, моя жена испортила паштет, который готовила на ужин. У тебя есть что-нибудь из птицы?
      - Разумеется, Том. Как ты смотришь на цыплят в соусе из белого вина с грибами? Твоей жене придется минут двадцать подержать блюдо в духовке, и все - пальчики оближешь.
      - Звучит очень заманчиво.
      Глаза Лепски заблестели. Когда Гарри вышел, рука Тома потянулась к бутылке.
      "Иногда полицейская работа приносит маленькие радости", - подумал он.
      Чья-то рука мягко взяла его за локоть.
      - Позвольте мне это сделать, мистер Лепски.
      Он обернулся и увидел перед собой две маленькие груди с нежно-розовыми сосками. Ему улыбалась девушка, на которой были лишь "морские водоросли" и высокие черные сапоги.
      - Меня зовут Мариан, - сказала она, взмахнув длинными ресницами. - Вы ведь слышали про Лулу? Ужасно, правда?
      Лепски попытался что-то ответить, но слова застряли у него в горле. Он не мог оторвать глаз от великолепного обнаженного тела.
      Улыбаясь, девушка наполнила стакан, бросила туда кубик льда и подала стакан Лепски.
      - Мистер Лепски, - сказала она, усаживаясь рядом. - Я, как и все девушки нашего клуба, считаю, что вы самый красивый полицейский в городе!
      Лепски просиял.
      "Вот это работа! - подумал он. - Да любой после такого захотел бы стать копом!"
      На другой стороне узенькой улочки, прямо напротив клуба, стоял дом. Там были только одно- и двухкомнатные квартиры, которые сдавались внаем.
      Абе Леви ненавидел пятницы. Еженедельное собирание арендной платы медленно, но верно убивало его. Почти всегда у жильцов находились причины, по которым они просили об отсрочке платежей. Леви был вынужден настаивать, проявлять решительность и неуступчивость, хотя по своей натуре был совсем не таким. Компания, которой принадлежал дом, дала ясно понять: никаких уступок, никаких отсрочек. Если жилец отказывается платить, его следует выселить. Леви такие строгости не нравились. Он всей душой желал поддерживать с жильцами хорошие отношения, но при его работе это было почти невозможно.
      - Послушайте меня, - объяснял он каждую пятницу. - Заплатите, пожалуйста. Иначе вас и вашу семью выселят. Так требует босс. Босс, а не я!
      Требовалось немало нервов, времени и сил, чтобы обойти все квартиры.
      В эту пятницу, когда Леви собрал плату, было уже почти девять часов. Надо было спуститься на первый этаж, пересчитать деньги и поужинать.
      Абе Леви, низкорослый еврей с копной седых волос и взъерошенной бородой, прожил нелегкую жизнь. Юношей он помогал отцу продавать фрукты, а потом женился на девушке, которая работала на текстильной фабрике. Когда родители умерли, он бросил торговлю фруктами. Друзья помогли ему устроиться администратором, что было гораздо лучше, нежели таскаться по улицам с тяжелой тележкой. Два года назад у Леви умерла жена. Детей у них не было. По вечерам Леви сидел у телевизора, а раз в неделю ходил в еврейский клуб, где всегда был желанным гостем.
      Войдя в лифт, Леви с грустью подумал о Ханне. Она была хорошей женой, хорошей хозяйкой: всегда готовила ему горячий обед и ужин.
      С портфелем в руке и тоской в глазах Леви направился по длинному темному коридору к своей квартире. Лампа перед дверью не горела.
Конец бесплатного ознакомительного фрагмента.

  • Страницы:
    1, 2