Современная электронная библиотека ModernLib.Net

А жизнь так коротка

Автор: Чейз Джеймс Хэдли
Жанр: Детективы

     

     

     



    Извините, данная книга недоступна в связи с жалобой правообладателя.
    Вы можете прочитать ознакомительный фрагмент книги.

 

 

Комментарии (1)

Александр, 30 августа 2011, 16:28

Чейз есть Чейз!!! Хорошее и интересное чтение для всех...

ответить

Ваш комментарий:

 
 

Случайные комментарии

Корел комментирует книгу «Акванавты» (Павлов Сергей Иванович):

Несколько наивная, но очень хорошая фантастика. 1968 год, что же вы хотите?

Дари комментирует книгу «Военачальник поневоле» (Уотт-Эванс Лоуренс):

Чудесная книга. Море позитивных эмоций!

Татьяна комментирует книгу «Я приду плюнуть на ваши могилы (отрывок)» (Виан Борис):

Достаточно умный, чтобы скрыть свой явный вуайеризм под маской социального романа, автор написал книгу о психически нездоровом метисе с патологической гиперсексуальностью, который задался целью отомстить белым за гибель брата. На самом деле 90% романа посвящено смакованию мерзких постельных сцен и насилия. Книга написана для людей с патологическим интересом к вопросам сек*а. Однако восторженных отзывов достаточно.

Нейтралка комментирует книгу «Посланница. Проклятье Владык» (Чернованова Валерия):

Лучшее,что я читала за 2011 год!

Григорий Кириллов комментирует книгу «Мародер» (Атоми Беркем аль):

книга класс, люблю подобные жанры

Вероника комментирует книгу «Главный полдень» (Мирер Александр Исаакович):

Последнее время читаю разные книги, современных авторов. Не нравится. Недавно придя в библиотеку, обнаружила книгу Мирера "Дом скитальцев" . Прочла...и мне очень понравилось. Сюжет закручен настолько интересно, что я просто-напросто не могла оторваться от книги! Сама книга состоит из 2 "книг" - "Главный полдень" и "Дом скитальцев". Развязка неожиданна, чего стоит хотя бы...ну не буду рассказывать, книга стоит того, чтобы её прочли, это точно!

Eugene Lao комментирует книгу «Дао Дэ Цзин» (Лао-цзы):

Как только ни переводят моего предка- на всякие лады и манеры! Вещь нельзя перевести на русский вообще, так как она имеет несколько слоёв понимания, но один из возможных переводов его названия на русский- "Трактат о Способе и Свойствах"

артем комментирует книгу «Мухтар» (Меттер Израиль Моисеевич):

максим я скачиваю тебе эту книгу подпись артем .


Информация для правообладателей