Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Звёдная тень

Автор: Лукьяненко Сергей Васильевич
Жанр:
Серия: Звёзды – холодные игрушки
Аннотация:

Место под солнцем лишь одно, даже если солнц – миллионы. Каждая цивилизация галактики имеет свое предназначение. Каждая уникальна и неповторима. Hо что стоит уникальность, если в ней нет свободы? Чего стоит место под солнцем, если тебе не позволено уйти в тень? И что стоит свобода, если она дарована свыше, если она превращена в фетиш? ...Петр Хрумов понял, что звезды – лишь игрушки в чужих руках. Он прошел испытание абсолютной не-свободой, прошел сквозь мир, где девиз «любовь, дружба и работа» столь же лжив, как и на Земле. Он не знал, что миры абсолютной свободы окажутся еще страшнее. Он не знал, что ему придется искать выход там, где выхода просто нет. И вновь обратиться к преданной формуле «любовь, дружба и работа», чтобы попытаться спасти... спасти – не только себя. Читайте продолжение романа «Звезды – холодные игрушки»!

     

     

     



    Извините, данная книга недоступна в связи с жалобой правообладателя.
    Вы можете прочитать ознакомительный фрагмент книги.

 

 

Комментарии (1)

Андрей, 4 августа 2011, 20:23

книга супер, одна из моих любимых в детстве и до сих пор когда читаю получаю удовольствие!

ответить

Ваш комментарий:

 
 

Случайные комментарии

Анна комментирует книгу «Казак и ведьма» (Белянин Андрей Олегович):

Хохотала до слез! Очень понравилось.

Ольга комментирует книгу «Цена победы» (Садов Сергей):

Очень понравилось! Фэнтези и для детей и для взрослых!

валентина комментирует книгу «Лолита» (Набоков Владимир Владимирович):

очень хороший сайт.нашла многое что хотела.спасибо!!!

Гость комментирует книгу «Жут» (Май Карл):

В экранизациях Карла Май Гойко Митич играл лишь в эпизодах. Его главного героя Виннету играл француз Пьер Брис.

BratNikotin комментирует книгу «Зайти с короля» (Доббс Майкл):

Интересно, что вопрос о деньгах переводчиком не поднимался. Речь ведь может идти просто об упоминании автора перевода. Не знаю тот ли это случай, но часто бывает, что переводчик - он же и редактор-издатель. Я не увидел упоминания автора перевода нигде. Как для этой книги так и для других на этом сайте. Я согласен, что "исскуство должно принадлежать народу, а не министерству культуры" (А. Чернецкий). Но так же ведь и "Страна должна знать своих героев".

katerina_milina комментирует книгу «Глаза Вселенной видят все…» (Виталий Батюк):

Роман запомнился необычным и интересным сюжетом. Автору 5+ и благодарность за творение! Читая роман, до глубины души вместе с героями переживала все радости и невзгоды, попадающие им на пути. Сразу видно, что автор писал искренно, от чистого сердца. Скорее всего, он сам многое из романа испытал на себе. Пленили неподдельной нежностью любовные отношения Виталия и Дианы. Очень расстроилась, когда они разошлись из-за глупых обстоятельств жизни. А потом, конечно, всеми сердечными «ЗА»! обрадовалась, за их слияние судеб. В описании любовных отношений, я думаю, автору нужно было уделить больше места эро**ческим сценам, естественно в пределах разумного. Стиль автора одобряю, юмор героев романа рассмешил, настроение поднялась на славу!

Олег комментирует книгу «Сыщики в белых халатах. Следствие ведет судмедэксперт» (Владимир Величко):

Начал читать и не заметил как уже 2 часа ночи. очень здорово напиисано а потому легко читаеться Спасибо автор!

Вікторія комментирует книгу «Роксолана» (Загребельний Павло):

Такого чорта, що вона написана української!!!!!!

Анастасия комментирует книгу «Собачье сердце» (Булгаков Михаил Афанасьевич):

Вафля, согласна с вами.

ЗлаТа комментирует книгу «Смутная улыбка» (Саган Франсуаза):

Хочу почитать эту книгу...а еще лучше скачать :)


Информация для правообладателей