Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Угрюмый дудочник

Автор: Нортон Андрэ
Жанр:
Аннотация:

Угрюмый дудочник по-английски называется Dark Piper. Это название многозначно, и у англоязычного читателя вызывает много литературных ассоциаций. Его можно перевести как Темный трубач, и тогда сразу встает перед глазами фигура из Апокалипсиса предвестник конца света. И этот образ вполне соответствует содержанию романа. Но нельзя забывать и о другом знаменитом литературном образе Гаммельнском крысолове, этом угрюмом дудочнике, который, как и Грисс Лугард из романа Нортон, уводит детей в неизвестность.

  • Читать книгу на сайте (348 Кб)
  •  

     

     

Угрюмый дудочник, доступные форматы:

  • Скачать книгу в FB2 (192 Кб)
  • Скачать книгу в DOC (145 Кб)
  • Скачать книгу в TXT (139 Кб)
  • Скачать книгу в HTML (189 Кб)
  •  

     

     

    Ваш комментарий:

     
     

    Случайные комментарии

    чукча-читатель комментирует книгу «Скрытый гипноз. Практическое руководство» (Мелихов И.Н.):

    Прочитал книгу однако. Теперь тренируюсь на жене и кошке. Потом буду испытывать на начальнике, чтобы зарплату повысил.

    Анна комментирует книгу «Королева мусора» (Черникова Анна):

    Мне вот очень интересно - откуда тут мои тексты?

    арсений комментирует книгу «Ричард III» (Шекспир Уильям):

    зачетная книга))))))

    Ирина комментирует книгу «Мы - живые» (Рэнд Айн):

    Искусственная поделка. В 25 году у нее - светофоры вдруг откуда-то взялись в Ленинграде (или за 10 лет жизни за границей она на радостях стала путаться в фактах и событиях?), груз, если подмочат, вдруг почему-то должны признать негодным, и куча подобных фантастических измышлизмов. Персонажи ходульные, полудохлые, вся страна, конечно же, куча г..., из которого одна Алиса Розенбаум вырвалась вся в белом. Осталось одно стадо. Язык отвратительный, серый, местами перегруженный метафорами, местами хуже телеграфного. Три слова лейтмотивом через "многабукав" - для всего - для описания характера, поведения, и т.д. и т.п. - повелительно, насмешливо, медленно. Но пипл, как известно, не брезглив...

    Настя комментирует книгу «Мастер и Маргарита» (Булгаков Михаил Афанасьевич):

    в данном романе автор хотел показать взаимосвязность всего и вся...........в том числе зла и добра........иными словами (Нет тьмы без света, света нет без ночи, Нет горя без веселья, слёз – без смеха, Но кто же в откровеньях напророчил, Что зло добру окажется помехой.)

    Андрей комментирует книгу «Аптека на огороде» (Людмила Михайлова):

    Зачем кормить лекарственную мафию, если всё, что надо и проверено столетним народным опытом - просто растёт в лесу и на земле?

    вика комментирует книгу «Апельсиновая девушка» (Гордер Юстейн):

    Юстейн Гордер "Апельсиновая Девушка"

    Михаил комментирует книгу «Даурия» (Седых Константин Федорович):

    Могли бы сказать,Вам попадался персонаж Банщиков Степан Иванович? Спасибо


    Информация для правообладателей