Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Лучший из миров

ModernLib.Net / Короткие любовные романы / Браунинг Дикси / Лучший из миров - Чтение (стр. 3)
Автор: Браунинг Дикси
Жанр: Короткие любовные романы

 

 


— Что за дерь… — Он поспешно прикусил язык. Я же точно помню, что макал кисть в красный цвет!

Джени рассмеялась и пояснила, что, смешавшись, два цвета превратились в третий, в ту самую грязь.

И тут за его спиной возникла Мэгги — похоже, пришла полюбоваться на его позор. Он хотел грудью заслонить свое творение, но потом в нем взыграла гордость.

— О! — благоговейно выдохнула она. — Похоже, вы так же хороши в рисовании, как и я. Мне кажется, нам обоим здесь нечего делать.

— Хочу предупредить… — рявкнул Бен, но осекся, поняв, что Мэгги шутит.

А Мэгги испытывала искреннее облегчение оттого, что не только они с Сюзи ничего не смыслят в рисовании. Она уже успела увидеть, что рисунок Энн был неплох, у парочки пожилых леди тоже очень ничего, но зато творение Бена Хантера было поистине ужасно. И по какой-то непонятной причине это ее очень обрадовало.

— Насколько я поняла, в конце недели планируется выставка наших работ, — прошептала она, чтобы Перри Идеальный ее не услышал. Маэстро носил себя от стола к столу, рассыпая направо и налево жемчужины своей мудрости. — Советую вам подписать сие творение чужим именем.

Бен попытался изобразить, что сердит, но не выдержал и широко улыбнулся.

— Все так ужасно?

— Меня учили, что, если не можешь сказать ничего хорошего, лучше промолчать, что я и сделаю.

Бен отвернулся, чтобы еще раз оценить свою работу, а Мэгги отступила на шаг, чтобы оценить автора. Если какому мужчине меньше всего и подходил образ художника, то несомненно Бену Хантеру с его тяжелой челюстью, пробивающейся на подбородке щетиной, греховными глазами цвета то ли виски, то ли растопленного меда и широченными плечами, грозящими разорвать рубашку. Не то чтобы художник не может быть мужественным, но если у Бена Хантера и есть хоть толика таланта, он это мастерски скрывает.

— Это была разминка, — с самым серьезным видом заявил он. — Я давно не брал в руки кисть, но через пару дней…

Мэгги еще раз глянула на его картину и прыснула. Более всего это походило на то, что кто-то разбил парочку яиц и прошелся по ним грязными ботинками. Впрочем, не ей насмехаться.

Одна из женщин заметила, что музыка какая-то слишком… приторная.

— Кстати, о музыке. Насколько я поняла, после ужина намечаются танцы? — живо отреагировала Джени. — Я видела здесь старый проигрыватель и пластинки на семьдесят восемь оборотов. Кто-нибудь помнит такие?

Интересно, что это будут за танцы, если на дюжину женщин у них имеется всего три мужчины?

Продолжая размышлять об этом, Мэгги вернулась на свое рабочее место. Затем ее мысли снова обратились к Бену Хантеру. Итак, он не художник это точно. Тогда зачем он здесь?

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ


В перерыв все переместились на веранду, где заботами Энн их уже ждал поднос с чистыми стаканами и кувшин холодного чая. Мэгги обратила внимание на то, что Энн с готовностью берется за любую работу, лишь бы поменьше находиться в классе. Неужели у нее свои причины быть в этом цирке под названием «Школа акварели Перри Силвера»? И еще она заметила, что Перри почти все свое внимание уделяет пожилым ученикам. Неужели ему действительно не безразлично, заинтересованы его ученики в том, чтобы научиться рисовать, или нет, если деньги все равно заплачены?

Мэгги почувствовала присутствие Бена прежде, чем увидела его. Он подошел с двумя чистыми стаканами, налил в них чай и протянул один Мэгги.

— Спасибо, — натянуто поблагодарила она. Затем добавила с наигранным оживлением:

— Как здесь красиво, не правда ли?

В глазах Бена промелькнуло насмешливое понимание. Журналистка в Мэгги горела желанием выяснить у него, зачем он притворяется художником — рисует он даже хуже нее и в усовершенствовании своего таланта явно не заинтересован.

Но тогда он посчитает возможным задать те же самые вопросы ей, а ответить на них она не сможет.

Облокотившись на перила веранды, Бен наблюдал за беседующими женщинами, а Мэгги еле сдерживалась, чтобы не крикнуть: «Посмотри на меня — я здесь!» Вместо этого она грациозно присела на ручку плетеного кресла, которое тут же Мэгги не была бы Мэгги — качнулось, чай выплеснулся ей на колени, кубики льда рассыпались по полу. Мэгги мысленно чертыхнулась, в который раз удивившись собственной способности как магнитом притягивать мелкие неприятности.

Когда Бен склонился над ней и стал промокать ледяную влагу с ее колен своим платком, она убрала его руку.

— Не волнуйтесь, это всего лишь чай.

Как назло, именно в этот момент к ней подошла пожилая женщина с розовыми волосами.

— Привет. Вы, я знаю, Мэгги, а я — Джени. Похоже, этим утром вы, как и я, от души повеселились? — Она подняла свой стакан и посмотрела на него на свет. — На вид — как будто слили из наших ведер для прополаскивания кистей, а на вкус концентрированный сахарный сироп.

Когда к ним присоединился маэстро, Мэгги показалось, что температура вокруг понизилась сразу на несколько градусов. И дело было не в мокрых коленках, а в той холодной враждебности, которую излучал Бен. Странно, раньше Мэгги никогда так остро не чувствовала настроение окружающих.

Разве что Мэри-Роуз. И отца. И, может быть, пожилой вдовы, которую она навещала пару раз в неделю, принося библиотечные новинки и сладости из ближайшей кондитерской.

— Довольны своими успехами, Хантер? — спросил Перри с улыбкой, которую иначе как самодовольной было не назвать.

— Вполне. — На лице Бена не дрогнул ни один мускул. Он напоминал Мэгги дремлющего льва, которого она в детстве видела в зоопарке.

— Так, так. — Маэстро повернулся к Джени. — А вы, маленькая леди? Сегодняшнее упражнение показало, что у вас есть потенциал. К концу недели вы будете рисовать как настоящий профессионал, гарантирую.

Джени дождалась, пока маэстро осчастливит своим вниманием следующую группу учеников, и пробормотала:

— О, мальчик, если под профессионалом ты подразумеваешь себя, тогда я — пас. А вот учитель ты неплохой.

— Это все отмечают, — заметила Мэгги. — Но своего собственного суждения я пока не вынесла.

Когда Джени вернулась к Джорджии и Чарли, Мэгги повернулась к Бену, сожалея, что не обладает и толикой самообладания пожилой леди. Да и какое тут самообладание, когда твой лучший наряд от талии до колен мокрый и липкий.

— Я… пожалуй… пойду переоденусь.

— Мэгги, — окликнул ее Бен. — Ты не совсем безнадежна, поверь.

Мэгги фыркнула.

— Как будто ты в этом понимаешь! Кстати, мы что, перешли на «ты»?

— Похоже на то, — улыбнулся Бен.

Всю дорогу до своей комнаты она улыбалась.

Господи, этот мужчина — нечто! Как она сможет сосредоточиться на разоблачении Перри Силвера, если при одном взгляде на Бена Хантера у нее слабеют ноги, а мозг превращается в желе?

Сюзи тоже пришла в комнату, чтобы снять блузу, которую она надевала поверх топа, еще более узкого и откровенного, чем накануне.

— Что ты там бормочешь? — спросила она.

— Ничего, — буркнула Мэгги.

— Я видела, как ты млела от восторга рядом с нашим ковбоем.

— Я не млела, я просто пролила чай.

— Я так и подумала, — усмехнулась Сюзи с заговорщицким видом.

Выслушивать неприятную критику в любом случае легче, чем удалять нерв из больного зуба, убеждала себя Мэгги спустя сорок пять минут, когда маэстро добрался до трех последних работ Сюзи, Бена и ее собственной. После многократного покашливания и похмыкивания он оценил способности Бена как проблемные. Впрочем, при всей своей самокритичности Мэгги не могла не видеть, что работа Бена — худшая из худших.

Силвер устанавливал каждую работу на мольберт и разворачивал к аудитории, а затем, используя кисть в качестве указки, перечислял ее достоинства и недостатки. И если небо Сюзи оказалось достойным похвалы, а у Мэгги были неплохо подобраны краски, то рисунок Бена не удостоился ни одного доброго слова.

Мэгги отнесла это на счет ревности. Оба мужчины были привлекательны внешне, но сравнивать их было невозможно. Бен без малейшего усилия привлекал к себе внимание женщин всех возрастов. И если женщины постарше видели в нем сына или внука, то в отношении к нему Мэгги не было ничего материнского. И хотя она никогда раньше не испытывала ничего подобного, распознать влечение и даже вожделение она была в состоянии.

— А мне моя картина нравится, — пробормотал Бен ей на ухо. Его теплое дыхание коснулось ее щеки, отчего по всему ее телу разбежались мурашки. — Может быть, моя бабушка захочет купить и ее?

— Только как декорацию для Хэллоуина. Что это за корявая линия пересекает всю картину? Старая ржавая железная дорога?

— Ты намеренно задеваешь мои чувства художника. Это…

Не закончив, Бен торопливо направился к двум пожилым женщинам, которым он оказывал явное покровительство. Тут же рядом с ней возникла Сюзи.

— Ты думаешь, у него «комплекс матери» или как там это называется у Фрейда?

У Мэгги сложилось стойкое ощущение, что отец Сюзи напрасно тратит деньги на образование дочери, поскольку ее мозг по-прежнему был не замутнен никакими знаниями. Впрочем, может быть, со временем количество и перейдет в качество — знания отстоятся и наберут силу, как доброе виски. Мэгги решила, что в одной из своих колонок порассуждает и на эту тему.

— Ты имеешь в виду Джени и Джорджию? Они обе — просто прелесть. — Осторожно, Мэгги, Бен может переключиться на Сюзи или Энн. — Я бы не возражала иметь такую мать. Или бабушку. Мэгги решила быть великодушной.

В ответ Сюзи выразительно подняла ярко нарисованную бровь.

— Моя мать никогда не пекла пирогов, не ходила на родительские собрания и не проверяла у меня домашнее задание. Понимаешь, о чем я?

Сюзи сначала кивнула, потом призналась:

— Не очень.

— Ладно, неважно. Пожалуйста, не забудь о том, что я рассказала тебе о моей подруге Мэри-Роуз.

Да, не очень обнадеживающее начало, размышляла Мэгги, переодеваясь к ужину и наблюдая из окна за прогуливающимися Беном и Джени.

Сначала демонстрация полного отсутствия таланта, затем чай, пролитый на колени. Послеобеденные занятия лишь усугубили положение — оказалось, что она приобрела не те краски, не ту бумагу и не те кисти. А если добавить, что единственный привлекательный мужчина отдал предпочтение двум женщинам на сорок лет старше ее…

Рука со щеткой, которой она намеривалась причесать свои непослушные локоны, замерла в воздухе. Она приехала сюда вовсе не для того, чтобы влюбляться. С этого момента она полностью сосредоточится на том деле, которое привело ее сюда. Тем не менее Мегги решительно полезла в чемодан в поисках чего-нибудь, что могла бы надеть на танцы.

Держа в руках туфли на высоченных шпильках, она вспомнила, что случилось, когда она надевала их в последний раз. Одна из шпилек намертво застряла между досками палубы яхты, куда Мэгги пригласила одна очень приятная пожилая пара, чтобы познакомить со своим племянником. Решив не искушать судьбу, она положила туфли обратно в чемодан, отдав предпочтение платформе.

В этот момент в комнату ворвалась Сюзи, все еще одетая в плотно облегающие, очень коротко обрезанные джинсовые шорты и топ.

— Привет! Ты уже собралась на вечеринку?

— На ужин, — поправила Мэгги. — Я подумала…

— Правильно! Ты подумала, не приодеться ли тебе для ковбоя…

— Сюзи! — вспыхнув, оборвала соседку Мэгги.

— Такой лакомый кусочек, и надо же, прилепился к двум бабкам…

— Сюзи, ты поможешь мне?

— Ты о том, чтобы послужить наживкой для Силвера?

— Ну что-то в этом… — замялась Мэгги, шокированная прямотой Сюзи. — Ничего особенного, просто дай ему понять, что он тебе интересен.

Посмотрим, как он отреагирует. В доме, полном людей, ты будешь в безопасности, а если что… я тут же приду на помощь.

— Если бы речь шла о Хантере Великолепном, меня не надо было бы ни уговаривать, ни тем более спасать. — Сюзи выразительно округлила глаза. Ладно, ладно. Если дело зайдет так далеко, я воспользуюсь примером Энн и начну громко чихать.

Мэгги уныло вздохнула.

— Все казалось таким простым, когда я задумывала это. А теперь? Деньги, похоже, выброшены на ветер, отец дома один, ест всякую дрянь из фаст-фуда и непрерывно курит, а я не знаю, как спасти подругу от пройдохи Силвера.

Пройдохи?

— Негодяя. Отец считает, что я вечно сую свой нос, куда не надо, и попадаю впросак. Ну, по правде говоря, мои блестящие планы не всегда срабатывают… Можно даже сказать, что редко… очень редко.

— Так и быть, побуду наживкой. Все ж лучше, чем сидеть в душном офисе, пропитанном запахом скипидара. Сколько раз я говорила, что одно окно не разорит его драгоценную «Джеймс & Джеймс Ламбер Компани».

— А кто второй Джеймс? — полюбопытствовала Мэгги.

Сюзи скривилась.

— Я. Отец не теряет надежды на это. Ты в этом пойдешь? — Она ткнула пальцем в наряд Мэгги застегивающееся спереди платье-рубашку до середины икр. — Если ты хочешь заполучить ковбоя, выбрось этот саван. Неужели в твоем чемодане не найдется ничего посексуальнее?

Мэгги швырнула в Сюзи попавшуюся под руку брошюру с улыбающимся Перри Силвером на обложке и со смехом плюхнулась на свою койку.

Во время ужина за главным столом произошли изменения — теперь во главе его на единственном стуле с подлокотниками, смахивающем на трон, восседал Перри. Справа от него удостоилась чести сидеть Джени, рядом с ней Бен, затем Джорджия и Чарли, рядом с которым, замыкая круг, сидела еще одна пожилая женщина — бывшая медсестра.

— Как могло получиться, что все мужчины, которых и так всего три, сидят за одним столом? проворчала Сюзи, пробираясь к их маленькому столику у самой кухни.

Мэгги не сильно волновал этот вопрос. Скорее, она была даже довольна таким раскладом» потому что вовсе не горела желанием сидеть за одним столом с тремя мужчинами, двое из которых, хоть и по разным причинам, заставляли ее нервничать.

— Интересно, как я буду выглядеть с розовыми волосами? — спросила Сюзи, принимаясь за свиные котлеты с картофелем и салатом из капусты кулинарный шедевр двух бывших библиотекарш и бухгалтерши, дежуривших сегодня на кухне.

— Если ты имеешь в виду Джени, то они, скорее, персикового цвета, а не розового.

— Неважно. Главное, что нашему ковбою они нравятся. — В глазах Сюзи прыгали чертики — она явно подначивала Мэгги.

Нашему ковбою?!

В этот момент к ним присоединилась Энн, чья аллергия, похоже, немного ослабла.

— Я поставила нас троих дежурить на завтра, не возражаете?

Мэгги заметила:

— Честно говоря, когда я собиралась сюда, я была уверена, что еда включена в обслуживание.

Энн покачала головой.

— Ты просто не читала то, что написано мелким шрифтом. Там было сказано, что будут обеспечены продукты и утварь.

— Час от часу не легче. Я не умею готовить. Разогреть в микроволновке — предел моих кулинарных способностей, — призналась Сюзи.

— Я умею. — Мэгги вздохнула. — Правда, обычную домашнюю еду, безо всяких изысков. Я занимаюсь этим в течение последних лет, с тех пор, как у моего отца определили повышенный холестерин.

— Никогда не знала, где находится этот самый холестерин, — без тени улыбки заметила Энн. Век живи, век учись. Предлагаю назначить Мэгги шеф-поваром, Сюзи будет накрывать и убирать, а я — мыть посуду. Ты согласна, Мэгги?

Они поболтали о еде, о мужчинах и о нарядах.

Затем снова о мужчинах. Мэгги решилась на небольшую провокацию, бросив выразительный взгляд на Сюзи.

— Знаете что? Мне кажется, не так уж он и хорош.

— Кто? Бен Хантер? Поверь мне, он просто великолепен! — ответила Сюзи.

— Я о нашем учителе. Вам нравятся его работы?

— Ну, он считается вполне приличным художником, особенно среди любителей реализма. Энн оказалась достаточно осведомленной, если учесть, что большую часть занятий она пропустила.

Мэгги хотела сказать, что работы Перри очень напоминают ей календарь, который висит у отца в офисе, но в этот момент Сюзи схватила ее за руку.

— Он идет! — прошипела она.

Бен подошел и остановился за стулом Мэгги.

Она чувствовала его всеми своими нервными окончаниями, но оборачиваться не стала, рискуя ткнуться лбом в пряжку его пояса или чуть ниже.

— Привет-привет, — протянула Сюзи. — Познакомься, Бен. Это — Энн. Энн, это Бен. Энн наша третья соседка, она приехала вчера поздно вечером.

— Мы уже встречались, спасибо. — Он коснулся рукой плеча Мэгги, отчего ее дыхание тут же сбилось. — Уделишь мне минутку? Не возражаете, девушки!

— Конечно, нет, — ответила Энн.

Сюзи многозначительно ухмыльнулась.

Мэгги никак не могла справиться с дыханием, но отодвинула стул, поднялась и вышла вслед за Беном на веранду.

Дура, дура, дура!

ГЛАВА ПЯТАЯ


— Какой прекрасный закат! — воскликнула Мэгги нервно. Странно, она никогда не нервничает.

— Да. И зелено вокруг. Очень отличается от того места, откуда я приехал. — Голос Бена звучал странно возбужденно, и смотрел он вовсе не на пейзаж, а прямо на Мэгги.

— А откуда ты приехал?

— Из… Западного Техаса. Небольшой городок, о котором мало кто слышал. Места вполне пригодные для жизни, если не считать муравейников.

— Не сомневаюсь, что там есть свои красоты, пробормотала Мэгги.

В чем она действительно не сомневалась, так это в том, что Бен вытащил ее на улицу вовсе не затем, чтобы побеседовать о географии и природе. Но тогда зачем? Что он хотел сказать ей такого, что не должны были услышать остальные?

— Мэгги? — Ей показалось или он действительно враз охрип?

Бен поднял руки и тут же опустил их.

У Мэгги перехватило дыхание.

Бен снова поднял руки и на этот раз взял в ладони ее лицо. Приподняв его, он стал медленно наклонять голову, пока не коснулся ее губ своими.

Мягкие, теплые, чуть влажные, они нежно ласкали ее губы, ни к чему не принуждая и ничего не требуя.

Когда Бен поднял голову и посмотрел ей в глаза, единственным желанием Мэгги было притянуть его голову обратно, приникнуть к его губам и позволить случиться всему, что суждено.

Бен откашлялся и опустил руки ей на плечи. В сгустившихся сумерках его глаза казались почти черными под полуприкрытыми веками. Даже если бы от этого зависела ее жизнь, сейчас Мэгги не смогла бы произнести ни слова.

— Как ты смотришь на то, чтобы объединиться?

Она ожидала чего угодно, но только не такого странного предложения.

— Ты имеешь в виду дежурство на кухне?

Бен рассмеялся, и от этого низкого чувственного смеха у Мэгги родилось ощущение, как будто кто-то перышком провел от подошв ее ног до ушей.

— Нет, я не об этом. Но если ты настаиваешь, мы можем рассмотреть и это предложение тоже.

— Тогда о каком объединении ты говоришь? осторожно спросила Мэгги и отступила, надеясь, что в некотором отдалении от него ее голова будет соображать лучше. Это помогло, но… не особенно. Все ее мысли по-прежнему были о поцелуе. Конечно, ее и раньше целовали много раз… ну, не то чтобы много, но достаточно, чтобы понять, что технически все поцелуи похожи — приоткрытый рот, ищущий язык — и всех дел-то.

Но поцелуй Бена был совсем другим. Романтическая оптимистка, жившая глубоко внутри прагматичной натуры Мэгги, очень надеялась, что он был предназначен лично ей, той женщине, которой она была на самом деле, а не просто более-менее привлекательной особи противоположного пола.

Бен больше не смотрел ей в глаза. Подбросив носком ботинка небольшой камешек, он сказал:

— Ты не могла не заметить, что здесь я явно не в своей лиге.

Мэгги не сразу, но довольно быстро сообразила, о чем он говорит.

— Ты о… рисовании?

— И о нем тоже. Я здесь не для того, чтобы учиться рисовать. Понимаешь, у меня есть бабушка…

Мэгги поняла, что Бен пригласил ее именно ради этого разговора. Иначе как можно объяснить этот резкий переход от самого лучшего поцелуя в ее жизни к разговору о родственниках.

— Мисс Эмма — она настаивает, чтобы я именно так называл ее, — несмотря на то, что ей под восемьдесят, живет одна. Она сама занимается домом, садом, активно участвует в общественной жизни, посещает всякие выставки. Недавно она вместе с парочкой подруг закончила компьютерные курсы.

Мэгги окончательно спустилась с небес на землю.

— Так ты здесь, чтобы проверить Школу Силвера прежде, чем сюда приедет твоя бабушка? Неужели во всем Техасе нет подобной школы рисования?

— Она живет в Северной Каролине.

— Ты очень предан семье. Проделать такой путь, чтобы лично убедиться, что это место подойдет твоей бабушке? Чего она опасается — обнаженных моделей-мужчин?

— Послушай, она ходит на все эти курсы шитья и вышивания, выставки и ярмарки, чтобы как-то скрасить свое одиночество. Прошлой осенью на одной из таких выставок она встретила Силвера, и он уговорил ее купить кучу своих рисунков.

— Картин, — поправила Мэгги.

Бен засунул руки в карманы и стоял напротив нее, перекатываясь с пятки на носок.

— В том-то и дело, что это были не картины, а оттиски, репродукции или как их там. Они даже не были обрамлены, просто засунуты под пластик и подписаны Силвером. И все как одна точь-в-точь похожи на ту, что Силвер нарисовал этим утром. Не слишком много цветов, преобладание коричневых и серых тонов. Голые деревья, бревенчатые домики, иногда бескрайние поля, иногда грязные снежные сугробы да парочка гор на заднем плане.

Мэгги тоже не была в восторге от картин Перри — ни от той, что он нарисовал прямо в классе, ни от тех, что висели внизу в холле. Но она же не художественный критик! Тем более таковым не является Бен Хантер.

— Ты понимаешь, к чему я веду?

— Честно говоря… нет.

Вдруг что-то маленькое и темное промелькнуло у самого лица Мэгги. Она резко отпрянула и прикрыла лицо руками. Бен придержал ее.

— Осторожнее. Гравийная дорожка крайне ненадежна, можно поскользнуться.

— Я не поскользнулась. Что-то хотело напасть на меня. Каж-жется, летучая мышь…

— Ну не напало же. Кроме того, это явно не вампир, вышедший на поиски пропитания. Ты не подвернула лодыжку?

— Я в полном порядке, не волнуйся.

Мэгги потрясла ногой в своей дурацкой босоножке на платформе. У нее с собой было всего две пары обуви, не считая старых растоптанных туфель, которые она возила в багажнике на всякий непредвиденный случай. Они были очень удобными и очень страшными.

— Камешек попал, — сообщила она.

Бен присел на корточки и взял в руки ее ногу.

Дежа-вю, подумала Мэгги и в поисках опоры ухватилась за его плечи. В этот момент перед ее лицом промелькнула еще одна летучая мышь, которую она едва заметила.

Бен засунул палец между платформой и стопой и вытащил злосчастный камешек. Выпрямившись, он посмотрел на нее с высоты своего почти двухметрового роста и осведомился слегка охрипшим голосом:

— Больше не беспокоит?

Мэгги поклялась, что завтра же спустится к своей машине и возьмет из багажника запасные страшилища, предназначенные вместе со старым одеялом исключительно для случаев, если машина откажет в дороге и ей придется идти пешком.

На толстой подошве, с широкими тупыми носами и шнуровкой, эти туфли на ее тонких ногах придавали ей вид Минни-Маус.

— Давай наконец закончим с тем, что привело тебя сюда и ради чего мы должны объединиться.

Ты рассказывал мне о своей бабушке и о ее любви к искусству, — напомнила Мэгги, но Бен продолжал смотреть на нее сверху вниз, как будто вообще не мог вспомнить, кто она и что он здесь делает.

— А-а… да-а… Как я уже сказал, мисс Эмма очень независимая женщина. Она живет на проценты… — Бен излагал медленно, с расстановкой, и Мэгги мысленно чертыхала всех техасцев с их дурацкой тягучей манерой разговаривать. — И тут появляется сладкоречивый пройдоха и убеждает ее в том, что она может значительно поправить свое финансовое положение, выгодно вложив все свои деньги. Естественно, под выгодным вложением он имеет в виду свою мазню. И мисс Эмма, легковерная душа, купилась и приобрела эти низкокачественные обои, свято веря в то, что через пару лет продаст их и разбогатеет.

— Почему-то я не удивлена, — пробормотала Мэгги. Мужчина, сладкоголосо поющий о любви с первого взгляда девушке и косящий хитрыми глазками на ее трастовый фонд и миллионы отца, вполне способен на подобную низость. И хотя избитое понятие «золотоискательница» обычно применяют к женщине — охотнице за состоянием, но другого названия для Перри Силвера Мэгги подобрать не могла. Она представила, как пишет разоблачительную статью и как уже настоящие, центральные газеты борются за право взять ее в свой штат…

— И сколько же твоя бабушка… инвестировала?

Господи, ну почему бы тебе снова не поцеловать меня? Поскольку мне предстоит жить воспоминаниями о твоем поцелуе ближайшие сто лет, я хочу быть уверена, что все запомнила правильно. Только на этот раз обними меня и крепко прижми к своему телу. Я должна запомнить его…

— На сколько ее ограбили, ты хотела спросить?

К счастью, не полностью, но весьма и весьма ощутимо. Каждый кусок обоев этот негодяй оценил примерно в две сотни долларов в зависимости от циферки, накарябанной в нижнем левом углу. Его автограф…

— Подпись, — автоматически поправила Мэгги. Ты хочешь сказать, что он прямо на картине, вернее репродукции, ставил цену? — Она изо всех сил старалась сосредоточиться на искусстве, на своей миссии, на миссии Бена, но это было практически невозможно, когда он стоял так близко и выглядел при этом таким привлекательным и сексуальным. Но ей не нужны проблемы и разочарования. Не нужны!

— Это не совсем цена, но эта цифра как-то влияет на стоимость. Из своих источников я узнал, что чем цифра меньше, тем дороже эта мазня.

Из своих источников? Дело, похоже, приобретало все более серьезный оборот.

— Самым дорогим был рисунок под номером 11/120. Надо понимать, что отпечатано всего сто двадцать копий, репродукций, эстампов, как уж они там называются, и ей достался номер одиннадцатый. Только не спрашивай, что это значит я сам не знаю.

Бен взял Мэгги за руку и повел к деревянной беседке, увитой виноградом, в которой стояли качели. В воздухе витал сладкий аромат цветущей глицинии. Мэгги хотела уже сесть, но тут вдруг подумала о пчелах и резко отпрянула, естественно, наткнувшись на Бена.

Со вздохом смирения она спросила:

— Послушай, может быть, нам стоит вернуться в дом, где не будет камней, пчел и летающих вампиров? Я совершенно не могу сосредоточиться, когда моя жизнь непрерывно подвергается опасности.

Она еще не добавила, что самым опасным объектом был он сам…

— Как скажешь. Я просто не хотел, чтобы нас подслушали.

— Это становится все больше похоже на шпионский триллер, — пробормотала она, приноравливаясь к его широкому шагу. Если он смог выбросить из головы тот поцелуй, то и она сможет.

Как будто его никогда и не было. — Твое имя случайно не Бонд? Джеймс Бонд?

При звуке его низкого, хрипловатого смеха у Мэгги в который уже раз перехватило дыхание.

Этот парень хуже, чем эпидемия гриппа. А значит, ей немедленно требуется прививка.

— Что-то вроде. Еще шесть недель назад я носил значок полицейского.

У Мэгги внутри все похолодело. Она обогнала Бена и первой поднялась на веранду. Остановившись на верхней ступеньке, она резко обернулась и оказалась с Беном не просто лицом к лицу, а глаза в глаза, губы к губам. В свете, льющемся из освещенного окна, его глаза казались… Господи, что это были за глаза! Мужчина просто не может быть столь совершенным — должен же быть хоть какой-то изъян! Кривые ноги, лысина, близорукость?

— Итак, ты коп. — В устах Мэгги это прозвучало как обвинение.

— В отставке.

— Ты слишком молод, чтобы уходить в отставку Бен отвел взгляд, на миг задумался, потом сказал:

— Будем считать, пришло время двигаться дальше.

Мэгги почувствовала фальшь, но решила не припирать его к стенке, фигурально выражаясь.

Выражаясь же буквально, ей очень хотелось это сделать, хотелось разгладить складку на его щеке, провести пальцем по маленькому шраму на скуле.

— Знаешь, когда человек в разговоре начинает фразу со слов «Будем считать…», это означает, что он не говорит правды, во всяком случае, всей.

— А знаешь, когда человек начинает фразу со слов «Знаешь…», это означает, что он хочет увильнуть от разговора.

Бен поднялся на еще одну ступеньку, и у Мэгги сердце провалилось куда-то в живот. Сейчас он ее поцелует…

Резко развернувшись, она направилась в дальний конец веранды, где стояли еще одни деревянные качели под сенью перголы, увитой глицинией.

— Здесь ты можешь рассказать мне остальное.

— Почему я ушел в отставку?

— В том числе. Но прежде всего, о предложении объединиться. И о своей бабушке, о том, как ее обманули…

— Не могу судить объективно, какой Силвер художник, но мошенник он весьма талантливый.

Я предполагал, что это его не первый и не последний трюк, а попав сюда, убедился в этом окончательно. Ты ничего странного не замечаешь в происходящем?

— Честно говоря, мне не с чем сравнивать, поскольку я впервые в подобном месте. Но если ты о том, что шестидневное пребывание здесь с полным самообслуживанием, общей душевой и узкими и жесткими койками, напоминающими орудие пыток, стоит как океанский круиз, то да, меня это очень удивляет.

— Орудие пыток? — Уголки его губ дрогнули в улыбке, и Бен хмыкнул. — Нет, я имел в виду принцип отбора учеников — это в основном женщины, причем пожилые.

Мэгги ждала разъяснений.

— Какой в наши дни самый уязвимый социальный слой общества? — спросил Бен.

— Дети? Дети, совершающие преступление и находящиеся в полной уверенности, что это простая шалость? Ну ладно, сдаюсь. Кто?

— Обычные пожилые граждане, старики. Такие, как моя бабушка. Как Джени, Джорджия и Чарли.

Скольких Силвер обманул, заманив в свою Школу, запудрив мозги россказнями об искусстве и, в конце концов, подсунув им свою… мазню, да еще в виде копий? Наверняка процентов пятьдесят купилось на его посулы. — Бен вздохнул. — Насколько я понимаю, если нарисовано от руки — это картина, но моей-то бабушке он всучил репродукции с карандашной подписью, то есть получается, он продал ей просто свои автографы, потому что остальное вообще не имеет никакой ценности.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8