Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Переводчики «1001 ночи»

Автор: Борхес Хорхе Луис
Жанр: Классическая проза
Аннотация:

Мифология, философия, религия – таковы главные темы включенных в книгу эссе, новелл и стихов выдающегося аргентинского писателя и мыслителя Хорхе Луиса Борхеса (1899 – 1986). Большинство было впервые опубликовано на русском языке в 1992 г. в данном сборнике, который переиздается по многочисленным просьбам читателей.

Книга рассчитана на всех интересующихся историей культуры, философии, религии.

  • Читать книгу на сайте (65 Кб)
  •  

     

     

Переводчики «1001 ночи», доступные форматы:

  • Скачать книгу в FB2 (58 Кб)
  •  

     

     

    Ваш комментарий:

     
     

    Случайные комментарии

    Маша комментирует книгу «Третий лишний» (Воробей Вера и Марина):

    Жалко нет в формате TXT .Дайте ссылку пжааалусаа

    Олька комментирует книгу «Огненные врата» (Дмитрий Емец):

    ПОЖАЛУСТА!!! ПОЖАЛУСТА!!!

    Наталья комментирует книгу «Дружина специального назначения» (Платов Сергей):

    Ребята спасибо вам огромное побольше бы таких сайтов

    LiliT комментирует книгу «Мертвы, пока светло» (Харрис Шарлин):

    Книга отличная и читаеться очень легко.Нет моментов которые хочеться пропустить или побыстрее прочитать, а откровенные сцены не делают книгу вульгарной..так что советую всем прочитать всю серию книг!!!

    Волжанка. комментирует книгу «Буря мечей. Книга II» (Мартин Джордж):

    тебе руки отпилили, что ты даже фразу не закончил?

    саша комментирует книгу «Проклятие Гоголя» (Спасский Николай):

    книга очень хорошая и поучительная

    ирен комментирует книгу «Игра престолов. Книга I» (Мартин Джордж):

    на пятой книге надоело читать, бросила,серия очень затянута.

    Николай Шершуков комментирует книгу «Тайные записки 1836-1837 годов» (Армалинский Михаил):

    Античная нравственность и христианское мракобесие Ай, да Пушкин! Каким же образом Россия могла породить гения такого масштаба?! Мне только сегодня в 21-м веке довелось прочитать книгу «Тайные записки». Преднамеренно, написанная на чужом языке, она была недоступна русскому читателю. Увы, всё правильно: русский народ и сегодня всё еще диковат и бестолков, чтобы читать её. Разумеется, своим внукам я постараюсь объяснить непреходящую ценность этой книги и надеюсь, они её прочтут. Спасибо людям, которые перевели на русский и издали великое творение, великого поэта. Сегодня, надо уже в старших классах средней школы ввести предмет Нравственности и сдавать по нему экзамен. Пушкин учит нас на своём примере, превозмогая страх и опасения, руководимый чувством долга,


    Информация для правообладателей