Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Декамерон

Автор: Боккаччо Джованни
Жанр: Европейская старинная литература
Аннотация:

Джованни Боккаччо (1313—1375) — итальянский писатель, гуманист эпохи Раннего Возрождения, который наряду со своими кумирами — великим Данте и несравненным Петраркой — оказал огромное влияние на развитие всей европейской культуры.

«Декамерон» в переводе с греческого значит «десятидневник». Десять молодых людей в самый разгар страшной чумы удаляются в загородную виллу, где в течение десяти дней рассказывают друг другу истории — всего сто историй, или новелл, каждая из которых кладет неповторимый мазок в общую картину итальянской жизни XIV века.

     

     

     



    Извините, данная книга недоступна в связи с жалобой правообладателя.
    Вы можете прочитать ознакомительный фрагмент книги.

 

 

Комментарии (3)

Леся, 18 апреля 2011, 17:50

Очень интересно!!

ответить

Оля, 15 января 2012, 18:50

Спасибо!!! Хорошая книга!!!

ответить

Александр, 2 февраля 2013, 05:56

Книга очень хорошая

ответить

Ваш комментарий:

 
 

Случайные комментарии

Ромашка комментирует книгу «Салон мадам Кассандры, или Дневники начинающей ведьмы» (Перевозчикова Юлия):

Изящная проза. Очень хочется продолжения.

Юрий комментирует книгу «Месть валькирий» (Емец Дмитрий):

Это не Месть Валькирий

DINARA1982K@mail/ru комментирует книгу «Аля Кляксич и буква А» (Токмакова Ирина):

классная сказка

LADY DRAGON комментирует книгу «Стать Демиургом» (Петрова Елена Владимировна):

Проду!!!!!!!!! я так скучаю по приключениям Лейны и её друзей! =(((((((((

Чезаре комментирует книгу «Похождения бравого солдата Швейка» (Гашек Ярослав):

Книга - говнище. Плеваться до сих пор хочется

Богдан комментирует книгу «Игра престолов. Книга I» (Мартин Джордж):

Фильм просто произведение исскуства, да логически его предсказать трудно.В 2013 выйдет уже 3 сезон

Элла комментирует книгу «Хохочущие куклы (сборник)» (Татьяна Дагович):

Книга с претензией на литературу. Ничего не даёт читателю, просто пустышка.

Eugene Lao комментирует книгу «Дао Дэ Цзин» (Лао-цзы):

Как только ни переводят моего предка- на всякие лады и манеры! Вещь нельзя перевести на русский вообще, так как она имеет несколько слоёв понимания, но один из возможных переводов его названия на русский- "Трактат о Способе и Свойствах"

влад комментирует книгу «Сожженная заживо» (Суад):

я охренел когда читал эту книгу ,мне очень понравилась ,а особенно ее судьба после того когда ее забрали из госпиталя!!!


Информация для правообладателей