Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Спроси свою совесть

ModernLib.Net / Задорожный Александр / Спроси свою совесть - Чтение (стр. 4)
Автор: Задорожный Александр
Жанр:

 

 


      — В чем дело? Я не понял. Мне что, еще и здесь работу за вас делать?
      Оба охранника после окрика шефа засуетились и двинулись в мою сторону, а я мысленно распрощался со своими почками.
      — Минуточку, господа, у меня есть научное пьедложение, — подал голос человек в белом халате. Он слегка картавил и поэтому проглотил в слове «предложение» букву «эр».
      — Профессор, не мешайте, — Генри Пламмер достал из кармана носовой платок и принялся вытирать руки, — мы же не лезли к вам с советами, когда вы проводили опыты.
      — Хотя бы выслушайте, что я пьедлагаю. — Человек точно проглатывал букву «эр».
      — Давайте послушаем, что скажет господин Зильберман, — поддержал картавого Даг Истмэн.
      — Ну, хорошо, — согласился Пламмер. — Подождите, — остановил он охранников, готовых уже вышибить из меня все, что только можно. — Пусть Зильберман скажет.
      — Мы можем использовать Glistozius-paateus. — Глаза профессора плотоядно блеснули из-за толстых линз бифокальных очков. — Мы узнаем абсолютно все, что знает этот человек. Езультат гаантиован.
      — А после того, как вы используете своего Glistozius’a? профессор, что будет с подопытным? — поинтересовался из отдаления Сэм Липснер.
      — Умьет.
      — Это хорошо… очень хорошо… — Липснер удовлетворенно закивал седой головой.
      — Отличная идея, док! — радостно воскликнул Пламмер. — Тащите сюда свою зверюгу.
      — Это не звеюга, это чейвь из отьяда тьопических беспозвоночных.
      — Хорошо, хорошо, только давайте побыстрее.
      Зильберман пошел к дверям, но вдруг остановился.
      — Что там еще? — раздраженно спросил Пламмер.
      — Что там еще? — раздраженно спросил Пламмер.
      — Я пьофессоу, а не доктоу.
      — Хорошо — профессор, профессор. Только поторопитесь, профессор. У нас с вами и так мало времени до начала основного эксперимента.
      Когда профессор скрылся в дверях, Пламмер с фальшивым сочувствием посмотрел на меня.
      — Может, ты все-таки сам все расскажешь? А то, когда червяк Зильбермана начнет отсасывать твой мозг, будет очень больно.
      — Мне нечего вам сказать.
      — Где твои люди?
      — Не знаю.
      — Откуда ты узнал о проекте «Вдох души»?
      — Не знаю ни о каком проекте с таким идиотским названием.
      — Врешь, паскуда! На кого ты работаешь?
      — На себя.
      — На себя? — недоуменно переспросил Пламмер. — Зачем тебе понадобилась технология производства синтетойдов?
      — Какая технология?
      — Секретная имперская технология производства синтетических солдат. Откуда тебе стало известно о синтезе?
      — Не знаю ни о каком синтезе.
      — Врешь! Что тебе известно? Отвечай!
      — Ничего мне не известно.
      — Когда вернется Зильберман, ты сам будешь рад все рассказать, но будет уже поздно. Говори, пока еще есть время, кто тебе рассказал о старой секретной биолаборатории?
      — Так станция Буй-34 — это бывшая лаборатория по производству синтетойдов? — догадался я.
      — Вот! А говорил, что ничего не знаешь, — обрадовался Пламмер. — Теперь рассказывай, кто тебе это все выболтал?
      — Что именно?
      — Что фирма «Стеркул» на деньги Липснера восстановила оборудование; что вчера пришел танкер с нефтью для синтеза биомассы; что Даг Истмэн привез захваченный инициатор; что, в конце концов, сегодня пройдет первое испытание. Ну, откуда тебе все это известно?
      — Я ничего не знаю.
      — Врешь! — Пламмер принялся остервенело хлестать меня по лицу своими потными ладонями. — Говори!
      — Генри, остановись, — посоветовал Даг Истмэн.
      — Подождите, он что-то знает, я чувствую это!
      — Благодаря вам теперь он знает все.
      — Что вы имеете в виду?! — возмущенно воскликнул Пламмер. — Уж не думаете ли вы, что это я ему выболтал о наших планах по созданию синтетойдов?
      — Знаете что, уважаемый коллега, — сказал Даг Истмэн, — если вы никогда не проводили допросы, то и не стоит начинать. Это настоящее искусство. Знающие в этом деле толк получают от процесса удовольствие, а не портят себе нервы.
      — Да, любезный, — прошепелявил Липснер, — я бы на вашем месте остановился.
      — Это почему же? — повернувшись к горбуну, поинтересовался Пламмер.
      — А если он развяжется?
      — Вы боитесь, что он убежит? Видимо, когда-то Браен Глум вас действительно сильно напугал, раз вы до сих пор трясетесь при виде его людей.
      — Генри, вы ничего не знаете, поэтому ведете себя опрометчиво, — возразил Липснер. — Человек, которого вы бьете, самый опасный ганфайтер во всем космосе. И то, что в данный момент у него связаны руки, — просто везение. В противном случае я не дал бы за вашу жизнь и гвиндонской песеты .
      — Я никого не боюсь, у меня на станции тридцать человек охраны. — Пламмер посмотрел на Гамильтона. — И все бывшие десантники. Некоторые из них сами охотились за пиратами.
      — Вот и поинтересуйтесь у ваших охотничков, кто такой Скайт Уорнер. А тридцать человек, я вам скажу, — это не так много.
      Генри Пламмер отступил на шаг.
      — Эй, Даг, а что скажешь ты? — вытирая руки платком, поинтересовался он у капитана «Ангела ночи». Даг Истмэн посмотрел на меня.
      — Пускай Скайт Уорнер самый знаменитый ганфайтер, но он всего лишь человек, а, как известно, все люди смертны. — И после этих слов Истмэн ударил меня кулаком в челюсть.
      Капли крови брызнули из рассеченной губы на пол.
      — Ха! Отличный удар, Даг! — восхитился Пламмер. — Ловко это у тебя получается. Истмэн наклонился ко мне:
      — Когда ты умрешь, все будут говорить, что тебя убил я, капитан «Ангела ночи». Пройдет время, и люди забудут, кто такой Браен Глум и кто такой Скайт Уорнер. Будут помнить только Дага Истмэна. — Он усмехнулся. — Можешь даже не говорить, где те, с кем ты прибыл на станцию. В команде моего корабля пятьдесят человек, плюс тридцать человек охраны из фирмы «Стеркул», чтобы обыскать станцию нам понадобится полчаса — не больше.
      — Отличная идея, Даг, — одобрил план компаньона Генри Пламмер. — Только пускай вначале скажет, кто его пустил на станцию.
      — Шеф, — обратился молчавший до этого момента Гамильтон.
      — Что?
      — Я знаю, кто его пустил — это энергетик Вулгхард.
      — Вулгхард? У него завтра заканчивается контракт. Не так ли? — Пламмер спрятал в карман носовой платок, которым вытирал потные ладони. — Ну так в мешок и за борт.
      Из дверей, ведущих в коридор, раздался непонятный скрежет, металлическое бряцанье, что-то упало. Присутствующие обернулись на этот шум. В помещение въехала каталка с большим стеклянным террариумом. На нижней ее полке находились инструменты, химическая посуда, провода с клеммами и горел монитор портативного компьютера. Каталку перед собой толкал Зильберман.
      — Мы пьи-ишли-и, — радостно улыбаясь, прокартавил профессор.
      В террариуме, за толстым стеклом, что-то шевелилось.
      Зильберман остановил каталку возле меня, и я с ужасом увидел огромную пиявку толщиной с человеческую ногу. Ее черное жирное тело лоснилось в свете ламп. Пиявка лениво вытягивала слепую голову с присоской и тыкалась в стекло, оставляя на стенках террариума склизкие отпечатки.
      — Сейчас, сейчас, моя маленькая. — Зильберман в том месте, где пиявка касалась стенки террариума, бережно побарабанил пальцами по стеклу.
      — Профессор, только давайте без нежностей, — попросил Пламмер, с брезгливым видом отходя в сторону, подальше от террариума с мерзким созданием.
      Зильберман надел на руки толстые резиновые перчатки. Извлек из кармана белого халата маленькую коробочку и вынул из нее пучок длинных тонких игл.
      — Никто не желает поассистиовать? — обратился профессор к присутствующим.
      — Что нужно делать? — с охотой откликнулся на предложение Даг Истмэн.
      — Подейжите, пожалуйста. — Зильберман протянул ему иглы. — Будете мне давать по одной.
      Даг взял протянутые иглы и посмотрел на меня.
      — Надо было соглашаться на заряд бластера в голову, — сочувственно произнес он.
      То, что здесь происходило, мне нравилось все меньше и меньше. Я нервно заерзал на стуле.
      — Господа (черт бы вас всех побрал), что вас интересует? Я готов сотрудничать, — попытался я остановить начинающееся мероприятие.
      — Спохватился! — воскликнул Пламмер. — Теперь уж поздно. Доку важен сам процесс. Мы не имеем права вмешиваться в научный эксперимент. Скажите, господа! К тому же я еще ни разу не видел, как он это делает, хочу посмотреть.
      — Да, — согласился Сэм Липснер, — это весьма любопытно.
      Зильберман снял с террариума защитное стекло, отошел в сторону и аккуратно поставил его на пол, прислонив к идущему вдоль стены пульту лаборатории.
      — Док! Док! — в ужасе воскликнул Пламмер. — Она вылезает!
      Пиявка действительно высунула свою голову за край стенки террариума и, словно принюхиваясь, водила ею из стороны в сторону. Гамильтон и Вронский подняли карентфаеры, готовые открыть стрельбу. Липснер прижался горбом к стенке. А Даг Истмэн, хоть и остался на месте, не сделав назад ни шага, весь побледнел.
      Я сидел от пиявки ближе всех. С моего места хорошо было видно, как открывается и закрывается ее черный рот. Я даже слышал отвратительное почмокивание и скрип ее тела, когда пиявка терлась о стекло террариума.
      — Кто-нибудь, пристрелите эту тварь, — попросил я. Зильберман подтянул резиновые перчатки на руках и, не торопясь, пошел к террариуму.
      — Я пьофессоу, а не доктоу, — снова напомнил он, проходя мимо Пламмера.
      — Конечно, профессор, профессор, — торопливо согласился Пламмер, — только, профессор, запихните ее, пожалуйста, обратно.
      — Куда ты, глупенькая? — Зильберман осторожно затолкнул пиявку обратно. — Подожди, кушанье еще не готово. А вы думайте, пьежде чем говоить, — сказал он мне. — Это етьчайший вид. Glistozius-paateus обитает только в тьопических лесах одной из планет системы Эос. Он занесен в Кьасную книгу. — Профессор взял из с рук Истмэна одну из игл. — Пищей этому виду служат пьиматы — такие маленькие обезьянки, — продолжил Зильберман с упоением рассказ об уникальном создании, при этом глаза его из-за мощных линз очков казались несообразно большими и страшными. — Она обладает уникальным свойством пьеобазовывать инфоймацию из мозга своих жейтв в электьические сигналы и пеедавать их своим соодичам, благодая чему все особи стаи узнают место нахождения пищи. Ваш покойный слуга тоже научился считывать эти сигналы и дешифовывать их.
      — Теперь вы всегда сыты? — поинтересовался я.
      — Ха-ха-ха! — Моя шутка развеселила профессора. — Очень остоумно, — отсмеявшись, продолжил он. — Благодая этой уникальной способности я смогу, напьимей, узнать, что вы видели, делали, слышали, о чем думали за пьошедшие день—два.
      — Профессор, а мы не сможем узнать, что делал этот человек несколько лет назад? — поинтересовался Даг Истмэн.
      — Только самые яйкие моменты его пьошлой жизни. Понимаете, лучше всего считывается свежая инфоймация либо та, что оставила в его памяти неизгладимый след:
      — Так не тяните, начинайте, — посоветовал Генри Пламмер. — Только постарайтесь не испачкать кровью мое кресло.
      — А кьови не будет, — заверил Зильберман. — Glistozius-paateus будет отсасывать мозг через глаз испытуемого, а заодно и всю кьовь, котояя появится.
      Профессор наклонился над террариумом и осторожно воткнул иголку в тело пиявки. Пиявка вздрогнула и зашевелилась.
      — Тихо, тихо. — Зильберман аккуратно погладил своего мерзкого питомца. — Даг, давайте следующую. Истмэн протянул профессору новую иглу.
      — Зачем вы это делаете? — поинтересовался он. — Мне кажется, ей это не нравится.
      — Это необходимо, чтобы получить сигнал. — Зильберман воткнул вторую иглу, потом, одну за другой, еще десять. Теперь из черного блестящего тела пиявки торчала дюжина игл. Они шевелились, когда тело пиявки вздрагивало от боли.
      — Хоошо, — вколов последнюю, сказал профессор. Он достал проводки с клеммами и принялся прикреплять их к кончику каждой торчащей иголки. Другой конец провода он подсоединял к компьютеру, стоящему на нижней полке под стеклянным ящиком с пиявкой.
      — Так, готово, — сказал Зильберман, когда всё было закончено. — Тепей давайте сюда обьазец, нужно наклонить ему голову над акваиумом.
      Под образцом профессор, конечно же, имел в виду меня.
      Еще в самом начале, когда я только увидел Купера, у меня создалось ощущение, что нынешний полет окажется не из приятных, но чтобы настолько… Умереть на глазах у кучки негодяев, высосанным гигантской пиявкой, такого я не мог представить и в кошмарном сне.
      — Гамильтон, Вронский, это по вашей части, давайте, — отдал распоряжение охранникам Пламмер, указывая пальцем на меня, и вновь достал свой носовой платок, чтобы вытереть руки.
      Охранники закинули карентфаеры за спину и не спеша двинулись ко мне. По их лицам я понял, что парням не нравится то, что им предстояло сделать, но такая о у них была работа, и терять ее из-за какого-то бедолаги они не собирались. Я приготовился к самому худшему, как вдруг раздалась трель вызова мобильного телефона. Каждый из присутствующих полез к себе в карман. Охранники остановились в шаге от меня. «Неужели это насчет амнистии?» — мелькнула у меня в голове глупая мысль.
      — Алло, алло!… Это не мой, — сообщил Генри Пламмер.
      — И не мой, — убирая трубку обратно в карман, заявил Сэм Липснер.
      — Какого дьявола, — выругался Даг, — телефоны на станции вообще не работают!
      — Это моя рация, — сказал Пат Гамильтон, — извините. — Темнокожий гигант извлек из нагрудного кармана скафандра маленькую мобильную рацию и приложил ее к бесформенному борцовскому уху. — Да!… Понятно. Ждите, я сейчас подойду.
      — Извините, шеф, — обратился он к Пламмеру, — но на шестой палубе, это закрытая зона, обнаружен труп одного из моих людей. Ему перерезали сонную артерию — работа профессионала. Я должен срочно идти.
      — Иди, мы здесь и сами управимся, — разрешил Пламмер.
      Гамильтон махнул рукой Вронскому, чтобы тот шел за ним, и охранники спешно покинули комнату. Не знаю, торопились ли они на самом деле выяснить обстоятельства гибели своего товарища или, воспользовавшись предлогом, спешили покинуть комнату, где намечалась отвратительная сцена.
      — Итак, господа, теперь нам предстоит самим их как-то соединить, — указывая на меня и на террариум с пиявкой, сказал Пламмер. — Давайте возьмемся сообща. Я думаю, это не будет трудно.
      — Да здесь нет ничего сложного, — подтвердил Зильберман, — главное, чтобы Glistozius-paateus почуяла пищу. Пододвиньте обьазец поближе к акваиуму, вот сюда, и она сама пьисосется.
      — Сэм, идите к нам, — позвал горбуна Пламмер.
      — А он хорошо привязан? — поинтересовался Сэм Липснер.
      — Конечно, — заверил Пламмер.
      — А вы проверьте, уважаемый.
      Генри Пламмер подергал веревки, которыми я был привязан к креслу.
      — Ну что, убедились? Никуда он не денется.
      Горбун неохотно подошел поближе.
      — Его в любом случае нельзя оставлять в живых, — приободрил старика Пламмер. — Давайте помогите и после можете спать спокойно. Беритесь с этой стороны.
      — Не стоит этого делать, джентльмены, — попытался я урезонить своих палачей, но это вызвало лишь садистские ухмылки.
      Толстяк Пламмер встал с правой стороны от кресла, Даг Истмэн слева, а горбатый Сэм — сзади. Зильберман склонился над компьютером с противоположной стороны террариума. Его голова с всклокоченными волосами плотоядно уставилась линзами бифокальных очков сквозь стеклянную стенку, словно сам Зильберман сидел внутри террариума.
      — Толкайте, — отдал команду профессор.
      — Можешь начинать кричать, — наклонившись чуть ли не над самым моим ухом, посоветовал Даг Истмэн.

Глава 6. КАЖДОМУ СВОЕ

      Мучители покатили кресло к террариуму. Еще мгновение, и моя голова окажется над той мерзкой тварью, что сидит внутри. Пиявка, словно предчувствуя скорую трапезу, начала медленно вытягивать голову. Иглы, воткнутые в ее тело, закачались, поблескивая в ярком свете ламп.
      У меня были другие планы, и я не хотел исполнять роль обезьянки для какой-то тропической гадины, пусть даже редкого исчезающего вида, поэтому предстояло срочно что-то предпринимать. Надеяться на чудо было уже поздно, и я не нашел ничего лучшего, как ударом ноги опрокинуть каталку с террариумом на профессора Зильбермана.
      Блеснули хромированные ножки с колесиками, раздался звон разбитого стекла и жуткий вопль профессора Зильбермана. Его компаньоны, катившие стул, в ужасе замерли, наблюдая, как черное тело, утыканное иглами с проводами, обвивает голову профессора. Движения пиявки стали стремительными. От той медлительности, что была раньше в ее действиях, не осталось и следа. Почуяв добычу, она извивалась и вертелась, стараясь присосаться к глазам жертвы, словно брандспойт, вырвавшийся из рук пожарника. Каким-то чудом профессору удалось встать на ноги, но пиявка уже впилась в его правый глаз. Какое-то мгновение Зильберман пытался руками оторвать ее от себя, топчась на месте по осколкам террариума, монитора компьютера и инструментам, разбросанным по полу. Но потом, споткнувшись об опрокинутую каталку, потерял равновесие и с размаху ударился в стеклянную стену лаборатории. Стекло не выдержало удара и разлетелось вдребезги. Зильберман, с диким криком перевалившись через невысокое ограждение, упал прямо в чан с маслянистой жидкостью, стоявший как раз под тем местом, откуда вывалился профессор.
      Крик захлебнулся. Серая маслянистая субстанция безвозвратно поглотила профессора и пиявку.
      — Дьявол! — выругался Даг Истмэн. — Этот идиот упал прямо в чан с биомассой. Что теперь будет?
      — Я не знаю, — дрогнувшим голосом ответил Пламмер. — Проектом занимался исключительно профессор Зильберман. Я знаю только, что инициация была проведена, и осталось лишь ввести генетический код…
      Субстанция в чане вдруг зашевелилась, на ее поверхности появился большой пузырь, который лопнул с омерзительным звуком. Это, наверное, душа Зильбермана отлетала в иной мир. Лампы на стенках котла поменяли цвет с зеленого на красный.
      — Пламмер, что это значит? — озабочено поинтересовался Даг Истмэн.
      — Кажется, повышается температура, — неуверенно ответил толстяк.
      — Почему?
      — Пошла реакция.
      — Чем это грозит?
      — Неуправляемым синтезом.
      — Я вас предупреждал, не стоило со мной связываться, — не упустил я возможности позлорадствовать. Зря я, наверное, отважился на подобную дерзость, потому что эти сволочи вспомнили о моем присутствии и переключили внимание на меня.
      — Давайте скинем его туда же, в чан с биомассой. Пускай составит компанию Зильберману, — предложил Даг Истмэн.
      — Только после этого обязательно закроем крышку, — уточнил Сэм Липснер.
      — Не сомневайтесь, почтенный, это мы сделаем пренепременно…
      Со стороны котла раздался жуткий тягучий вздох. Масса в котле уже шевелилась и вздымалась, готовая, словно сбежавшее тесто, вот-вот перевалить через край.
      — Тут должна где-то быть аварийная система выброса! — вспомнил Пламмер. — Мы можем вылить всю испорченную биомассу за борт в открытый космос.
      Но Даг Истмэн вначале решил довести до конца дело со мной. Он взялся за подлокотники кресла и потащил его к пролому в стекле, через который выпал Зильберман.
      — Сперва решим вопрос со Скайтом… — с упорством в голосе проговорил он. — Помогите мне, черт побери! — Его лицо было как раз напротив моего, и я видел, как капитану «Ангела ночи» не терпится сбросить меня в чан с биомассой.
      Если Даг так жаждет прикончить меня, зачем делать это таким варварским способом, или он забыл про бластер? Скорее всего Истмэн намеревается получить моральное удовольствие наподобие того, что этот поганый выродок получает, когда расстреливает гибернационные кабины с экипажами транспортных звездолетов.
      Несмотря на то что я старательно упирался, Даг протащил кресло почти к самому краю. Еще чуть-чуть, и он осуществит свою затею.
      — Даг, — окликнул его я.
      — Что? — с ухмылкой поинтересовался он.
      — Можно кричать. — С этими словами я изо всех сил ударил его ногой в пах.
      Даг Истмэн захрипел от боли и закатил глаза. Его лицо налилось кровью. Он медленно сполз на пол и согнулся там калачиком, держась обеими руками за ушибленные органы.
      Генри Пламмер, оказавшийся за спинкой кресла, схватил меня со спины в захват, не давая двигаться. Как я ни упирался ногами в пол, мне не удавалось высвободиться из его объятий.
      — Сэм! Сэм, прикончите его! — закричал Пламмер. — Скорее, пока он не вырвался!
      Липснер, держа обеими руками перед собой трость, забежал спереди.
      — Держите крепче, — просипел старый хрыч. Он повернул набалдашник трости, и из ее конца выскочило длинное острое лезвие. — Я сейчас проткну ему сердце.
      Горбун примерился в левую сторону моей груди и сделал выпад.
      Наверное, Сэм Липснер и на самом деле был уже слишком стар для этого, или я так сильно хотел жить, но когда горбун делал выпад, я все же сумел развернуть сиденье кресла вокруг оси.
      Лезвие вспороло куртку на груди и вонзилось в плечо Генри Пламмера.
      — Идиот! — взвыл глава фирмы «Стеркул», но, надо отдать ему должное, несмотря на боль в раненой руке, захват не расцепил.
      — Простите, любезный, — пролепетал Липснер и вновь ткнул в меня своей тростью.
      Захват Пламмера чуть ослабел, и я без труда ушел от второго удара.
      Лезвие воткнулось Пламмеру в другую руку.
      — Ау-у-у! — на сей раз Пламмер не смог даже ругаться. Он отпустил меня и, корчась от боли, отбежал в сторону. На рукавах его дорогого костюма проступили пятна крови.
      Я заметил, что мои путы ослабли. Оказалось, что Липснер во время второго удара перерезал одну из веревок. Я высвободил левую руку. Отлично, сейчас я им припомню и электрошок, и удары по лицу, и отврати тельную тварь из тропических лесов планеты Эос.
      — Боже! — в ужасе воскликнул Сэм Липснер, увидев, что я распутываю себе уже вторую руку. — Он освободился!
      — Охрана! — завопил Генри Пламмер, прижимая ладони к раненым плечам. Но на его вопль никто не появился. — Охрана!!! — что есть мочи вновь закричал Пламмер и снова безрезультатно.
      — Сделайте что-нибудь, — взмолился Сэм Липснер, — он сейчас встанет!
      Генри Пламмер ничего не стал делать, он побежал к выходу из комнаты. Горбун, видимо, тоже перестал надеяться на охрану и побежал следом, ловко помогая себе тростью. Кто бы мог ожидать такой прыти от человека в его возрасте, но тем не менее Липснер оказался довольно резвым старикашкой, и когда я полностью распутался, в комнате из моих недавних мучителей остался лишь один Даг Истмэн, корчившийся от боли на полу.
      Я встал, отбросил в сторону надоевшее кресло и расправил плечи.
      — Ну что, Даг, как ты себя чувствуешь? — Нагнувшись, я вынул из его кобуры бластер. — Он тебе больше не понадобится. — Я проверил заряд энергетической батареи, снял оружие с предохранителя. — Вижу, ты тоже предпочитаешь «дум-тум».
      — Скайт, не убивай меня, — взмолился Истмэн. — Мы же не сделали друг другу ничего плохого. Ты должен понимать, почему я вел себя таким образом. Ты ведь тоже был пиратом. Чтобы меня уважали, я вынужден выглядеть жестоким в глазах окружающих. На самом деле я не такой — я добрый. Честно, я добрый.
      — Не нужно мне рассказывать сказки. Я знаю, какой ты на самом деле. Это видно по твоим глазам.
      — Нет, Скайт, это не то, о чем ты думаешь, — испугался Истмэн. — Я бы никогда не позволил этим людям скормить бывшего капитана какой-то пиявке, поверь мне, я сам капитан. — Он уже оправился от удара и, настороженно глядя на меня снизу вверх, не спеша поднялся на колени. — Пиратская солидарность не позволила бы мне сделать это.
      Честно говоря, я не верил ни одному слову этого человека, и не столько потому, что в его глазах не было ни капли раскаяния (вряд ли оно когда-либо там появится); не потому, что его левая рука, скрытая от меня туловищем, медленно тянулась к голенищу сапога (что там спрятано, я догадывался, но по большому счету мне на это было плевать); скорее всего я не верил Дагу Истмэну потому, что это был тот самый человек, который расстреливал гибернационные кабины со спящими экипажами звездолетов. Такой подлости не позволяли себе ни Браен Глум, ни Морган, ни тем более я.
      Я переложил бластер из правой руки в левую.
      — Даг, помнишь?
      — Что?
      — Это. — Я врезал Истмэну кулаком в челюсть. Удар получился не такой уж и сильный, но Истмэн вновь оказался лежащим на полу. Из левой руки у него выпал нож — как я и думал.
      Осталось наставить на Истмэна бластер, пока он лежит без сознания, и нажать курок. Но что-то удержало меня от этого поступка. Чем я буду лучше Дага Истмэна, если пристрелю его в бессознательном состоянии?
      Черт, я опустил бластер. Если я считаю себя честным человеком, то не должен совершать подлые поступки, даже если меня в этот момент никто не видит. Честное имя требует от человека мужества и силы воли. Подождем, пока Даг придет в себя.
      Истмэн лежал неподвижно у моих ног и не подавал ни малейших признаков жизни. Не так сильно я его и ударил, чтобы лежать без сознания несколько минут.
      Вдруг мое внимание привлек шум из пролома в стекле. По ту сторону, в цеху лаборатории, что-то происходило, слышались утробные вздохи, хлюпанье, шорохи… Я взглянул на Дага, и так как тот все еще не пришел в сознание, решил узнать, что там творится.
      Подойдя к стеклу, я посмотрел вниз. Моему взору предстало жуткое зрелище. Котел, в котором раньше клокотала отвратительная серая жижа, оказался пуст, а по стенам помещения, похожие на гигантских слизняков, расползались огромные сгустки биомассы. Один из них уже подбирался к выбитому Зильберманом окну. Склизкая серая поверхность сгустка бугрилась и переливалась, издавая тошнотворное чавканье.
      Край биомассы оказался от меня на расстоянии вытянутой руки. На ее поверхности я с ужасом заметил множество раскачивающихся отростков. Тонкий стебелек заканчивался утолщением на конце, с которого свешивались капли тягучей слизи, и это утолщение представляло собой не что иное, как глазное яблоко. Десятки жутких глаз смотрели в мою сторону!
      Я отпрянул от окна и отступил на пару шагов. Сгусток по стене добрался до окна. В разбитом стекле появился глаз. Покачиваясь на тонком отростке, он поворачивался из стороны в сторону, оглядывая помещение. После осмотра отвратительное око, не моргая, уставилось точно в мою сторону. Затем вылезли еще два, потом еще и еще. И все без исключения с какой-то маниакальной заинтересованностью устремили на меня свои черные зрачки.
      Из-за края окна возник склизкий бок пульсирующей субстанции. Надо было срочно уходить из помещения. Мне совершенно не нравилось то, с каким внимательным выражением смотрели на меня жуткие глаза ожившего сгустка синтетических протеинов.
      — Ты как хочешь, а мне пора, — сказал я, повернувшись к Дагу Истмэну. Но пол, на котором минуту назад я оставил бесчувственное тело капитана «Ангела ночи», оказался пуст. Истмэн обманул меня, притворившись потерявшим сознание после удара, и, воспользовавшись тем, что я отвлекся, сбежал. Сучий выродок.
      Это надо же, все подонки разбежались! Даже Сэм Липснер, из которого уже песок сыплется, сиганул как заяц. И как это им удается — выкручиваться из любого положения? Только Зильберману не повезло… Впрочем…
      Я посмотрел на субстанцию, с чавканьем и хлюпаньем переваливающуюся через раму разбитого окна. Плотоядное выражение глаз мне показалось знакомым. Пожалуй, теперь профессор сможет узнавать мысли других, сам высасывая мозги.
      Хватит, пора уносить ноги из этого места. Надеюсь, Купер успел сделать все свои дела на станции, тогда — в звездолет и прочь отсюда.
      Я побежал к выходу в коридор.

Глава 7. ЖИВЫМ ИЛИ МЕРТВЫМ

      Скорее всего, лаборатория находится на одном из нижних уровней станции, значит, мне надо двигаться наверх. Обычно генератор искусственной гравитации на таких объектах один, и располагается он на последней палубе. Не думаю, чтобы имперские инженеры оснастили каждый этаж космической станции Буй-34 индивидуальными генерирующими решетками.
      Короткий проход из лаборатории упирался в закругляющийся по диаметру станции центральный коридор. Широкий, хорошо освещенный, он шел по центру этажа, опоясывая центральную шахту с лифтами и лестницами. Как раз к шахтам мне и предстояло пробраться.
      Если преступные авторитеты, сбежавшие от меня, успели организовать засаду, то она ожидает у дверей лифта. Поэтому я не стал сломя голову выскакивать на открытое пространство, а, приготовив бластер, осторожно подкрался к краю и быстро выглянул в коридор.
      Возле дверей лифта лицом вниз лежал человек в оранжевом скафандре. В спине под левой лопаткой торчал метательный нож. Точно такой же, какой я видел у Фитча. Значит, рейнджеры Купера недавно побывали здесь.
      Держа бластер перед собой в вытянутых руках и постоянно оглядываясь по сторонам, я приставными шагами стал перемещаться к лифтовой шахте. Все пока было спокойно. Никакой видимой угрозы или опасности. Не встретив ни одной живой души, я добрался до лифта. На дверях красовалась цифра «13». Я не особо суеверный человек, но мне это не понравилось, хотя для лаборатории по созданию синтетойдов вполне подходящее число.
      Нумерация этажей станции шла сверху вниз. Подниматься по лестнице девять этажей до причальной палубы мне совершенно не хотелось. Я нажал кнопку вызова. Светящаяся точка, отмечающая кабину, поползла по указателю с первого этажа. Странно, это означало, что защитная диафрагма между палубами пятого и шестого этажей убрана и лифт теперь свободно перемещается по всему стволу шахты. Это, наверное, Пламмер для себя постарался, чтобы не идти пешком до центра управления станцией, базирующегося как раз на первом этаже. Значит, он вместе с Сэмом Липснером и Дагом Истмэном сейчас там. Появился неплохой шанс без проблем добраться до своего звездолета, только нельзя зря терять время.
      Кабина лифта была уже на подходе, когда в коридоре раздались чавкающие звуки. Из-за закругления стены, перекрывая собой всю ширину коридора, показался сгусток биомассы. Пожалуй, я бы не успел заскочить в кабину, если бы субстанция не заинтересовалась трупом охранника и не замедлила движение, чтобы поглотить его.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8