Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Незнакомец в килте

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Блэр Сэнди / Незнакомец в килте - Чтение (стр. 15)
Автор: Блэр Сэнди
Жанр: Исторические любовные романы

 

 


— Сейчас ее там нет.

— А в часовне смотрел?

— С чего бы ей туда заглядывать? Впрочем… — Дункан поспешно зашагал прочь.

Когда его тяжелые шаги стихли, Бет осторожно выглянула из-за корзины и прошептала:

— Ушел?

— Да. Но вам лучше поскорее скрыться — вдруг он решит вернуться. — Когда Бет вышла из своего укрытия, Ангус лукаво прибавил: — Миледи, вы не забыли, что обещали мне пирог?

— Ангус, я испеку вам даже два, если вы на это время сумеете занять Дункана.

Она засеменила по двору замка, стараясь держаться в тени и подальше от часовни.

— Я попробую, — крикнул Ангус ей вслед, но когда Бет уже почти добралась до двери замка, она вдруг услышала:

— Стой, детка! Черт подери!

Распахнув дверь, Бет бросила через плечо:

— Не могу, дорогой! У меня еще есть кое-какие срочные дела. — Она пустилась наутек.

— Ну нет, моя милая!

Сопровождаемый кудахтаньем кур, разбегавшихся у него из-под ног во все стороны, и громким смехом, Дункан рысью помчался следом за женой.

* * *

— Так, значит, ты ничего не слышала?

— Я слишком поздно пришла, муж мой, но все равно абсолютно уверена, что на броши была эмблема Бургундии, так что она определенно сделана не этим мужланом.

Айзек прекрасно знал, что жене известно обо всех баталиях в области моды, которые проходят на континенте между могущественным и богатым германским принцем и французским, а поэтому нисколько не усомнился в ее словах.

— Где сейчас Флора? — спросил он, расхаживая взад и вперед по библиотеке.

— В своей комнате.

— Но что, если она действительно заказала брошь, а этот Ричард из Обана решил ее смастерить и, чтобы запросить побольше денег, выгравировал на ней эмблему Бургундии?

— Возможно, но… — Рейчел замолчала. Собственно, кто она такая, чтобы рассуждать о том, возможно это или нет? Впрочем, Флору не так-то легко обвести вокруг пальца. Кроме того, руки этого человека показались ей слишком грубыми — это не были руки искусного ремесленника. — Во всяком случае, по дороге домой Флора говорила о нашей госпоже только хорошее.

— Гм… Может быть, она специально это делала? Рейчел пожала плечами:

— Или она стала более терпимо относиться к Бет, после того как та спасла ей жизнь.

— Вот уж вряд ли — Флора всегда печется лишь о своих собственных интересах. — Взяв жену за руку, Айзек помог ей встать. — Что ж, нам остается лишь наблюдать и ждать.

«Не слишком радостная перспектива», — подумала Рейчел, а вслух сказала:

— Нет, муж мой. Мы будем молиться, а пока я продолжу наблюдать за Флорой, ты займешь чем-нибудь Дункана, чтобы он держался подальше от бедняжки Бет.

Айзек ухмыльнулся:

— Она не рассказала тебе, почему он так себя ведет по отношению к ней?

Рейчел покачала головой:

— А Дункан — он рассказал?

— Да. — Айзек пристально взглянул на жену. — Ты была права, моя дорогая. Бет появилась в нашем времени из будущего, где она жила совсем в другой стране.

— О Господи! — ахнула Рейчел. Когда она это предположила, то сама не слишком верила в такую возможность. Глядя на мужа широко раскрытыми глазами, она спросила: — И как это воспринял наш лэрд?

— Если бы он услышал, что я тебе скажу, он бы перерезал мне глотку. Дункан ужасно боится, что Бет его покинет, а такая возможность у нее есть. Я не сомневаюсь, что он любит ее, но никогда в этом не признается ни себе, ни ей, особенно узнав, что Бет может в любой момент исчезнуть навсегда.

«Какие же идиоты эти представители сильного пола», — подумала Рейчел.

— Если бы он признался ей в любви, то тем самым привязал бы ее к себе.

— Дункан считает, что это сделает ребенок.

Рейчел вздохнула. Некоторые мужчины, похоже, еще большие дураки, чем она предполагала.

* * *

Читая послание Флоры Кемпбелл, Джон Брюс самодовольно ухмыльнулся. План по похищению леди Макдугал, который она предлагала, вполне осуществим. Сделать это, конечно, будет нелегко — караульная служба у Макдугала всегда была на высоте, — но никакая охрана Брюса никогда не останавливала. Не остановит и на этот раз. Слишком многое поставлено на карту.

Кто бы мог предположить, что ахиллесовой пятой Черного Дункана окажется его жена?

Криво усмехнувшись, Брюс бросил записку Флоры, в которой она просила не причинять больше зла леди Бет, в огонь. Эта женщина — просто идиотка. Он, как обычно, сделает то, что отвечает его целям и идет на пользу его клану. Кроме того, у него другие планы относительно леди Бет.

Как только ее поймают и заключат в темницу, жить леди Бет останется недолго: неделю, а может быть, и того меньше. Потом Брюс прикажет сбросить ее тело с одного из многочисленных утесов, которых полным-полно на границе между его землями и землями Дункана — пусть думают, что она случайно упала со скалы и расшиблась насмерть. Люди из клана Макдугала очень скоро отыщут тело — по тому воронью, что слетится на мертвечину, — но будет уже слишком поздно и для леди Бет, и для Макдугала.

Наблюдая за тем, как огонь пожирает послание, Брюс покачал головой. «Спаси меня, Боже, от женщины, задумавшей отомстить».

* * *

Том Силверстейн смотрел, как его черноволосый сынишка припал, жадно причмокивая, к пышной груди Маргарет, и чувствовал, как на его глаза наворачиваются слезы умиления: более прекрасной картины ему никогда не доводилось наблюдать.

Мальчику — ребенку, идеальному во всех отношениях, — всего пять дней от роду, а он уже заставил всех плясать под свою дудку. Все в доме подчинено его воле. Интересно, как долго это будет продолжаться?

Несмотря на уговоры Маргарет, Том все еще никак не мог собраться с духом и перечитать дневник лэрда Блэкстоуна, поискать, нет ли там каких-либо предсказаний Айзека.

Кроме того, Том по-прежнему беспокоился за Бет, хотя жена и уверяла его, что Бет женщина сильная и с ней все будет хорошо. Шотландия пятнадцатого века разительно отличается от Шотландии двадцать первого, причем в худшую сторону. Постоянные междоусобные войны между кланами, религиозный фанатизм, разнообразные эпидемии наверняка превращают жизнь тамошних людей в кромешный ад. Даже если предположить, что Бет не погибла сразу же, как только перенеслась в Средневековье, как она сможет выжить в таких условиях? А если и сможет, то сколь долго? Хватит ли у нее времени на то, чтобы выполнить возложенную на нее миссию?

Как ни старался, Том никак не мог отделаться от страха: вдруг все, во что он верил, на что надеялся, никогда не сбудется? Тогда все останется как прежде,, и в их жизни ничего не изменится.

— С тобой все в порядке, любовь моя? Улыбнувшись, Том взял спящего малыша из рук уставшей жены.

— Да. Я могу тебе чем-нибудь помочь? — Сегодня им предстояло отнести сына в храм, где ему дадут имя и совершат обряд обрезания.

Под красивыми синими, как фарфор, глазами жены залегли темные круги — нелегко кормить ребенка каждые два часа, не говоря уже о другой возне, — она явно устала, однако, улыбнувшись, покачала головой.

— Все уже готово, но ты можешь за ним посмотреть, пока я переоденусь.

— С удовольствием.

Качая сына, Том попытался подавить беспокойство. Ему хотелось, чтобы ничто не омрачало радости от благословенного обряда крещения, но он ничего не мог с собой поделать. Он взял дневник и вновь положил его трясущейся рукой.

— Нет, не могу. Только не сегодня.

Глава 25

Как только Бет, прерывисто застонав, рухнула ему на грудь, Дункан не смог больше сдерживаться и содрогнулся в сладчайшем экстазе.

Крепко прижав ее к себе, он вдохнул свежий запах ее волос, в беспорядке рассыпавшихся по ее лицу, и усмехнулся. Хотя сама Бет никогда в этом не сознается, даже под угрозой смертной казни, но он-то знает, что завести его жену ничего не стоит — достаточно лишь прижать ее к себе, провести рукой по груди, поцеловать в то место, где шея соединяется с плечом, а потом в губы, одновременно поглаживая по попке, — и вот она уже готова к любовным утехам.

Однако для того, чтобы заняться с ней любовью, нужно сначала ее поймать, а это становилось проблемой.

Дункан погладил жену по упругим ягодицам.

— Тебе было хорошо?

— Угу… — Бет уткнулась носом ему в шею.

— Отлично. Тогда, может быть, объяснишь мне, почему мне приходится гоняться за тобой по двору всякий раз, когда я тебя захочу?

Он скорее ощутил, чем услышал ее смех. Приподнявшись на локте, Бет вскинула голову и провела рукой по волосам, откидывая их с лица. Дункан почувствовал, что желание вновь начинает охватывать его.

— Я же тебе объясняла, что могу быть уже беременной, а могу не быть, и если нет, то сколько бы мы с тобой ни занимались любовью, этого уже не изменишь — придется ждать следующего месяца.

Дункан недоверчиво фыркнул. Ему было известно совершенно точно, что одним женщинам следует уделять массу внимания, чтобы они забеременели, а на других стоит только взглянуть, и готово дело. А поскольку он не знал, к какой категории принадлежит Бет, то намеревался на всякий случай заниматься с ней любовью как можно чаще.

— Кроме того, — продолжала Бет, переворачивая Дункана на бок, чтобы взглянуть на его плечо, — ты должен заниматься подготовкой к турниру, а я — хозяйственными делами. — Осторожно потрогав пальцем новую кожу, она прошептала: — Поразительно, плечо уже почти совсем зажило. Еще побаливает?

— Немного. — Дункан поморщился. Поцеловав его в спину, Бет сказала:

— Можешь повернуться. — И когда он подчинился, крепко прижалась к нему. — Что ты будешь делать, если проиграешь турнир?

— Я не проиграю. — При одной мысли о возможности поражения Дункану стало не по себе.

— Я в этом не сомневаюсь. Но если, не дай Бог, это произойдет, откуда ты возьмешь деньги… монеты?

— Съезжу на некоторое время во Францию.

— Во Францию? — Приподнявшись на локте, Бет внимательно взглянула на него.

— Нуда. Немного послужу Луи. Бет смертельно побледнела.

— Ты опять станешь наемником?

— Не кричи. — Он откинул волосы с ее прелестного лица. Ну да, она же прочитала часть его дневника. Дункан вздохнул. Странно было сознавать, что его писанина оказалась настолько важна: ее перевели, и даже два раза.

Бет вновь легла ему на грудь, и он обнял ее.

— Я знаю, тебе не понравится, но я снова это сделаю, если возникнет необходимость сохранить то, что мне принадлежит.

На грудь его что-то капнуло, и Дункан, подняв голову, увидел, что Бет плачет.

— Ну что ты, детка, все не так уж плохо. Ты будешь полноправной хозяйкой в замке, и, кроме того, тебе не придется больше бранить меня за то, что я ношусь за тобой по двору, сверкая глазами.

Бет стукнула его по животу.

— Не шути, когда речь идет о войне, Дункан Ангус Макдугал. Тебя могут убить или изувечить…

Дункан прижал палец к ее губам.

— Хорошо, не буду, если ты из-за этого так расстраиваешься.

Она вновь устроилась у него на груди.

— Честно говоря, я очень расстраиваюсь.

Дункан с удивлением понял, что он небезразличен жене. Быть может, она все-таки не покинет его, даже если не родит ребенка?

— Бет, чего ты хочешь больше всего на свете?

Она вновь пристально взглянула на него, и Дункан опять заметил у нее в глазах слезы. Но он так ничего и не услышал от нее: вместо ответа Бет, наклонившись, нежно поцеловала его в губы.

* * *

На следующее утро в отличие от остальных членов клана, которые громкими криками, гиканьем и свистом подбадривали дравшихся на мечах Дункана и Ангуса, оглашая при этом двор замка звоном стали и треском дерева, Бет при каждом ударе вздрагивала и сжимала руки с такой силой, что ногти впивались в ладони. Она ужасно жалела, что предложила Дункану поупражняться перед турниром. Как они могли подтрунивать друг над другом и смеяться, одновременно пытаясь снести друг другу головы с плеч, было выше ее понимания.

— Не волнуйтесь, миледи, — прошептала, подходя к ней Флора. — Ваш муж великолепно умеет управляться с мечом. Смотрите, Ангусу еще ни разу не удалось выбить его из седла, а ведь он очень сильный и коварный.

Подвинувшись, чтобы дать Флоре место, Бет улыбнулась впервые за несколько часов.

— Доброе утро, Флора.

— Доброе утро.

Но улыбка Бет тотчас же сменилась гримасой, когда копье Ангуса ударило по мечу мужа с такой силой, что раздался громкий треск.

— Одна мысль о том, что он может упасть и погибнуть под копытами этого огромного животного…

Массивный боевой конь, на котором восседал Дункан, должно быть, весит целую тонну. Флора покачала головой:

— Лошади никогда не наступают на что-то мягкое, миледи. Кроме того, Рэнсом очень привязан к своему хозяину и никогда не раздавит, если его вдруг выбьют из седла.

— Хочется верить, что вы правы.

Дункан рассказывал ей, что приобрел этого жеребца во Франции шесть лет назад и что такого умного животного ему еще никогда не доводилось видеть.

— Я вижу, вы прикололи брошь, — шепотом проговорила Флора.

— Да. Она очень красивая, Флора. Еще раз вас благодарю.

— Не стоит благодарности. Я пришла спросить вас, вы видели шерстяную ткань, которую совсем недавно соткала жена Шона? Она такая тонкая и мягкая, просто загляденье.

— Мне бы очень хотелось на нее взглянуть.

Бет действительно ужасно хотелось посмотреть, каким кустарным производством располагал Дункан:

прожив всю жизнь в двадцать первом веке, она наверняка могла бы дать какой-нибудь дельный совет по его усовершенствованию, чтобы предприятие могло приносить стабильный доход. Тогда Дункан остался бы дома, и ему бы не пришлось вновь становиться наемным солдатом ради заработка.

— Давайте посмотрим ткань, миледи, после того как мужчины закончат поединок. Жена Шона живет вон в той деревне. — Флора указала на холм, возвышавшийся справа от Драсмура. — Там же находится и ткацкий станок.

— Хорошо. Я очень вам благодарна за это предложение.

С того дня, как в гостях у них побывал Брюс, Флора сильно изменилась. Всю эту неделю она первой появлялась в зале, чтобы помочь накрыть столы к обеду. Радуясь тому, что Флора решила выказать ей свое расположение еще одним способом, Бет сказала:

— Мне всегда хотелось посмотреть, как работает ткацкий станок.

— Вот и отлично. Кто-нибудь из рыбаков может отвезти нас в Драсмур, а к обеду мы уже вернемся.

— Ну, женушка моя? — спросил, подходя к Бет и стягивая шлем, Дункан. Его мокрые от пота волосы прилипли к голове. — Что скажешь? Теперь ты убедилась, что я отличный воин?

Он был невероятно доволен собой, и Бет искренне ответила:

— Да, милорд. Такого великолепного воина, удалого и отважного, я в жизни не видела.

Она и в самом деле так считала: в поблескивающих на солнце доспехах, высокий, красивый, Дункан определенно являл собой образец мужественности.

Стянув латные рукавицы, он подхватил ее на руки и прошептал:

— Я рассеял твои страхи, детка?

— Да. — Бет звонко поцеловала его в щеку, зная, что он будет только рад, если она похвалит его в присутствии всего клана. В конце концов, безопасность его людей и их благополучие зависели от его умения владеть оружием. Однако в глубине ее души притаился страх. Ангус, конечно, сильный противник, но Брюс еще сильнее.

Поставив Бет на землю, Дункан крикнул сыну Рейчел:

— Эй, оруженосец, а ну-ка принеси своему рыцарю попить!

Тощий парнишка лет двенадцати так и просиял:

— Слушаюсь, милорд!

— Знаешь, Рейчел тебе голову оторвет, если ты будешь поощрять желание мальчика стать рыцарем, — прошептала Бет.

Дункан расхохотался:

— Парень должен уметь защитить себя, и Айзек с этим согласен.

Заметив недовольное выражение лица Рейчел, Бет пробормотала:

— Только не говори, что я тебя не предупреждала.

— Ты слишком беспокоишься о малыше, миледи. Бет раздраженно воздела глаза к небу.

— Кто-то должен это делать.

Дункан громко рассмеялся и, осушив кружку с элем, которую подал ему Якоб, крикнул:

— Эй, Ангус, слабак ты этакий, готов подраться со мной на шпагах?

— Пока ты еще не надел доспехи, — крикнул Ангус в ответ, — поищи-ка нескольких дюжих молодцев, хвастун, чтобы они оттащили тебя с поля боя!

Рассмеявшись, Дункан чмокнул Бет в нос.

— Потом поговорим, жена моя. Сначала я должен побить этого дикаря.

* * *

Едва Бет и Флора заняли свои места на корме баркаса, как послышался крик:

— Стойте! Погодите!

К удивлению Бет, Флора тихонько выругалась, замети в Рейчел, которая, тяжело дыша, с пунцовыми от быстрого бега щеками, мчалась по пристани. Рядом с ней бежал какой-то мужчина.

— Спасибо, — с трудом проговорила она, когда один из сидевших на веслах мужчин помог ей забраться в лодку. Бросив на дно свою сумку, Рейчел пояснила: — Я так боялась, что вы уже отплыли. Малышка Мэри, миледи, никак не может разродиться. — Она указала на мужчину, сидевшего у нее за спиной. — А это ее муж, Алекс. — Мужчина в отличие от Рейчел был крайне возбужден и, похоже, с трудом сдерживал слезы.

— Здравствуйте, — кивнула ему Бет. — Почему она не может родить?

— Не знаю, миледи, повитуха мне не говорит, но она попросила меня как можно скорее привезти вас. — По щекам его покатились слезы, и Флора побледнела.

Мужчины взялись за весла и принялись грести изо всех сил.

Чувствуя себя как рыба, вытащенная из воды, Бет прошептала, обращаясь к Рейчел и Флоре:

— Кто-нибудь из вас знает, что делать? Флора покачала головой.

— Может, я и смогу чем-то помочь, — прошептала Рейчел в ответ, — а если нет, то каше присутствие хоть как-то ободрит бедняжку. — Она зашептала еще тише: — Эта Мэри такая хрупкая! Она и первого ребенка еле родила, а этот у нее уже третий.

Как только лодка причалила к берегу, женщины торопливо выбрались из нее и устремились следом за Алексом.

Бет опасалась, что потеряет его из виду, но страхи ее рассеялись как дым, когда она услышала леденящий душу крик, доносившийся из небольшого каменного домика.

Внутри оказалось всего две комнаты. Первой в дом вошла Рейчел и тотчас же бросилась к койке, на которой лежала бледная, вся покрытая липким потом роженица.

Опустившись перед ней на колени, Рейчел ласково проговорила:

— Ш-ш, Мэри, милая, не кричи, все будет хорошо. Повитуха, женщина лет сорока, удрученно прошептала:

— Плечи ребенка застряли, госпожа. Головка уже показалась, но все остальное тельце я никак не могу вытащить.

Подойдя к кровати, Бет бросила взгляд на раскинутые в стороны дрожащие ноги женщины и похолодела: конусообразная головка младенца торчала наружу, вся измазанная в темной крови.

Чувствуя, что еще немного, и она упадет в обморок, Бет приказала себе: «А ну-ка возьми себя в руки! Зачем ты сюда явилась? Чтобы успокоить эту женщину! Вот и успокаивай!»

Встав на колени у кровати, Бет отбросила рыжие кудри Мэри с ее лба и положила на него прохладный компресс.

— У вас нет другого выхода, — прошептала между тем Рейчел повитухе. — Вы должны сломать ребенку ключицу, иначе мы потеряем и его, и мать.

— Но я надеялась…

Рейчел покачала головой и ухватилась сразу за правую руку и ногу Мэри.

— Миледи, возьмите Мэри так же с другой стороны, — попросила она Бет, а когда та выполнила просьбу, прошептала повитухе: — Ну, действуйте.

Слезы хлынули у Бет из глаз, когда стены дома огласились истошными криками Мэри. Она принялась истово молиться, но дочитать молитву до конца не успела: внезапно наступила оглушающая тишина. Бет взглянула на повитуху — в руках женщина держала крепкого мальчугана, который почему-то молчал. Уверенным движением повитуха вытерла ему лицо и рот и хлопнула по попке.

Когда раздался жалобный крик младенца, сердце Бет радостно забилось. Новоиспеченная мать, смеясь и благодаря Господа, протянула к сыну руки, а Бет без сил опустилась на пол.

Радуясь перспективе зачать ребенка, она ни разу не подумала о том, каково будет его рожать в этом примитивном мире, и теперь пальцы Бет инстинктивно сжали обручальное кольцо.

Глава 26

Дункан, нахмурившись, смотрел на жену, которая сидела на пристани, обхватив колени руками. Они не занимались любовью уже много-много дней, и Дункан в очередной раз пожалел, что Бет присутствовала при родах Мэри. Да что толку теперь об этом думать! Гораздо большее беспокойство вызвало то, что она беспрестанно крутила обручальное кольцо.

Когда Бет в тот день вернулась домой, она, заливаясь слезами, стала рассказывать ему, что в том мире, откуда она пришла, малышке Мэри просто разрезали бы живот и вытащили младенца. Тогда бедному ребенку не пришлось бы ломать ключицу, которая неизвестно как срастется. Хотя Дункан и слышал, что, когда мать во время родов умирает, бывает, что ребенка достают из живота, он сильно сомневался, что и мать, и дитя выживают после такой варварской процедуры. Однако Бет клялась, будто это правда, что еще больше беспокоило его.

Опустившись за ее спиной на колени, он обхватил ее руками за плечи. Зная, что Бет ему ответит, он все-таки спросил:

— Детка, о чем ты сейчас думаешь?

Глядя вдаль, в море, Бет прислонилась спиной к его груди и ответила:

— О виски.

— О чем?

— Ты знаешь, как его готовят?

— Я не знаю, зато старик Джон знает. А что?

Даже если он доживет до ста лет, ему никогда не понять этой женщины.

— Виски может сделать тебя богатым. Дункан недоверчиво хмыкнул:

— Жена моя, маленькое перегонное устройство, которое есть у Джона, никогда не сделает меня богатым человеком.

— Совершенно верно. Тебе нужны большие перегонные устройства, чтобы делать больше виски. Часть его следует разлить по дубовым бочкам и выдерживать пять лет, а то и все двадцать.

Все ясно — его бедная женушка явно повредилась головой от беспокойства, чего он и опасался. Дункан поднялся, увлекая Бет за собой:

— Пойдем, детка, тебе нужно отдохнуть. Бет резко выдернула руку:

— Послушай меня. Чем дольше виски хранится, тем лучше становится его вкус. Там, откуда я приехала, а также в Англии богатый человек запросто выкладывает за бутылку пятьдесят долларов… то есть семьдесят пять фунтов.

Брови Дункана поползли вверх.

— Ты, никак, шутишь!

— Вовсе нет, я говорю совершенно серьезно. Дункан даже присвистнул, прикидывая, какие перед ним открываются возможности. Он слышал, что некоторые англичане очень любят эту живительную влагу. Конечно, сам он не пробовал выдержанное виски, поскольку выпивали его сразу по мере приготовления, но последовать совету Бет не помешает. Правда, есть одна проблема — недостаток земли: на той, что у него имеется, больших урожаев зерна не вырастить. Зато он может провести переговоры о покупке зерна у кланов, которые живут в южной части Шотландии, часть пустить в дело, а часть сохранить. Кроме того, можно заняться контрабандой, чего ему не очень-то хотелось, но все равно это лучше, чем отправляться во Францию.

— Детка… — Он звонко чмокнул Бет в щеку. — Нам нужно поговорить об этом с Айзеком.

* * *

Глядя, как Бет усаживается в лодку, Флора, улыбнувшись, заметила:

— Наконец-то мы отправляемся в Драсмур, миледи.

Бет улыбнулась в ответ. В последнее время она настолько увлеклась хозяйством, что ей просто необходимо было хоть немного развеяться.

— Спасибо, что предложили эту поездку.

— Не стоит благодарности. Сначала мы навестим ребенка и малышку Мэри, а потом отправимся к Кари и посмотрим, как она работает на ткацком станке.

Когда они уже подплывали к Драсмуру, Бет спросила:

— А вы хотите иметь детей?

— Нет. — Флора рассеянно уставилась в море. — Я была свидетельницей того, как умерла от родов моя сестра, и, кроме того, слышала столько рассказов о родовых муках, что в конце концов решила — никаких детей.

— Простите. — Бет коснулась руки Флоры. — Я не хотела причинять вам боль. — После долгой паузы она отважилась спросить: — Именно поэтому вы отказали мужчине, просившему вашей руки?

— Отчасти, — ответила Флора и нахмурила брови.

Погруженные каждая в свои мысли, они замолчали и не разговаривали до тех пор, пока лодка не пристала к берегу. У дверей коттеджа их встретила Мэри и, присев в реверансе, поздоровалась:

— Добрый день, миледи. Добрый день, Флора. — Она смущенно провела рукой по своей простенькой заляпанной пятнами юбке. — Я не ждала, что вы приедете. Пожалуйста, входите.

Улыбнувшись, Бет протянула ей корзинку с тушеным мясом, хлебом и джемом.

— Я приехала посмотреть, как вы поживаете.

— Спасибо. — Мэри взяла корзинку и указала рукой на стул: — Садитесь, пожалуйста, я принесу вам чего-нибудь выпить.

— Нет, не нужно. Мне просто хотелось еще раз взглянуть на вашего красавца сына.

При упоминании о ребенке беспокойство исчезло с лица Мэри.

— Тогда пойдемте.

Взгляд Бет скользнул по закопченным стропилам, по голым побеленным стенам и остановился на стоявшей в углу колыбели.

Ребенок был туго завернут в шерстяное одеяльце, так что виднелось лишь крошечное личико. Теперь, когда краснота и одутловатость с него исчезли, оно показалось Бет необыкновенно хорошеньким.

— Как его плечо? Заживает? Мэри кивнула:

— Да. Когда он не спеленут, то может пошевелить рукой.

«Слава Богу», — подумала Бет.

—, Хотите подержать его, миледи?

— Гм… — Страх, что она может нечаянно уронить новорожденного, видимо, отразился на лице Бет, и Мэри насмешливо хмыкнула:

— Он не станет возражать…

Бет взяла ребенка на руки — от него исходил нежный запах, и он оказался легким как пушинка.

— Как вы его назвали?

— Клайд — в честь отца мужа.

В этот момент малыш открыл ярко-синие глазки и гукнул.

— Рада вновь тебя увидеть, Клайд, — улыбнулась Бет. Покачивая ребенка, она завела разговор о предстоящем турнире. Когда ребенок наконец беспокойно зашевелился, тычась личиком в ее грудь, Бет прошептала:

— Похоже, ему пора обедать.

Она отдала мальчугана матери и вместе с Флорой направилась к двери.

— Спасибо, что дали мне его подержать, — сказала она Мэри на прощание.

— Пожалуйста. Приезжайте еще.

Все время, пока они находились у Мэри, и по дороге к дому Кари Флора молчала. Наконец, когда они уже подошли к двери, она вновь заговорила:

— Чтобы соткать ткань на одно праздничное платье, Кари требуется почти год.

— Год?

Вскоре Бет узнала почему.

Домик Кари оказался точно таким же, как коттедж Мэри, только вместо колыбели в углу у окна стоял длинный узкий ткацкий станок, на котором ткалась ткань шириной всего восемнадцать дюймов.

Кари, невысокая рыжеволосая женщина средних лет, радушно улыбаясь, пояснила:

— Чтобы сшить такое платье, как у вас, миледи, мне потребуется двадцать пять ярдов шерсти.

— Ого! — Бет провела рукой по туго натянутым нитям. — А вы мне покажете, как это делается?

Кари уселась на табурет перед станком, и Бет, которая никогда не умела делать два дела одновременно, с удивлением стала наблюдать, как Кари рукой расправляет ткань, выползавшую из-под челнока, а ногой — вертикальные нити. Потом женщина показала, как она делает рисунок.

— Просто поразительно! — воскликнула Бет.

— Нет, миледи. Нужны только практика, хорошее зрение и сильная спина.

— А есть еще кто-то в деревне, кто умел бы работать на ткацком станке? — спросила Бет, прекрасно понимая, что в больших городах красивую материю с руками оторвут.

— Есть несколько человек, да только станок один.

— Гм… А станки дорогие?

— Да, миледи, но и опытный плотник сможет их смастерить.

— Отлично! — Похоже, Бет нашла еще один способ раздобыть для клана деньги.

Видя, что Флора начинает выказывать признаки нетерпения, она поблагодарила Кари и попрощалась с ней. Когда они вышли из дома, Флора спросила:

— Миледи, если уж мы здесь, может, прогуляемся до вон той горной долины. — Она указала рукой на равнину, располагавшуюся между двумя ближайшими холмами. — Это не так далеко, а там, возле ручья, я на прошлой неделе видела много папоротников. Собирать их тогда было рановато, а сейчас они уже наверняка подросли. Если мы поспешим, то, может быть, останется время еще и пособирать грибы.

— Отлично, я не против, — охотно согласилась Бет. Однако уже час спустя Бет решила, что Флора, должно быть, заблудилась. Они зашли так далеко, что не было видно ни дыма, вырывавшегося из труб деревенских домишек, ни гавани. Лес, в котором преобладали молодые сосенки, становился все гуще.

— Далеко еще, Флора? — со вздохом спросила Бет.

— Нет. Вон за теми валунами, миледи.

— Слава Богу. — Бет, путаясь в юбках и спотыкаясь о многочисленные корни деревьев, продолжила подъем по крутому склону холма.

— Ну вот мы и пришли. Это здесь, — неожиданно произнесла Флора.

Мучимая жаждой, Бет оглядела небольшую, залитую солнцем поляну в поисках воды.

— И где же ручей? — спросила она, переведя взгляд на Флору. Та смотрела на нее с непроницаемым выражением лица, и Бет вдруг почувствовала такой страх, что волосы встали дыбом.

Она инстинктивно обернулась: за спиной ее стоял высокий крупный мужчина.

— А, так это и есть леди Макдугал! — с показным радушием воскликнул он, и в то же мгновение его руки крепко схватили ее за запястья.

Бет в недоумении уставилась на мужчину, и вдруг лицо его показалось ей знакомым — она вспомнила, что видела его среди тех, кто приезжал в замок вместе с Брюсом.

— Флора? — испуганно пролепетала Бет. Красавица холодно взглянула на нее, и в этот момент на поляну вышел еще один мужчина, а за ним еще один…

Страх Бет исчез, сменившись неистовой яростью. Она со всей силы стукнула державшего ее мужчину по ноге.

— Отпусти меня!

Но он и не подумал исполнить ее приказ; Бет добилась лишь того, что ушибла ногу— Оставалась одна надежда — на помощь Флоры. Но, к ужасу Бет, Флора, повернувшись к ней спиной, направилась по тропинке прочь.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18