Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Великолепная пятерка - Тайна прибрежных скал

ModernLib.Net / Детские остросюжетные / Блайтон Энид / Тайна прибрежных скал - Чтение (стр. 3)
Автор: Блайтон Энид
Жанр: Детские остросюжетные
Серия: Великолепная пятерка

 

 


«Прожив вот так с овцами всю жизнь, не больно-то разговоришься», – думал Джулиан. Ему был интересен этот старик с умными, живыми глазами. Небось он куда лучше чувствует себя в обществе овец, чем людей.

«Он наверняка может рассказать много интересного, даже ужасно интересного», – думала Энн.

– Вы видели камни на берегу у Тремэннона, – начал дед свой рассказ. – Подлые это камни, губят и суда и людей. А много судов туда специально заманили! Может, вы и не верите, но это правда.

– Как же это было? – спросил Дик. – Их что, заманивали с помощью ложных огней – или еще как?

Старик понизил голос, будто опасаясь, что кто-нибудь подслушает.

. – Более ста лет назад там, выше по берегу, был построен маяк – направлять суда, которые плывут мимо, – говорил дед. – Им надо было плыть на этот огонь, а потом держаться берега, чтобы избежать камней: они торчали дальше в море. Так суда были в безопасности. Но в непогоду, по ночам, огонь зажигался в двух милях от того места, где должен был гореть, и корабли сбивались с курса. Их завлекали прямо на камни возле заливчиков Тремэннона.

– Ну и подлецы! – в один голос воскликнули Энн и Джордж. – Как только люди могли делать такое?

– Просто удивительно, на что люди могут оказаться способными, – кивнул дед. – Вот возьмем моего старика отца. Добрый был человек, в церковь ходил и меня с собой брал. Но это он каждый раз зажигал ложный огонь и посылал людей смотреть, как судно налетает на камни, разбивается на мелкие кусочки.

– А вы, вы когда-нибудь видели, как судно налетает на камни и разбивается вдребезги? – спросил Дик. В его воображении возникли суда, со скрипом и стоном летящие по волнам, и стенания людей, низвергающихся в бушующее море.

– Да, бывало, – сказал дед. Его глаза, казалось, смотрели далеко-далеко. – Меня раз послали вместе с другими к заливу, я должен был держать фонарь, чтобы совсем сбить с толку судно, которое уже приблизилось к камням. Бедное, оно застонало совсем как живое, когда налетело на эти подлые камни и разлетелось на куски. А на следующий день я ходил к заливу помогать собирать добро, которое там было разбросано по всей бухте. Многие в ту ночь утонули и…

– Про это не надо нам рассказывать, – прервал его Дик. Он чувствовал себя очень неважно. – А откуда они подавали ложные сигналы? С этих холмов или с какой-нибудь скалы?

– Я покажу вам, откуда мой отец сигналил, – сказал дед, медленно поднимаясь на ноги. – Здесь на холмах есть только одно место, откуда можно было видеть этот огонь. Грабители искали такое укромное место, чтобы этот их подлый сигнал нельзя было заметить с суши – ведь явилась бы полиция. Но вот со стороны моря его было преотлично видно любому судну, которое шло близко к берегу!

Он повел их вокруг холма, а потом указал в сторону берега. Там, между двух холмов, виднелась крыша какого-то дома, а над ней возвышалась башня. Ее было видно только с того места, где они стояли! Дик сделал всего несколько шагов в одну, а потом в другую сторону, и дом тотчас же скрылся за холмами.

– Только я один и знал, что ложный сигнал можно увидеть со стороны суши, – сказал дед, указывая черенком трубки на отдаленный прямоугольник башни. – Я как-то ночью приглядывал тут за ягнятами и вдруг вижу – какой-то огонь мелькает. А потом услышал, что в заливе у Тремэннона в ту ночь разбилось судно. Ну, я и сообразил, что это дело рук грабителей.

– И вы часто видели там этот огонь, когда приглядывали за овцами? – спросила Джордж.

– О да, не один и не два раза, – ответил пастух. – И всегда в ненастные ночи, когда суда блуждали по морю и искали хоть какие-то огни, чтобы пристать к берегу. Тут огонь и загорался, и я говорил про себя: «Помоги, Боже милостивый, этим морякам нынешней ночью, ведь больше им никто не поможет!»

– Ужасно! – сказала Джордж, потрясенная таким злодеянием. – Вы должны радоваться, что теперь уж никогда не увидите этих ложных сигналов, даже ненастной ночью!

Дед глянул на Джордж. В его глазах появилось странное выражение – будто он был чем-то испуган. Он понизил голос и заговорил, обращаясь к Джордж так, как если бы она была мальчиком:

– Молодой человек, – сказал он, – этот огонь все еще появляется по ночам, в непогоду и в шторм. Эта башня совсем почти развалилась, и там полно галчиных гнезд. Но в этом году я уже три раза снова видел там этот свет! Будет ночью шторм – этот огонь снова зажжется! Я это просто печенкой чувствую, да-да, печенкой чувствую!

СТРАННЫЙ РАССКАЗ

Четверо ребятишек вдруг ощутили озноб, хотя и стояли на солнцепеке, слушая странный рассказ пастуха. Да правда ли это? Неужели огонь грабителей все еще загорается на старой башне в ненастные и штормовые ночи? Но какой смысл? Ведь никакие грабители больше не занимаются своим ужасным делом на этом заброшенном каменистом берегу?

Дик произнес вслух то, что думали другие:

– Но ведь теперь у этих берегов не бывает таких кораблекрушений? Разве там, дальше, не стоит маяк, предупреждающий суда, чтобы не приближались к берегу?

Старик кивнул.

– Да, тут есть маяк, и крушений у этого берега не было уже очень давно, не могу даже припомнить, сколько лет. Но, говорю я вам, этот огонь вспыхивает в точности так, как и встарь. Я его видел своими собственными глазами, а с ними у меня пока еще все в порядке!

– Я тоже его видел, – вдруг сказал Ян. Дед взглянул на него с досадой.

– А ты держи язык за зубами, – приказал он. – Никакого ты огня не видел. Ты по ночам спишь, как малый ребенок.

– Я видел, – упрямо повторил Ян, отскакивая |в сторону, потому что старик поднял руку, чтобы дать ему затрещину.

Дик решил сменить тему.

– Дедушка, вы что-нибудь знаете про Тропу Грабителей? – спросил он. – Это что, тайный путь |к заливам? Им грабители пользовались?

Старик насупился.

– Это секрет, – отрезал он. – Мой отец покарал мне ту дорогу, и я поклялся о ней никому не |рассказывать. Мы все клялись молчать.

– Но Ян вот сказал, что вы ему эту дорогу показали, – растерянно сказал Дик.

Ян спешно отделился от группы и исчез за |ближайшими кустами. Его старый прадедушка свирепо глянул ему вслед.

– Ян! Этот мальчишка! Ничего он не знает Тропе Грабителей. Она заброшена и забыта все и ныне живущими. Я последний из тех, кто о ней знал. Ян! Ему это все приснилось! Он, может, слышал когда-нибудь о старой Тропе Грабителей, но это и все!

Дик разочарованно вздохнул. Он-то надеялся, что старик расскажет им про старую тропу, а они потом пойдут ее исследовать. Но все равно – разве они не могут пойти и сами ее поискать? Было бы интересно этим заняться.

Джулиан стал снова расспрашивать об огнях, которые мелькали на старой башне. Он был озадачен.

– Ну, кто бы мог зажигать эти огни? – спросил он старика. – Вы говорите, башня совсем обветшала. Вы уверены, что видели не молнию? Вы же сказали, что все происходило в ненастные, штормовые ночи.

– Не молния это была, – отрубил старик. – Первый раз я увидел огонь почти девяносто лет назад и, говорю я вам, трижды в нынешнем году, на том же самом месте. Тот же огонь, та же погода! И если бы вы мне сказали, что его зажигают не руки человека, я бы вам поверил.

После этого энергичного выступления все замолчали. Энн смотрела в сторону башни, которая виднелась между двумя далекими холмами. Удивительно, что со стороны суши ее можно видеть только с того места, где они сейчас стояли. Грабители были не дураки, когда зажигали огонь именно там. Никто, кроме старого деда, на холмах не мог видеть огни и теряться в догадках, что же это такое. Никто, кроме самих бессердечных грабителей, конечно.

А дед пустился в воспоминания. В его памяти накопилось много преданий былых времен, старых невероятных историй. Одна из них повествовала о старухе, которую считали ведьмой. Ух, чего только она не вытворяла!

Четверо ребят взирали на старого пастуха, зачарованные мыслью, что все они каким-то образом – через этого старого-престарого человека – связаны с ведьмами, с грабителями и убийцами давно минувших дней.

Ян появился вновь – ведь Джулиан распаковал корзину с едой. Они вернулись к хижине и уселись снаружи, на солнышке. Вокруг них паслись овцы, несколько молодых ягнят подошли поближе. Их шерстяные шубы не были острижены, и им, должно быть, было ужасно жарко. Они обнюхивали старого пастуха, а он поглаживал их лохматые мордочки.

– Этих ягнят я из бутылочки, выкармливал, – объяснил он. – Они этого никак не забудут. Пошел, пошел, клубочек. Пирог тебе не впрок будет.

Ян слопал чуть не половину всей еды. Он наслаждался вовсю и, глянув на Энн, улыбнулся так, на щеках прорезались обе ямочки. Энн улыбалась ему в ответ. Теперь этот забавный паренек эй нравился, и ей было его жалко. Она была уверена, что старый дед не кормит его досыта!

Зазвонили колокола в церкви; солнце уже: скользило вниз по небосводу.

– Нам пора идти, – решительно сказал Джулиан. – Обратная дорога довольно длинная. Дедушка, спасибо за такую интересную беседу. Вы, наверное, будете рады теперь от нас отделаться и сможете спокойно покуривать трубку, глядя на: своих овец.

– Это верно, – честно признался дед, – мне: самому с собой спокойнее. Сижу, размышляю, Разные бьшают мысли, иногда думаю о делах почти столетней давности. Если захочется поговорить, разговариваю со своими овцами. Удивительно, как они слушают, просто замечательно.

Ребята засмеялись, но дед был вполне серьезен, как и вся его речь. Они собрали корзинку и попрощались со стариком.

– Ну, что вы думаете насчет того, что он говорил об огнях, которые еще появляются на старой башне? – спросил Дик, когда они шли по холмам к ферме. – Это же надо было сказать такое! Думаете, правда?

– Есть только один способ узнать, – ответила Джордж. В глазах у нее заплясали чертики. – Подождать ненастной штормовой ночи, сходить и посмотреть!

– А как же насчет нашего договора? – напомнил Джулиан с серьезным видом. – Если нам покажется, что вот-вот произойдет что-то захватывающее, мы просто отвернемся. Ведь мы так решили. Разве забыли?

– Фу-у! – отозвалась Джордж.

– Надо соблюдать соглашение, – сказала Энн. Но в голосе ее звучало сомнение. Она отлично знала, что друзья так не думают!

– Гляньте-ка! Что это за люди? – воскликнул вдруг Дик. Ребята как раз перелезали через очередную изгородь.

Они уселись на лесенке и стали наблюдать. Мимо проезжали какие-то повозки, фургоны со свернутым брезентовым верхом. Очень старомодные – ребята таких никогда не видели, даже в караванах переселенцев.

Вместе с фургонами передвигались люди – человек десять или одиннадцать. Они были одеты так, как теперь давно не одеваются. Одни ехали в фургонах, другие шли пешком. Некоторые были средних лет, другие – молодежь, но все выступали бодро и весело.

Ребята смотрели на них во все глаза. После рассказов старика о былых временах эти старинные фургоны выглядели вполне естественно. На какой-то момент Энн показалось, что она сама перенеслась в те годы, когда старик был мальчиком. Тогда – и он это, конечно, видел – люди одевались именно так!

– Кто это? – с удивлением спросила она. И тут ребята увидели красные буквы на самом большом фургоне:

БАРНИ

– О! Так это Барни! Помните, что говорила о них миссис Пенрутлан? – воскликнула Энн. – Те самые странствующие актеры, которые выступают в провинции, в сараях! Замечательно!

Барни заметили детей и помахали им. Один из мужчин, одетый в бархат и кружева, с мечом на боку, в пышном курчавом парике, подошел к ним и протянул несколько листков. Ребята прочитали их с большим интересом.

БАРНИ уже здесь.

Они будут петь, танцевать, играть на скрипках.

Они дадут разнообразные представления.

Эдит Уэллс, певица с горлом соловья.

Бонни Картер, танцовщица старых времен.

Джани Костер и ее скрипка.

Джон Уолтере, лучший тенор мира.

Джордж Рот – посмеетесь вдоволь!

И другие.

Представляем также Клоппера, самого замечательного коня в мире!

БАРНИ УЖЕ ЗДЕСЬ.

– Вот будет здорово! – сказала довольная Джордж. И крикнула проезжавшим: – А на ферме Тремэннон будете выступать?

– О, конечно! – громко отозвался мужчина с живыми, веселыми глазами. – Мы всегда там играем. Вы там остановились?

– Да, – ответила Джордж. – Будем вас ждать. А сейчас куда вы едете?

– К вечеру будем на ферме Полтелли, – ответил мужчина. – И в Тремэннон скоро явимся.

Фургоны проследовали мимо. Неунывающие, чудно одетые актеры исчезли из виду.

– Хорошо, – сказал Дик. – Может, их шоу и не первоклассное, но наверняка забавное. Выглядели они довольно весело.

– Все, кроме того, кто правил передним фургоном. Заметили? – спросила Энн. – Он таки выглядел довольно неприятно, так мне показалось.

Но никто, кроме Энн, не обратил на него внимания.

– Это, верно, владелец цирка, – заметил Дик. – Которому приходится за все отвечать. Ну ладно, пошли дальше. А где Тимми?

Они огляделись, и Джордж насупилась. Ян следовал за ними, как обычно, и Тимми играл с ним. Опять этот Ян! Он что, так и будет таскаться за ними ежедневно и ежечасно?

Ребята подошли к ферме. Все здесь дышало миром и спокойствием. Куры так же квохтали, утки так же крякали. Где-то поблизости лошадь била копытом, а вот послышалось и поросячье хрюканье. Все вроде было в полном порядке.

Потом раздались громкие шаги – на дворе показался мистер Пенрутлан. Он сказал им что-то неразборчивое и вошел в сарай.

Энн произнесла негромко, почти шепотом:

– Я могу его представить себе жившим в старые времена грабителем. В самом деле могу!

– Да, я понимаю, что ты имеешь в виду, – сказал Дик. – У него на лице такое свирепое, непреклонное выражение. Как бы это сказать?.. Безжалостное! Уверен, что из него бы вышел настоящий грабитель!

– Ты полагаешь, что сейчас существуют грабители и что они зажигают огонь, чтобы заманить суда на камни? – спросила Джордж.

– Ну, я не думаю, конечно, что в этих краях могут быть такие грабители, – сказал Дик. – Не могу себе этого представить даже на минуту. Но если этот огонь все же зажигают, то зачем?

– Старый пастух сказал, что на этом берегу корабли не разбивались в нынешнем столетии, – отозвался Джулиан. – По-моему, у старика в голове что-то перемешалось, когда он говорил про этот огонь!

– Но Ян тоже сказал, что видел их, – ответила Энн.

– Не думаю, что Яну так уж можно доверять! – сказал Джулиан.

– А почему старик заявил, что, мол, эти огни теперь зажигаются не человеческими руками? – спросила Джордж. – А чьими же еще?! Чьи еще руки тут могут быть замешаны? Уж не думает ли он, что этим до сих пор занимается его отец? Ребята помолчали.

– Мы могли бы легко во всем разобраться, если б сходили к башне и посмотрели, как там и что, – сказал Дик.

Новая пауза.

– Я считала, что мы решили не влезать в разные таинственные дела, – сказала Энн.

– Ну, тут не что-то такое действительно таинственное, – возразил Дик. – Просто речь идет о воспоминаниях старого человека, и я в самом деле не могу поверить, что в ненастные штормовые ночи здесь загорается какой-то огонь. Дед, скорее всего, видел молнию или что-то в этом роде. Почему бы нам не решить вопрос раз и навсегда – пойти и обследовать тот старый дом с башней?

– Я бы пошла, – решительно сказала Джордж. – Мне с самого начала не нравилась эта наша неожиданная идея – держаться в стороне от всего необычного. Да и Тимми с нами, так что ничего с нами случиться не может!

– Ладно, – вздыхая, сказала Энн. – Сдаюсь. Пойдемте, если хотите.

– Молодец, старушка! – воскликнул Дик, дружески хлопая ее по спине. – Но, знаешь, тебе идти необязательно. Оставайся дома, а мы расскажем обо всем, когда вернемся.

– Ну уж нет, – отрезала Энн, явно задетая. – Может, я и не так хочу идти, как вы, но в стороне оставаться не намерена, вы не думайте!

– Очень хорошо. Значит, решили, – сказал Джулиан. – Воспользуемся случаем и сходим туда как можно скорее. Может, завтра.

В дверях появилась миссис Пенрутлан и позвала их в дом.

– Ваш ужин готов. Вы, должно быть, проголодались? Заходите же.

Внезапно потемнело, солнце скрылось за облаками. Джулиан удивленно посмотрел на небо.

– А ну-ка, взгляните на эти черные тучи! – сказал он. – Шторм надвигается! Что ж, его можно было ожидать – ведь так жарко было весь день.

– Шторм! – сказала Джордж. – А этот огонь загорается как раз в ненастные ночи! Джулиан! Как ты думаешь, может, он сегодня загорится? Может, нам… может, нам пойти и посмотреть?

НОЧНАЯ ПРОГУЛКА

Еще до того, как ребята кончили ужинать, в большой кухне-гостиной стало совсем темно. Грозовые облака наползли с запада, в полной тишине, мрачно и зловеще. Потом издалека прокатился первый раскат грома.

Маленький шотландский песик проник в дом и прижался к юбке миссис Пенрутлан. Он ненавидел штормовую погоду. Фермерша успокоила его, а ее муж-великан неожиданно засмеялся и сказал что-то, похожее на «ишь».

– Вовсе он не такой пугливый, как мышь, – отозвалась его жена. Странные звуки, издаваемые мужем, она переводила феноменально. – Просто ему не нравится гром. И никогда не нравился. Пускай уж спит сегодня ночью в нашей комнате.

Мистер Пенрутлан издал еще какие-то звуки, к которым его жена прислушивалась с тревогой.

– Очень хорошо. Если вам надо ночью присматривать за этой лошадью Дженни, я погляжу за тем, чтобы Бенни своим лаем не замучил весь дом, – сказала она. А потом повернулась к детям: – Не беспокойтесь, если услышите, что собака тявкает. Это только из-за мистера Пенрутлана.

Грянул и раскатился гром, еще и еще раз, все ближе. Сверкнула молния. И полил дождь. Да какой! Громадные капли стучали и колотили по крыше, а потом он припустил вовсю.

Ребята достали карты и стали играть при свете масляной лампы. Электричества в Тремэнноне не было. Тимми уселся, положив голову на колени Джордж. Грома он не боялся, но и не особенно его любил.

– Что ж, нам пора, пожалуй, и на боковую, – сказал наконец Джулиан. Он помнил, что Пенрутланы любят ложиться рано – ведь они и вставали очень рано. Но хозяева ждали, пока лягут дети, и поэтому Джулиан поторопил друзей.

Они сказали «спокойной ночи» и пошли в свои пустоватые комнаты. Окна были все еще открыты, занавески раздвинуты, и холмы, то и дело освещаемые светом молний, были как на ладони. Ребята стояли и смотрели. Все они любили шторм, особенно Дик. Что-то было могучее и величественное в такой вот грозе, которая летала над холмами и морем, заполняя все пространство грохотом и надвое распарывая небеса ударами молний.

– Джулиан, как ты думаешь, можем мы пойти к тому месту, которое показал пастух, и посмотреть – не горит ли огонь этой ночью? – спросила Джордж. – Я тебя уже раньше спрашивала, но ты только смеялся.

– Ну, я и сейчас тем же отвечу, – сказал Джулиан. – Конечно же, нельзя идти. Промокнем до нитки, да к тому же в такую грозу на этих голых холмах не совсем безопасно.

– Ладно, – сказала Джордж. – Тем более что мне не так уж и хочется выходить "в такую темень.

– Вот и хорошо, – отозвался Джулиан. – Пошли, Дик, завалимся спать.

Шторм продолжался еще некоторое время, грохоча над холмами и как будто ходя по кругу. Девочки заснули, но мальчишки ворочались в своих постелях. Им было жарко, простыни липли к телу.

– Дик, – сказал вдруг Джулиан, – давай-ка встанем и прогуляемся. Дождь кончился. Пойдем – посмотрим, не горит ли там огонь сегодня. Ночь-то как раз подходящая, если верить старому пастуху.

– Точно, – ответил Дик. Он уже сидел, нащупывая одежду. – Все равно мне не уснуть, хотя когда раздевался, я был такой сонный…

Они оделись совсем легко: ведь ночь все еще была жаркая и душная. Джулиан взял фонарик, а Дик стал искать свой.

– Нашел, – сообщил он наконец. – Ты готов? Тогда пошли. На цыпочках мимо спальни Пенрутланов, а то еще разбудим эту их шотландскую собачонку. Ты не забыл, что она сегодня спит у них?

Они осторожно проследовали по коридору, мимо двери хозяев и вниз по лестнице. Одна из ступенек предательски заскрипела, и они остановились, опасаясь, что скотч-терьер разразится бешеным лаем.

Но этого не произошло. Славно! Они продолжили спуск, включив фонарики, чтоб видеть дорогу. Лестница наконец кончилась.

– Джу, как пойдем – через парадную дверь или через заднюю? – шепнул Дик.

– Через заднюю, – сказал Джулиан. – Парадную тяжело открывать. Пошли.

Они прошли коридором к задней двери. Она была закрыта и заперта, но ребята справились с ней без особого шума.

Во дворе было темно, дождь кончился, но небо было затянуто тучами. Где-то вдали слышались раскаты грома. Поднялся ветер, он приятно охладил лица ребят.

– Славный ветерок, – шепнул Дик, – Так, пойдем через двор? Это ведь самая короткая дорога к лестнице на соседнее поле?

– Думаю, да, – сказал Джулиан. Они пересекли тихий двор фермы. Днем-то здесь стоял такой шум – квохтанье, кряканье, хрюканье, топот копыт и крики!

Сейчас тут было темно и пустынно. Они миновали сараи и стойла для скота. Из одного послышалось негромкое «хррррррумф».

– Это Дженни, та самая лошадь, которая болеет, – сказал, остановившись, Джулиан. – Давай глянем на нее – все ли у нее в порядке. В последний раз, когда я ее видел, она улеглась на землю – так себя плохо чувствовала.

Они посветили фонариками на верхнюю половину двери – она была открыта, чтобы пропускать воздух. Ребята заглянули внутрь.

Дженни уже не лежала. Она стояла и что-то жевала! Слава Богу, с ней, значит, все в порядке. При виде ребят она даже тихонько заржала.

Они пошли дальше. Дошли до лесенки и перелезли через изгородь. Снова начал накрапывать дождь. Было так темно, что без фонариков ребята не могли бы ничего видеть перед собой дальше чем на шаг.

– Послушай, Джу, ты слышал?.. – вдруг остановился Дик.

– Нет. А что? – спросил Джулиан, прислушиваясь.

– Вроде бы кто-то кашлянул, – ответил Дик.

– Может, какая-нибудь овца, – предположил Джулиан. – Я один раз слышал, как кашляла старая овца – ну в точности как дядя Квентин иногда: кашляет – глухо и заунывно.

– Нет, это не овца была, – сказал Дик. – Кроме того, на этом поле их вообще нету.

– Тебе почудилось, – сказал Джулиан. – Держу пари, что других идиотов, кроме нас, не найдется, чтобы прогуливаться в такую вот ночь.

Они осторожно двинулись дальше через лес. Гроза снова приближалась. Ударила молния, прогремел гром. Дик снова резко остановился и схватил Джулиана за рукав.

– Там, впереди, кто-то идет в ту же сторону, что и мы. Молния сейчас на полсекунды осветила его. Он перелезал по лесенке через изгородь – как раз там, куда мы направляемся. Кто бы это мог быть в такую ночь?

– Он явно идет туда же, куда и мы, – сказал Джулиан. – А если мы видим его, то весьма вероятно, что он видел нас!

– Нет, если только он не оглядывался, – ответил Дик. – Пойдем поглядим, куда он направляется.

Они осторожно двинулись к лестнице, подошли и перелезли на другую сторону. И вдруг кто-то схватил Дика за плечо!

Дик рванулся изо всех сил! Но рука держала его так крепко и жестко, что мальчик закричал от боли, пытаясь высвободиться из железной хватки.

Джулиан почувствовал, что и к нему тянется рука, но увернулся и вжался в кусты живой изгороди. Фонарик он выключил сразу и стоял совсем тихо, хотя его сердце бешено колотилось.

– Отпусти! – закричал Дик, извиваясь как угорь. Рубашка у него задралась почти до затылка. Он лягнул противника по лодыжке, и на какой-то миг тот ослабил хватку. Этого было достаточно – Дик рванулся, оставив рубаху в руках незнакомца!

Он перебежал в темноте поле, и забился под кусты, тяжело дыша. Услышав, как незнакомец приближается, бурча что-то себе под нос, Дик вжался в кусты еще плотнее. По земле рядом с ним скользнул луч фонаря, но его не задел.

Дик подождал, пока шаги стихнут, вылез из своего убежища и спокойно пошел назад через поле.

– Джулиан! – шепнул он возле лестницы и вздрогнул, когда почти над его ухом раздался ответ.

– Я здесь. Ты цел?

Дик вглядывался в темную гущу веток, но ничего не различал.

– Я обронил где-то фонарь, – сказал он. – А ты где, Джу? На дереве?

Из темноты протянулась рука и прикоснулась к его голове.

– Здесь я, на нижней ветке, – ответил Джулиан. – Я сперва спрятался под изгородью, а потом забрался сюда. Фонарик не включал, боялся, что этот тип где-нибудь рядом.

– Он ушел через поле, – сказал Дик. – Честное слово, он мне чуть не вывихнул плечо. И половины рубашки нету. Да кто это был-то? Ты не разглядел?

– Нет, не разглядел, – ответил Джулиан, слезая на землю. – Давай разыщем твой фонарик, прежде чем пойти домой. Жалко терять такую хорошую вещь. Должно быть, он где-то здесь, рядом с лестницей.

Они принялись искать. Джулиан все еще не хотел включать свой фонарь, так что помочь им могло не зрение, а лишь осязание. Но скоро Дик ощутил что-то под подошвой и обрадовался – это таки был его фонарик.

А потом он вдруг сказал:

– Слушай, а ведь этот тип возвращается! Точно! Я слышал сейчас, как он кашлянул! Что будем делать?

– Ну что ж, теперь мне не очень-то хочется идти к холму пастуха и смотреть, не мелькает ли на башне огонь, – сказал Джулиан. – Давай спрячемся и проследим, куда пойдет этот тип. По-моему, человек, который в такую ночь слоняется вокруг, вряд ли делает это с добрыми намерениями.

– Верно. Хорошая мысль, – признал Дик. – Лезем снова в кусты. О черт, тут крапива! Везет, как утопленнику.

Шаги раздавались все ближе, послышался и кашель.

– По-моему, мне этот кашель знаком, – шепнул Дик.

– Ш-ш, – отозвался Джулиан.

Мужчина подошел к лестнице, и было слышно, как он перелезает через изгородь. Немного погодя мальчики осторожно двинулись следом. Шаги незнакомца не были слышны, пока он шел по траве, но небо чуть прояснилось, и ребята могли различить неясную фигуру, двигавшуюся перед ними.

Они следовали за ней на расстоянии, сдерживая дыхание, когда спотыкались о камень или наступали на сухую ветку. И опять слышали все тот же кашель.

– К ферме направляется, – прошептал Джулиан. Уже были видны силуэты больших сараев. – Слушай, может, это кто-то из работников? Они тут живут, в домиках вокруг фермы.

Мужчина вошел во двор и пересек его, стараясь идти как можно тише. Мальчики следовали за ним. Он обогнул сараи и вошел в маленький садик, который разбила сама миссис Пенрутлан. Мальчики шли следом.

Мужчина повернул ко входной двери дома, и ребята замерли. Он что, собирается ограбить дом? Они двинулись дальше, уже на цыпочках. Раздался звонкий щелчок замка, а потом и задвижки. И – тишина.

– Внутрь вошел, – изумленно сказал Джулиан.

– А ты так и не понял, кто это? Мог бы уже и догадаться, – сказал Дик. – Нам обоим надо было сразу понять, когда мы услышали кашель! Это ж мистер Пенрутлан! Не удивительно, что он мне чуть не вывернул плечо: такая ручища!

– Мистер Пенрутлан?! Боже, ну конечно, ты прав! – воскликнул Джулиан, настолько пораженный, что чуть не забыл о необходимости говорить шепотом. – Мы не заметили, что главная дверь была открыта, потому что вышли через заднюю. Так это, значит, за ним мы шли! Какая глупость! Но что он-то делал там, на холмах? За лошадью он не приглядывал, она здорова…

– Может, ему нравятся ночные прогулки, – предположил Дик. – Ладно, пойдем и мы в дом. Немножко прохладно, когда рубашки на тебе практически нет.

Они прокрались к задней двери. Она все еще была не заперта, слава Богу! Они вошли внутрь, закрыли и заперли дверь, на цыпочках поднялись на второй этаж. И перевели дух, лишь когда благополучно добрались до своей комнаты.

– Включи-ка фонарь, Джулиан, и посмотри, нет ли у меня на плече синяков, – сказал Дик. – Очень уж болит.

Джулиан посветил на плечо Дика. И тихонько присвистнул:

– Ну, скажу я тебе, роскошный синячище. И плечо и рука. Он, должно быть, тебя как в тиски зажал.

– Так оно и было, – сказал несчастный Дик. – В общем, я бы не сказал, что все у нас получилось так уж удачно. Мы последовали за нашим хозяином, он нас поймал, а потом мы пошли за ним к дому. Не очень-то умно!

– Ладно, пускай, – сказал Джулиан, укладываясь в постель. – Держу пари, никакого огня на башне все равно не было. Не так уж много мы потеряли, что не дошли туда.

А ВОТ И БАРНИ

На следующее утро мальчики с любопытством смотрели на мистера Пенрутлана. Небольшое ночное приключение, в котором он участвовал, представлялось им весьма странным, и он даже не знал, что пытался поймать именно их! Снова раздалось необычное сухое покашливание, и Джулиан, ухмыльнувшись, подтолкнул Дика локтем.

Миссис Пенрутлан, как обычно, сияла улыбкой во главе стола.

– Шторм вроде бы утих, а? – спросила она. Мистер Пенрутлан встал, произнес: «А-к, ок, о-ок!» – или что-то в этом духе и вышел.

– Что он сказал? – с любопытством спросила Энн. Она не могла себе представить, чтобы кто-то был в состоянии понять совершенно необычную речь мистера Пенрутлана. Джулиан сказал, что, по его мнению, фермер говорит стенографическим способом!

– Он сказал, что, наверное, не вернется к обеду, – сообщила миссис Пенрутлан. – Надеюсь, он где-нибудь что-нибудь поест. Завтракал он в полседьмого, а это очень рано. Хорошо, что он сейчас зашел и выпил с вами чашку чаю. Жаль об этом говорить, но ночь у него, бедного, была тяжелая.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8