Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Великолепная пятерка - Тайна цыганского табора

ModernLib.Net / Детские остросюжетные / Блайтон Энид / Тайна цыганского табора - Чтение (стр. 5)
Автор: Блайтон Энид
Жанр: Детские остросюжетные
Серия: Великолепная пятерка

 

 


– А по стенам смотрите сколько дырок! – сказал Дик. – Да тут в мае столько гнезд птичьих будет!

– Здесь даже пещеры есть! – воскликнула Джордж. – Вот диво! Пещеры в песке! Если дождь пойдет, там можно укрыться. По-моему, даже глубокие пещеры есть.

– Ну, я бы поостереглась туда заползать, – сказала Энн. – Песок обрушится и похоронит тебя. Он совсем слабо держится, смотрите! – Она рукой осыпала край пещеры.

– А я рельсы нашел! – крикнул Джулиан. – Вот они! Их песком засыпало. Я наступил, а рельс сломался – совсем проржавел.

Остальные подошли посмотреть, Тимми – тоже. Ему это место очень пришлось по душе. Столько кроличьих нор! Вот весело будет!

– А давайте проследим за рельсами, – предложил Джулиан.

Они принялись сбрасывать с них песок ногами и медленно направились вдоль узкоколейки прочь от карьера в сторону разобранного пути.

Метрах в десяти ребята увидели разобранный путь. Рельсы были разбросаны по сторонам, проржавевшие отрезки полотна валялись среди вереска.

Дети осматривали их в раздумье.

– Наверно, это сделали цыгане, когда здесь были Бартлы много лет назад, – сказал Дик. – Они их и в самом деле атаковали, видно. А что это там за махина в кустах?

Они подошли. Тимми на всякий случай зарычал, приближаясь к непонятному предмету.

Джулиан взял кусок ржавого рельса и раздвинул густые кусты.

– Видали, братцы?! – удивленно воскликнул он. Все заглянули в просвет зарослей.

– Ого! Да это же локомотив! Маленький паровозик, о котором говорил старый Бен! – воскликнул Дик. – Вот тут он и сошел с рельсов и перевернулся. С годами все тут заросло и укрыло его. Бедный старый паровозик!

Джулиан пошире раздвинул кусты.

– Какая забавная старинная машина, – сказал он. – Посмотрите, какая труба и этот пузатенький котел. И площадка есть для машиниста. Конечно, он маломощный – только и хватало силенок, чтобы тянуть вагонетки с песком.

– Кстати, а где вагонетки? – поинтересовалась Энн.

– А что! – сказал Дик. – Поставить вагонетку на рельсы будет легко, а потом можно толкать ее до самого Миллинг Грина. А вот паровоз и десятерым не поднять. Тут кран понадобился бы.

– Видимо, цыгане напали на Бартлов в тумане. Сначала линию разобрали, чтобы поезд сошел с рельсов и перевернулся, – сказал Джулиан. – Возможно, даже атаковали их отрезками рельсов. Во всяком случае, битву они выиграли, поскольку ни один из Бартлов не вернулся.

– Может быть, деревенские жители пошли сюда посмотреть, что случилось, а потом вагонетки поставили на рельсы и отогнали в Миллинг Грин, – предположила Джордж, тоже пытаясь реконструировать давнюю драму. – А с паровозом управиться не смогли.

– Наверно, так, – согласился Джулиан. – Представляю себе, в каком шоке были Бартлы, когда из тумана вдруг, как тени, выползли цыгане.

– Надеюсь, ночью они нам не приснятся, – сказала Энн. Они вернулись к карьеру;

– А неплохое место для ночлега, – сказал Дик. – Песок сухой, мягкий. Отличная постель получится. И палатка не понадобится – здесь все хорошо от ветра защищено.

– Да, давайте здесь и расположимся, – сказала Энн. – А в этих пещерках можно наши вещи разложить.

– А как насчет воды? – поинтересовалась Джордж. – Нам бы надо находиться где-нибудь поблизости от источника. Тимми, найди нам родник. Вода, Тимми, вода! Пить! Пить хочешь? Вон как язык высунул – прямо как флаг.

Тимми наклонил голову набок, слушая Джордж. Вода? Пить? Он понимал оба слова и побежал прочь, принюхиваясь к воздуху. Джордж внимательно следила за ним.

Тимми скрылся за кустами и отсутствовал примерно полминуты. Когда он вернулся, Джордж радостно воскликнула:

– Он нашел воду! Смотрите – вся морда мокрая. Тимми, где вода?

Тот радостно замахал хвостом, видя, что хозяйка им так довольна. Потом снова побежал за кусты, и все последовали за ним.

Он привел их к зеленому пятну травы, из которого небольшим фонтаном бил ключ, сверкая на солнце. Ручеек отходил от родника и исчезал неподалеку в песке.

– Спасибо тебе, Тим, – сказала Джордж. – Как думаешь, Джулиан, воду здесь пить можно?

– Кажется, можно. – Джулиан указал немного в сторону. – Бартлы здесь трубу установили и открыли новый источник побольше этого. Видите, какая там чистая вода? В общем, проблема с водой у нас решена.

– Как хорошо! – обрадовалась Энн. – Совсем рядом с карьером. И холодная, как лед, – попробуйте. ,

Все попробовали, зачерпывая воду ладонями. Чистейшая холодная вода! На пустошах, видно, было полно таких родников. Потому и зелени здесь было предостаточно.

– Давайте теперь чаю попьем, – предложила Энн, распаковывая свою сумку. – Есть что-то не очень тянет– слишком жарко.

– Это уж ты за себя говори, – возразил Дик. – Я лично проголодался.

Они расселись на дне солнечного карьера на теплом песке.

– Как мы далеко от всех, – сказала Энн. – Никого на мили вокруг.

Она оказалась не права. Кое-кто здесь был, и гораздо ближе, чем она полагала.

ЗВУКИ В НОЧИ

Первым, кто понял, что они не одни, что кто-то находится недалеко от них, был Тимми. Он навострил уши и замер. Джордж это заметила.

– Что там, Тим? – спросила она. – Никого тут быть не должно, верно?

Тимми тихо зарычал, словно сам не был уверен. Потом забил хвостом, подпрыгнул и бросился вон из карьера.

– Куда это он? – удивилась Джордж. – А! Обратно бежит!

Да, он прибежал обратно, но не один. Его сопровождала собачка, похожая на мохнатый коврик, – Лиз! Она не была уверена в том, что желанная гостья тут, и потому поползла к ребятам на брюхе, став еще больше похожей на коврик.

Тимми радостно прыгал вокруг нее, признав в ней старую знакомую. Джордж погладила забавную собачку, а Джулиан насторожился.

– Надеюсь, это не означает, что мы расположились вблизи цыганского табора, – сказал он. – Я, честно говоря, потерял всякую ориентацию.

– Не дай бог, – сказала Энн с тревогой. – Хм... Те цыгане в старые времена как раз расположились возле карьера Бартлов, перед тем как напасть на них.

– Ну а хотя бы и так! – сказал Дик. – Кто их боится? Я лично не боюсь.

Все умолкли и сидели в раздумье. Лиз начала облизывать руку Энн. В воцарившейся тишине они услышали знакомые звуки.

– Шмыгалка! – позвала Джордж. – Выходи! Где ты там прячешься? Мы тебя все равно слышим!

На краю карьера из зарослей вереска показались две ноги, а затем и вся худая ловкая фигурка Шмыгалки скатилась вниз по песку. Он сидел, улыбаясь им, но немного опасаясь приблизиться на случай, если они на него сердятся.

– Что ты здесь делаешь? – спросил его Дик. – Надеюсь, не шпионишь за нами?

– Да нет, – ответил он. – Наш табор тут недалеко, а Лиз вас услышала и убежала. Я за ней и пошел.

– Вот тебе и на! – воскликнула Джордж. – Мы-то надеялись, что никого тут нет поблизости. А кто-нибудь еще знает, что мы здесь?

– Нет еще, – ответил Шмыгалка. – Но они узнают. Они всегда узнают, хотя я им ничего не скажу, если хотите.

Дик бросил ему печенье.

– Тогда, если можно, помалкивай, – сказал он. – Мы ни в чьи дела не вмешиваемся и не хотим, чтобы в наши дела вмешивались. Ясно?

Шмыгалка кивнул. Он вдруг сунул руку в карман и вытащил красно-белый платок, который дала ему Джордж. Он по-прежнему был чист и аккуратно сложен.

– Все еще чистый, – сказал он Джордж.

– А он не должен быть чистым, – ответила она, – Это для твоего насморка, чтобы ты рукавом нос не вытирал.

Но Шмыгалка ни за что не хотел понять, почему ему следовало пачкать прекрасный чистый платок, когда есть грязный рукав. Он осторожно сложил и спрятал платок обратно.

Лиз подбежала к нему к встала на него передними лапами. Шмыгалка погладил маленькое забавное животное, а Тимми тотчас затеял игру с ними обоими. Четверо закончили чаепитие, дали Шмыгалке еще печенья, поднялись и принялись раскладывать свои вещи в пещерках. Поскольку табор оказался поблизости, небезопасно было оставлять вещи разбросанными.

– Ладно, ступай, Шмыгалка, – сказал Джулиан. – И смотри, больше не шпионь за нами, понял? Тимми тебя сразу учует и может напасть. Если хочешь повидать нас, свистни, когда будешь приближаться к карьеру. Ясно?

– Да. – Шмыгалка поднялся, вытащил платок из кармана и помахал им Джордж, затем быстро удалился вместе с Лиз, которая бежала за ним по пятам.

– Пойду посмотрю, насколько мы близко находимся от табора, – сказал Джулиан.

Он выбрался из карьера и посмотрел в ту сторону, откуда появился Шмыгалка. И как они не заметили? Тот самый холм с цыганским табором находился от них менее чем в четверти мили. Вот досада! Впрочем, цыгане были слишком далеко, чтобы их обнаружить. Разве что случайно могли на них наткнуться. «Или же Шмыгалка нас выдаст, – подумал он. – Что ж, ночь все равно проведем здесь, а завтра можем двинуться еще куда-нибудь, если надо».

Вечером всем было весело. Играли в мяч на дне карьера. Тимми принял самое активное участие в игре, но поскольку он каждый раз оказывался первым в погоне за мячом, они его привязали, чтобы не мешал. Тимми обиделся и повернулся к ним спиной.

– Он сейчас похож на тебя, – сказал Дик, обращаясь к Джордж, за что получил от нее мячом по голове.

Ужинать особенно не хотелось. Джулиан сходил и набрал в алюминиевый бачок воды из родника – на всех хватило.

– Интересно, как там сейчас Генри себя чувствует в окружении бабушек, – сказала Энн. – Уж они ее балуют, представляю. А вообще она так непривычно смотрится в нормальной одежде.

– Ей, конечно, следовало родиться мальчишкой, – сказал Дик, – Как и тебе, Джордж, – торопливо добавил он. – Вы обе хорошие товарищи, надежные, смелые.

– Почему ты решил, что Генри смелая? – презрительно бросила Джордж. – Только по ее глупым россказням? Я уверена, что там сплошные выдумки и преувеличения.

Джулиан поспешил сменить тему:

– Нам тряпицы в качестве покрывал понадобятся ночью?

– Наверняка, – ответила Энн. – Сейчас, конечно, тепло, и песок нагрет солнцем. Но все будет по-иному, когда солнце сядет. В крайнем случае мы всегда можем заползти в эти уютные пещерки, если станет холодно. Там тепло, как в тостере. Я заползала в одну.

На ночлег стали укладываться довольно рано. Мальчики расположились на одном краю карьера, девочки – на другом. Тим улегся на ноги Джордж, и Энн буквально не могла повернуться.

– Послушай, он и на моих ногах расположился, – посетовала она. – Джордж, убери его. Он такой длинный, когда разляжется.

Джордж отодвинула песика, но он снова вытянулся поперек ног обеих девочек и заснул, держа одно ухо востро.

Тимми слышал суетливые перебежки ежей, игры кроликов в ночи и кваканье лягушек в далеком пруду. Острый его слух отчетливо улавливал плеск воды родника.

Ничто не двигалось в карьере. Взошла ущербная луна, дававшая совсем мало света. Казалось, что звезды на небосводе горят ярче, чем месяц.

Одно ухо Тимми вдруг насторожилось, вслед за ним другое. Он все еще спал, но уши были начеку. В ночи послышался тихий гудящий звук. Он приближался к ним. Тимми проснулся и сел – весь внимание, глаза широко раскрыты.

Звук стал громче. Проснулся и прислушался Дик. Что за шум? Самолет? Тогда он слишком низко летит – впечатление, что собирается приземлиться прямо на пустошь в темноте. .

Он растолкал Джулиана. Оба встали и быстро вышли из карьера.

– Да, это аэроплан, – сказал Дик тихо. – Что он здесь делает? Приземляться вроде бы не собирается. Кругами летает, и так низко.

– Может, с ним авария? – предположил Джулиан. – Во! Снова появился.

– Посмотри-ка, а что это там за свет? – сказал Дик, указывая на восток. – Видишь, какое-то свечение недалеко от табора?

– Что бы это могло быть? – Джулиан был в недоумении. – Это не пламя, верно? Пламя – оно всегда мелькает, а здесь ровное свечение.

– Видимо, наводка для самолета, – сказал Дик. – Похоже, что он делает круги как раз над этим свечением. Посмотрим.

Они понаблюдали за самолетом и убедились, что тот делает круги именно вокруг светящегося объекта. Затем он поднялся выше и улетел на восток.

– Вот и улетел, – сказал Дик, всматриваясь в небо. – Не могу определить, что за самолет, кроме того, что он очень маленький.

– Интересно, что он тут делал. – Джулиан был весьма заинтригован. – Я сперва подумал, что свет давал ему ориентир для приземления, хотя не представляю, где тут можно приземляться. Но, как видите, он полетал кругами и скрылся.

– Откуда он мог прилететь? – спросил Дик. – С побережья? Может, из-за моря прилетел, как ты считаешь?

– Откуда я знаю? – ответил Джулиан. – Самому любопытно. И какое ко всему этому имеют отношение цыгане? Цыгане и самолеты как-то несовместимы.

На их глазах яркое свечение полностью потухло. Пустошь снова погрузилась во мрак.

– Странно все это. – Джулиан почесал в затылке. – Не могу сообразить, в чем тут дело. Ясно, что у цыган тут есть какое-то дело. Эти их регулярные походы сюда без какой-либо явной цели, но при этом они не желают, чтобы мы за ними подглядывали.

– Надо все-таки попытаться выяснять, что это за источник света, – сказал Дик. – Попробуем завтра посмотреть. А может, Шмыгалка нам расскажет.

– Возможно, – согласился Джулиан. – Расспросим его. Ладно, пошли обратно, а то тут прохладно.

В карьере было заметно теплее. Девочки крепко спали. Тимми не стал их будить. Он тоже был в недоумение, как и Джулиан с Диком, но лаять не стал. Джулиан был доволен псом. Его лай мог быть услышан в таборе и тем самым дал бы знать цыганам, что здесь поблизости посторонний.

Они накрылись покрывалами, держась поближе друг к другу, чтоб было теплей. Вскоре оба заснули.

Первым пробудился Тимми. Он потянулся на солнышке, из-за чего Энн проснулась с легким возгласом.

– Тимми, ты что?! Чуть не раздавил меня. Иди вон к Джордж, там потягивайся.

Тут и ребята проснулись, пошли к роднику умываться. Вернулись с бачком холодной воды. Энн разложила завтрак, и ребята рассказали о самолете в ночи.

– Как странно! – удивилась Энн. – И еще этот свет загадочный. Наверняка наводка для самолета. Пойдемте на то место, посмотрим, что это такое.

– Пойдемте, – поддержал Дик – Прямо утром. Возьмем Тима на случай встречи с цыганами.

ЦЫГАНЕ НЕДОВОЛЬНЫ

Джулиан и Дик встали на том месте, где стояли минувшей ночью, пытаясь определить, с какой стороны был виден свет.

– Мне кажется, он находился возле табора, слева, – сказал Джулиан. – А ты как думаешь. Дик?

– По-моему, тоже, – согласился Дик. – Может, прямо сейчас и пойдем? – Он повысил голос: – Джордж и Энн! Вы идете? Вещи можно оставить здесь, в пещерах. Мы ведь ненадолго.

– Джулиан! – откликнулась Джордж снизу. – По-моему, Тимми колючка в лапу впилась, он хромает. Мы, пожалуй, останемся с Энн, попробуем ее найти и вытащить. Идите сами, только держитесь подальше от цыган.

– Понятное дело! – ответил Джулиан. – Но мы имеем столько же права находиться на пустоши, сколько и они. Думаю, им это понятно. Ладно, тогда оставайтесь здесь с Тимми. Вам точно не надо помочь с колючкой?

– Нет, – ответила Джордж. – Сами управимся.

Два мальчика отправились в путь, оставив. Джордж и Энн заниматься собакой. Пес прыгнул в куст можжевельника, гоняясь за кроликом, колючка, впилась в его левую переднюю лапу и обломилась. После этого бедняга захромал. Джордж предстояло немало повозиться, чтобы найти колючку и извлечь ее.

Джулиан и Дик шли напрямик через пустошь. День был по-летнему теплый, даже слишком теплый для апреля. На небе – ни облачка, оно было ясное, как незабудка. В свитерах ребятам стало жарковато. Но снимать не хотелось – пришлось бы их нести к руках.

Табор располагался довольно близко. Они вскоре достигли странного холма, торчавшего среди равнин. Кибитки стояли на прежнем месте, и мальчики различили небольшую группу мужчин, сидевших в кружок и что-то оживленно обсуждавших.

– Уверен, обсуждают вчерашний самолет, – сказал Дик. – И наверняка они и организовали тот световой сигнал, как ориентир для самолета. И почему он не приземлился?

Они двигались, стараясь держаться под прикрытием кустов можжевельника, обходя табор стороной. В принципе они не опасались быть замеченными. Повезло, что собаки, сидевшие подле мужчин, их не учуяли. Так что оба мальчика благополучно приближались к тому месту, где, по их предположению, мог находиться источник света – за табором и левее.

– Что-то ничего необычного я здесь не замечаю, – сказал наконец Джулиан, останавливаясь и осматриваясь вокруг. – Я ожидал увидеть выжженное пятно или еще что-нибудь подобное...

– А ну постой! Что это там за яма? – сказал Дик, указывая на углубление в земле. – Вроде нашего песчаного карьера, только гораздо меньше. Да яма просто! В ней могли жечь костер.

Они подошли к яме, которая заросла кустарником куда гуще, чем карьер. Сразу стало ясно, что рыли ее недавно. На дне ямы находилось нечто непонятное. Что это такое?

Мальчики спустились в яму и подошли к ее середине. Перед ними находился некий предмет, словно указывающий на небо.

– Это какая-то мощная лампа, – сказал Дик. – Такие на аэродромах устанавливают, как маяки для самолетов. Здесь она выглядит просто неуместной. И откуда ее взяли цыгане? Зачем сигналы самолету, который не приземляется? Он как будто хотел приземлиться – летал кругами так низко.

– А цыгане ему как бы давали знать, что здесь приземляться небезопасно, – предположил Джулиан. – Или что-то хотели передать пилоту, но еще не были готовы.

– М-да... загадка, – сказал Дик. – Пока представления не имею, что все это значит. Что-то явно затевается. Давай еще посмотрим вокруг.

Однако больше они ничего не обнаружили, кроме следов, ведущих к лампе. Когда они их осматривали, раздался громкий возглас. Ребята резко обернулись и увидели фигуру цыгана, стоявшего на краю ямы.

– Вы что тут делаете?! – заорал он.

К нему присоединилось еще несколько человек угрожающего вида. Ребята вылезли из ямы. Джулиан решил говорить все честно.

– Мы на пустоши на пару ночей лагерь себе устроили, ночью проснулись от того, что самолет гудел. Он летал тут кругами. Мы увидели какой-то странный свет, ну и пришли вот посмотреть, что это такое. Вы-то сами слышали самолет?

– Может, да, а может, и нет, – ответил ближайший к ним цыган. Он оказался отцом Шмыгалки. – Ну и что тут такого? Самолеты летают над пустошью каждый день.

– А мы нашли тут мощную лампу. – Дик указал на фонарь. – Вам что-нибудь известно об этом?

– Ничего не знаем, – сказал цыган. – Какая лампа?

– Насколько мы понимаем, смотреть не возбраняется, – сказал Джулиан. – Пожалуйста, посмотрите сами, если вам ничего не известно об этом. Хотя трудно поверить, что никто из вас не видел света, который исходил отсюда минувшей ночью. Лампа хорошо укрыта, надо сказать.

– Ничего мы ни о каких лампах не знаем, – сказал старый седой цыган. – Мы здесь обычно табор устраиваем и в чьи дела не вмешиваемся, если только в наши дела не лезут. А кто так делает, того мы заставляем пожалеть этом.

Ребята тотчас вспомнили старую историю с исчезновением Бартлов и почувствовали себя очень неуютно.

– Ну хорошо, мы уходим, – сказал Джулиан. – Мы тут всего пару раз еще переночуем, как я сказал. Больше близко вам не подойдем, раз вы возражаете.

Он вдруг увидел Шмыгалку, который появился из-за спин взрослых с собачкой Лиз. Собачка поднялась на задние лапы и прошлась возле них. Шмыгалка потянул отца за рукав.

– Папа! Они хорошие, – сказал он. – Ты же знаешь, как они вылечили Клипа. Они хорошие.

В ответ он получил сильную затрещину, сбившую его с ног. Шмыгалка кубарем покатился по земле. Лиз подбежала нему и начала лизать ему лицо.

– Вы что делаете?! – воскликнул Джулиан потрясенно. – Не трогайте мальчика! Разве можно так бить ребенка?!

Шмыгалка между тем взвыл от боли так громко, что из табора немедленно прибежали женщины. Одна из них принялась орать на отца Шмыгалки. Завязалась общая перебранка между мужчинами и женщинами. Одна женщина подняла Шмыгалку за шкирку и несколько раз шлепнула по голове мокрым бельем.

– Пошли, – сказал Джулиан. – Самое время смыться. До чего же неприятная публика! Один только Шмыгалка славный пацан. Бедняга нам только добро делал.

Оба мальчика быстро удалились. Они были рады поскорей убраться от этих мужчин с их собаками, но в то же время были еще более озадачены веем увиденным. Цыгане сказали, что не ведают ни о какой лампе, хотя наверняка были в курсе деда. Никто, кроме них, не мог зажечь ее минувшей ночью.

Вернувшись в карьер, мальчики поведали обо всем девочкам.

– Давайте-ка уйдем обратно, к нашим конюшням, – предложила Энн. – Здесь что-то подозрительное происходит. Как бы нам не влипнуть в какую-нибудь неприятную историю.

– Еще одну ночь все-таки переночуем, – решил Джулиан. – Хочется посмотреть – не прилетит ли этот самолет опять. Цыгане не знают точного места, где мы расположились. Шмыгалка знает, но я уверен – он нас не выдаст. Хороший он мальчишка. Отважился перед отцом за нас заступиться.

– Ну и все! Остаемся! – заявила Джордж решительно. – Для Тимми сейчас тащиться обратно было бы тяжеловато. Я вроде бы всю колючку вытащила из его лапы, но он все равно наступать на нее не может.

– А я смотрю, он и на трех ногах неплохо управляется, – заметил Дик, наблюдая за тем, как Тимми прыгает по карьеру, вынюхивая все тех же кроликов.

– Кстати, он произвел здесь огромные раскопки, – сказал Джулиан, окидывая взглядом большие груды песка под разрытыми норами. – Прямо в помощники Бартлам сгодился бы, когда они тут песок добывали. Бедный Тим, из-за поврежденной лапы ты больше не можешь откапывать своих кроликов, верно?

Тимми тотчас прискакал к нему на своих трех ногах. Ему нравилось, что он оказался в центре внимания я забот. Заноза пришлась в чем-то даже кстати.

День для всех протекал в ленивом бездействии. Было слишком жарко, чтобы суетиться. Ребята сходили к роднику и посидели вокруг него, опустив ступни в холодную веду. – это было приятно. Потом еще раз осмотрели паровоз, лежавший на боку в песке.

Дик принялся убирать песок с площадки машиниста, остальные взялись помогать. Отрыли рукоятки управления локомотивом, подергали их, но те, разумеется, с места не сдвинулись.

– А ну-ка посмотрим, где тут труба, – сказал Дик, обходя кусты. – Тут столько колючек, что я весь исцарапан. Тимми вон сообразил, больше близко к кустам не подходит.

Чтобы разглядеть паровозную трубу, им пришлось убрать несколько веток.

– Слушайте, братцы! – воскликнула Джордж. – А ведь у него труба, как у самых первых паровозиков в мире!

– Да, и песком забита, – сказал Дик, выгребая песок из трубы. Вскоре он уже заглядывал в темную пустоту. Даже не верится, что отсюда когда-то валил дым. Бедная машина – столько лет провалялась здесь всеми забытая. И никто ее не спас.

– Сам помнишь, что сказал нам кузнец, – заметила Джордж. – Сестренка Бартлов и слышать ничего не хотела об этой узкоколейке, о поезде и о песчаном карьере. А такую штуку в одиночку никому не поднять. – Я бы не удивилась, если бы мы оказались первыми людьми на свете, кто знает местонахождение этой старинной машины, – сказала Энн. – Так заросла, что ее только случайно можно заметить.

– А я почему-то вдруг дико проголодался! – объявил Дик, прекратив расчистку локомотива от песка. – Может, поедим?

– У нас еды еще на день-два, – сказала Энн. – Потом придется что-то соображать или идти на конюшни.

– Я в любом случае должен провести здесь хотя бы одну ночь, – сказал Джулиан. – Хочу посмотреть, вернется аэроплан.

– Правильно, – согласилась Джордж. – На сей раз все будем следить. Это же так любопытно. Ладно, пошли чего-нибудь перекусим. А ты как считаешь, Тимми? Он был, разумеется, согласен. Помчался впереди всех, ухитряясь прыгать на трех ногах, хотя боль в лапе совсем прошла. Хитрец.

ТРЕВОЖНАЯ НОЧЬ

В тот день ни один цыган не появился вблизи них, даже Шмыгалка. Вечер выдался чудесный, как, впрочем, и минувший день, – такой же теплый.

– Что-то необычайное! – сказал Дик, глядя в небо. – Такая погода в апреле! Скоро – того гляди – колокольчики появятся, если будет так же тепло.

Они лежали на песке на дне карьера и смотрели на первые звезды. Ярче всех сияла Венера. Тим завозился на песке, и Джордж сказала:

– Лапа у него в норме, хотя я вижу – он то и дело ее поджимает.

– Только когда ему хочется, чтобы ты его пожалела, – заметил Дик. – Он как ребенок – любит, чтобы с ним цацкались.

Некоторое время они болтали, потом Энн зевнула и сказала:

– Я понимаю, что еще рано, но пойду, пожалуй, спать.

Вскоре они направились один за другим к роднику умываться. Полотенце оказалось одно на всех, но никто не возражал. Потом улеглись спать на своих песчаных ложах. Песок был хорошо прогрет, и раскладывать резиновые листы нужды не было. Никакой сырости в карьере не было после солнечного жара.

– Надеюсь, проснемся, когда самолет прибудет, если он вообще появится, – сказал Джулиан Дику. Оба лежали без покрывал на песке. – Слушай, даже сейчас жарко. То-то Тимми так тяжело дышит, высунув язык.

Они заснули, но Дик вскоре проснулся от духоты. Тьфу! Что за ночь! Некоторое время он полежал, глядя на звезды, потом закрыл глаза, но сон больше не шел.

Дик осторожно сел, чтобы не разбудить Джулиана. Подумал: пойду-ка посмотрю, не горит ли там вчерашний фонарь возле табора.

Выбравшись из песчаного карьера, он посмотрел в сторону табора и присвистнул: фонарь снова светился! Лампы не было видно, поскольку она находилась в яме, но свет ее был настолько мощным, что над ямой виднелось неподвижное призрачное свечение... Интересно, появится опять самолет на сигнал этого прожектора?

Он прислушался и вскоре услышал отчетливое гудение, приближавшееся с востока. Опять самолет? Приземлится ли он на сей раз? И кто там в самолете?

Он спрыгнул в карьер и побежал будить Джулиана и девочек. Тимми уже был начеку и возбужденно бил хвостом. Он всегда был готов ко всему, даже среди ночи. Энн и Джордж тоже проснулись и заволновались.

– Что там, фонарь опять горит? – спросила Джордж. – Я слышу звук. Точно! Самолет приближается!

Шум был достаточно силен, и они смотрели на небо, пытаясь увидеть самолет. Все уже выбрались из карьера. Джулиан толкнул локтем Дика.

– Я вижу его. Точно над табором.

Дик тоже разглядел самолет.

– Очень маленький. Меньше даже, чем я предполагал прошлой ночью. – Смотрите! Он идет на посадку!

Он ошибался. Самолет начал делать круг на высоте, взмыл вверх, потом снизился и пролетел на бреющем полете над головами ребят.

И тут произошло нечто удивительное. Что-то выпало из самолета и с глухим стуком упало на землю неподалеку от них, все даже вздрогнули, а Тимми заскулил.

Стук! Еще что-то упало. Стук! Стук! Стук! Энн вскрикнула:

– Они нас бомбят! Джулиан! Что они делают?!

Джулиан упал на землю при очередном ударе возле него, успев схватить за руку Энн. Потом все спрыгнули в карьер.

– Прячьтесь в пещеры!

Они пробежали по песку в тот момент, когда самолет сделал второй круг над их головами, что-то сбрасывая – стук! стук! Некоторые грузы упали прямо к ним в карьер. Тимми взвизгнул, когда перед его носом что-то свалилось с неба, и бросился под защиту Джордж.

Все четверо забились в пещеру. Самолет сделал еще один крут, и снова послышались удары о землю. Все четверо поблагодарили Бога, что не оказались в этот момент снаружи.

– Пока что ничего не взрывается, – сказал Дик. – Но что он там сбросил? Почему? По-моему, это самое странное приключение в нашей жизни.

– Похоже на сон. – Джулиан усмехнулся. – Да и во сне такой чепухи не увидишь. Сидим в каких-то невозможных пещерах на вересковых пустошах, а с неба среди ночи на нас сыплются посылки. С ума можно сойти.

– Кажется, самолет улетает, – сказал Дик. – Слышали? Последний круг сделал и ничего не сбросил. Вот-вот! Вверх пошел! Звук стал потише. Когда мы там на обрыве стояли, он так грохотал, – я думал, мне голову снесет.

– И я так подумала, – сказала Энн. – Можно вылезать?

– Давайте! – разрешил Джулиан, выползая из пещеры. – Вылезайте. Если самолет вернется, мы всегда услышим и успеем спрятаться. Посмотрим, что они тут сбросили.

Они быстро покинули укрытие и направились к пакетам.

Звезды светили достаточно ярко, так что фонарь не понадобился.

Джулиан первым поднял коробку, обернутую в материю. Повертел ее в руках.

– Никаких надписей. Ничего, – сказал он. – Очень любопытно. А ну давайте угадаем, что внутри!

– Надеюсь, там бекон на завтрак, – немедленно предположила Энн.

– Глупо, – сказал Джулиан, вынимая нож, чтобы разрезать упаковку.. – Я думаю, это какой-то контрабандный товар. Этим и занимается пилот. Привозит товар из Франции и сбрасывает на заранее обговоренном месте. Цыгане все подбирают, прячут в своих кибитках и отвозят кому-то. Очень разумно.

– Ты так считаешь, Джулиан? – сказала Энн. – Тогда там могут быть, скажем, сигареты.

– Не думаю, – ответил Джулиан. – Пакеты не были бы такими тяжелыми. Вот я разрезал бечевки.

Все сгрудились возле него, Джордж посветила фонариком.

Джулиан снял матерчатую упаковку, потом плотную оберточную бумагу. Под ней оказался картон, перевязанный бечевкой. Он убрал в эту последнюю обертку.

– Посмотрим, что тут у нас, – сказал Джулиан с нетерпением. – Какие-то бумажки. Ну-ка, Джордж, посвети!

Все молча наклонились над пакетом.

– Вот это да!. – произнес наконец Джулиан. – Видите? Американские деньги. И все стодолларовыми купюрами. Да тут в одном пакете их уйма.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8