Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Тарзан (№18) - Тарзан и люди-леопарды

ModernLib.Net / Приключения / Берроуз Эдгар Райс / Тарзан и люди-леопарды - Чтение (стр. 12)
Автор: Берроуз Эдгар Райс
Жанр: Приключения
Серия: Тарзан

 

 


– Разве деревня Гато-Мгунгу сгорела? А что стало со старшим бваной?

– Не знаю. Но раз деревня сгорела, то там его нет. Наверное, погиб. Я как будто слыхала, что его убили люди-леопарды. Боболо же боится людей-леопардов, потому что увел у них белую жрицу.

– Что за белая жрица? О чем ты?

– У них появилась белая жрица. Я видела ее собственными глазами, когда Боболо привел ее в деревню, чтобы сделать своей женой, но Убуга воспротивилась и заставила Боболо спровадить ее. Это была белая женщина, белая-пребелая, а волосы у нее точно лунный свет.

– Когда это было? – спросил изумленный юноша.

– Дня три-четыре тому назад. Точно не помню.

– А где она теперь? Увидеть бы ее.

– Ты ее никогда не увидишь, – ответила Нсенене. – Никто уже не увидит.

– Но почему?

– Потому что ее отправили в деревню маленького народа.

– К бететам?

– Да. А бететы – людоеды.

– Где они обитают? – спросил Малыш.

– Хочешь пойти к ним и забрать белую женщину? – недоверчиво спросила Нсенене.

И тут по тону ее голоса Малыш впервые понял, что девушка относится к нему больше, чем к другу, ибо в ее вопросе явственно прозвучали ревнивые нотки. Подавшись к ней, он прижал палец к губам.

– Только не говори никому, Нсенене, – заговорщицки шепнул он. – Эта белая женщина – моя сестра. Нужно ее спасать. Ну, скажи же, где деревня бететов, а я в следующий раз принесу тебе роскошный подарок.

Если Малыш и испытывал некоторую неловкость, обманывая девушку, которую было просто грех обманывать, то быстро успокоил свою совесть тем, что поступил так из лучших побуждений. Если в истории с белой жрицей есть хоть капля правды, то он – единственный белый в здешних краях, кто знает о ее невзгодах, единственный, кто может ее спасти. Сперва он хотел выдать ее за свою мать или дочь, но остановился на сестре, так как это выглядело более правдоподобно.

– Твоя сестра? – поразилась Нсенене. – А ведь верно, теперь я вспоминаю, что она похожа на тебя. Глаза, нос – совсем как у тебя.

Малыш едва сдержал улыбку. Внушение и воображение – могучие факторы.

– Мы и впрямь очень похожи, – подтвердил он. – Так где же деревня, расскажи.

Нсенене подробно описала местонахождение деревни Ребеги.

– Я бы с радостью пошла с тобой, если позволишь, – сказала туземка. – Хочу уйти из дома. Отец собирается продать меня одному старикашке, противному такому. Я хочу пойти с тобой и стряпать для тебя еду. Обещаю готовить для тебя до самой моей смерти.

– Сейчас я тебя не возьму с собой, не могу, – ответил Малыш. – Может, в другой раз… Скорее всего там придется вступить в бой.

– Ладно, в следующий так в следующий, – согласилась девушка. – Пойду назад, а не то ворота закроют.

Едва забрезжил рассвет, как Малыш отправился на поиски деревни Ребеги. Своим же людям сказал, что передумал идти в деревню Гато-Мгунгу, но раз уж они здесь, то хорошо бы поискать слонов возле реки.

Если бы он сказал правду, с ним никто бы не пошел.

XXII. В ТИСКАХ ОПАСНОСТИ

Девушка и Старик шли, храня ледяное молчание, как будто и не были знакомы. Старик шагал впереди, и Кали-бвана бросала на него частые взгляды. Она сосредоточенно о чем-то размышляла, однако Старика в свои мысли не посвящала.

Вскоре они вышли к прелестной долине, где вился ручей. Под огромным деревом на его берегу Старик остановился.

– Здесь мы обоснуемся на время, – объявил он.

Девушка промолчала. Старик даже не поглядел в ее сторону, а тотчас принялся обустраивать стоянку.

Прежде всего набрал веток для сооружения шалаша, затем нарезал зеленых побегов, чтобы укрепить постройку.

В результате получилось нечто вроде вигвама индейцев, который он покрыл зелеными ветками и травой. С самого начала девушка помогала ему, не спрашивая ни о чем, а просто делая то же, что и он.

За все это время не было произнесено ни слова. Когда шалаш был готов, Старик стал собирать хворост для костра.

Девушка не отставала.

– Придется нам потуже затянуть ремни, – сказал он, – пока я не смастерю лук и стрелы.

И опять девушка ничего не сказала. Старик же отправился в лес искать подручный материал. Далеко заходить не стал, не желая выпускать место стоянки из поля зрения, и, добыв все необходимое, вскоре вернулся. С помощью ножа выстрогал лук, неказистый на вид, однако вполне пригодный. Затем стянул его концы гибкой тонкой лианой на манер туземцев. Работал он сноровисто, и девушка обратила внимание на его ловкие, сильные пальцы. Она незаметно наблюдала за ним, но всякий раз, когда он поглядывал в ее сторону, отводила глаза.

Ни он, ни она не подозревали, что чуть поодаль сквозь листву за ними пристально следит пара жестоких, налитых кровью глаз, близко посаженных под нависающим лбом. Мужчина продолжал мастерить оружие, а девушка – внимательно рассматривать его лицо. Она все еще чувствовала силу его объятий и жар поцелуя. Какой он сильный! В какой-то миг ей показалось, что он может сломать ее, как былинку, и все же, несмотря на тот неистовый порыв, он был по природе ласковый и нежный.

Девушка гнала подобные мысли, внушая себе, что он вел себя по-хамски. Она разглядывала его одежду, которая давно перестала быть таковой и представляла собой рваные лохмотья, державшиеся исключительно благодаря заплатам да милости божьей. И этот тип посмел обнять ее! Это ничтожество дерзнуло поцеловать ее! От одного воспоминания девушка залилась краской. Вновь принялась она разглядывать его лицо, стараясь видеть только лохматую бороду, но глаза ее невольно обнаруживали красивые черты лица. Девушка даже рассердилась на себя и, сделав над собой усилие, отвела взгляд и тут же вскочила.

– О, Боже! – вскричала она. – Глядите! Мужчина от неожиданности вздрогнул и тоже вскочил на ноги.

– Бегите! – крикнул он девушке. – Ради всего святого, Кали, спасайся!

Но девушка не стронулась с места, сжимая в руке палку, что он вырезал для нее. Мужчина также замер, держа наготове свою дубину.

На них горой вперевалку надвигалась огромная обезьяна-самец, самая крупная из всех, каких когда-либо доводилось видеть Старику.

Метнув взгляд вбок, он ужаснулся, увидев, что девушка осталась на месте.

– Кали, умоляю тебя, беги! – взмолился он. – Я не смогу с ним справиться, но постараюсь задержать, а ты должна убежать, не то он тебя схватит. Ну как ты не понимаешь, Кали? Ему же нужна ты!

Однако девушка не шелохнулась. Страшный зверь неумолимо приближался.

– Кали! – в отчаянии выкрикнул Старик.

– Вы же не бежали, когда мне грозила опасность, – напомнила она.

Он хотел было ответить, но слова его застыли на устах, ибо в тот же миг на них набросилась обезьяна. Старик ударил ее дубинкой, девушка подскочила и нанесла удар палкой. Напрасные старания.

Животное перехватило дубину, вырвало ее из рук человека и отшвырнуло в сторону. Другой лапищей оно наотмашь ударило девушку с силой, способной свалить быка, но в последний момент мужчина ослабил удар, повиснув на косматой лапе.

Обезьяна подхватила Старика, словно тряпичную куклу, и направилась в джунгли.

Шатаясь, полуоглушенная Кали-бвана поднялась на ноги и обнаружила, что осталась одна. Человек с обезьяной исчезли. Девушка громко крикнула, но никто не ответил. Она решила, что, наверное, потеряла сознание, и не могла понять, сколько времени прошло с тех пор, как обезьяна унесла Старика. Ей хотелось пойти за ними, но она не знала, куда. Ее охватил порыв догнать их и отбить мужчину, ее мужчину. Эта мысль, проникнув в сознание, ничуть не возмутила ее чувств.

Разве не назвал он ее "моя Кали" – моя женщина? Какую перемену совершило с ней это происшествие! Только что она старалась возненавидеть этого человека, выискивая любую деталь, которая могла бы внушить к нему отвращение – неумытость, всклокоченная борода, жалкие лохмотья. Теперь же она отдала бы все на свете, лишь бы вернуть его, и вовсе не потому, что нуждалась в его защите. Это было ясно, как божий день. И когда она осознала всю глубину своих чувств, то нисколько не устыдилась. Да, она полюбила его, полюбила человека в лохмотьях, безымянного бродягу!

* * *

Тарзан из племени обезьян терпеливо ожидал решения своей участи, каким бы оно ни оказалось. Он не тратил впустую силы на то, чтобы развязать прочные путы, и не предавался никчемным переживаниям, а просто лежал в обществе Нкимы, сидевшего рядом. В этом мире всегда что-нибудь да не так, думал Нкима, давно пора к этому привыкнуть, вот только себя жалко, а сегодня особенно. Вряд ли обезьянка чувствовала себя несчастнее, если бы за ней погналась пантера Шита.

День клонился к вечеру, когда чуткие уши Тарзана уловили звуки приближающихся шагов. Он услышал их прежде, чем Нкима или кто-нибудь из великих обезьян, и тихонько зарычал, предупреждая остальных. Звери тотчас встревожились, детеныши и самки сгрудились возле ощетинившихся самцов. Все насторожились, затаив дыхание.

Обезьяны нюхали воздух, но ветер дул от них и нельзя было определить, кто идет. Самцы заволновались, готовясь к немедленной битве или к мгновенному бегству.

Из леса, ступая неслышно, несмотря на громадный вес, вышла огромная фигура.

Это был Га-Ят. Под мышкой он нес человека. Зу-То зарычал. Он видел Га-Ята, но не мог распознать его запаха, а всем известно, что зрение и слух могут подвести, лишь обоняние никогда не ошибается.

– Я Зу-То, – проворчала обезьяна, обнажая острые, крепкие клыки. – Берегись!

– Я – Га-Ят, – возвестил пришелец, направляясь к Тарзану.

Почуяв запах Га-Ята, обезьяны немного успокоились, но запах человека не понравился им, привел в беспокойство, и, рыча, они двинулись вперед.

– Смерть тармангани! – зарычали животные. Га-Ят подошел к месту, где лежал Тарзан, и без лишних церемоний сбросил Старика на землю.

– Я – Га-Ят, – объявил он. – Принес тармангани. Га-Ят не видел ни одного гомангани.

Обезьяны подошли ближе, горя желанием наброситься на человека. Старику ранее не доводилось видеть такого множества великих обезьян, и он не подозревал, что они настолько огромные. Это не были гориллы, и они имели больше сходства с человеком, чем все другие обезьяны, которых Старик когда-либо видел. Ему вспомнились рассказы туземцев о волосатых людях леса, рассказы, которые он никогда не воспринимал всерьез.

Повернув голову, он увидел неподалеку лежащего на земле белого человека, связанного и совершенно беспомощного. Старик не узнал его и решил, что тот тоже пленник человекообразных обезьян.

Как они омерзительны! Слава Богу, что обезьяна схватила его, а не Кали. Бедняжка Кали! Что с нею теперь будет?

Обезьяны надвигались темной стеной. Их намерения были совершенно очевидны, и Старик решил, что ему пришел конец.

Но вдруг, к своему удивлению, Старик услышал грозное рычание, сорвавшееся с уст связанного человека, и увидел, как тот оскалил крепкие белые зубы.

– Этот тармангани собственность Тарзана, – прорычал человек-обезьяна. – Не троньте его, он мой.

Зу-То и Га-Ят принялись отгонять обезьян. Старик вытаращил от изумления глаза. Он не понял ни слова из того, что сказал Тарзан, более того, не поверил, что человек способен разговаривать с обезьянами, однако факты были таковы, что охотник был вынужден признать это вопреки здравому смыслу.

Он лежал и смотрел вслед удаляющимся косматым громадинам, казавшимся совершенно нереальными.

– Что, из огня да в полымя? – произнес вдруг на английском низкий звучный голос.

Старик метнул взгляд на говорившего. Голос оказался знакомый. Лишь теперь Старик узнал этого человека.

– Так это вы вызволили меня из заварухи в храме! – воскликнул он.

– Теперь и я вляпался в заваруху, – отозвался незнакомец.

– Вернее, мы оба, – уточнил Старик. – Как вам кажется, что с нами будет?

– Ничего, – ответил собеседник.

– Тогда зачем я им понадобился?

– Я попросил обезьяну привести сюда человека. Видимо, вы оказались первым, кто повстречался ей на пути. Я и не предполагал, что это будет белый.

– Вы послали обезьяну? Они вас во всем слушаются? Кто же вы и почему вам потребовался человек?

– Я – Тарзан из племени обезьян, и человек мне нужен для того, чтобы размотать проволоку на руках. Обезьяны не сумели.

– Тарзан из племени обезьян! – воскликнул Старик. – А я-то считал вас персонажем местных легенд!

Проговорив это, он принялся разматывать медную проволоку, которая легко поддалась.

– А что стало с белой девушкой? – спросил человек-обезьяна. – Когда вы увели ее из деревни бететов, я не смог вас догнать, поскольку меня схватили эти бесенята.

– Вы там были? Теперь мне все ясно. Значит, стреляли вы?

– Да.

– Как же им удалось схватить вас, и как вы сумели отделаться от них?

– Я затаился на дереве, но, к несчастью, подо мной обломился сук. Упав, я на минуту потерял сознание, а они тем временем связали меня.

– Так вот, значит, что за шум я слышал, покидая деревню?

– Наверное, – промолвил человек-обезьяна. – Я послал за великими обезьянами, и они перенесли меня сюда. А где теперь белая девушка?

– Мы возвращались в лагерь, когда вдруг меня схватила обезьяна, – пояснил Старик. – Девушка осталась одна в джунглях. Я должен спешить к ней.

– Я с вами. Где это произошло? В каком месте?

– Совсем недалеко, в паре миль отсюда, но я не уверен, что смогу найти.

– Тогда я сам найду, – сказал Тарзан.

– Каким образом? – недоверчиво спросил Старик.

– По следам Га-Ята. Они совсем свежие. Старик понимающе кивнул, хотя и сомневался в том, что им удастся отыскать хотя бы один отпечаток лап животного.

Освободив Тарзану руки, он принялся за проволоку на ногах. Спустя миг человек-обезьяна был на свободе и тотчас же вскочил на ноги.

– Пошли! – кинул он и стремительно направился к тому месту, откуда из джунглей вышел Га-Ят.

Старик поспешил следом, но из-за голода и усталости тут же отстал.

– Идите без меня! – крикнул он человеку-обезьяне. – Мне за вами не угнаться, а мешкать нельзя. Она там совсем одна.

– Если я вас оставлю, вы тут же заблудитесь, – возразил Тарзан. – Постойте, придумал!

Тарзан позвал Нкиму, который следовал за ними по деревьям, и обезьянка спрыгнула на плечо своего хозяина.

– Останешься с тармангани, – приказал человек-обезьяна. – Будешь показывать ему дорогу, по которой пойдет Тарзан.

Нкима запротестовал, ибо ему не было дела до этого тармангани, однако в конце концов подчинился. Старик наблюдал за тем, как они переговариваются. То, что они разговаривают друг с другом, казалось невероятным, однако иллюзия была полнейшая.

– Пойдете за Нкимой, – сказал Тарзан. – Он покажет дорогу.

С этими словами Тарзан мгновенно исчез.

* * *

Оставшись одна, девушка испытала приступ безысходного отчаяния. После недолгого периода безопасности, с тех пор, как Старик спас ее из деревни пигмеев, ее нынешнее положение казалось особенно непереносимым. Вдобавок ко всему, Кали-бвана переживала потерю ставшего ей родным человека. К ощущению опасности прибавилось также личное горе.

Она глядела на шалаш, выстроенный его руками для нее, и по ее щекам скатились две слезинки. Подняла с земли лук, который он смастерил, и прижалась губами к бесчувственному дереву. При мысли, что им уже никогда не суждено увидеться, она разрыдалась.

Кали-бвана не помнила, когда она плакала в последний раз. Она мужественно держалась перед лицом невзгод и лишений, но теперь заползла в шалаш и предалась безутешному горю.

Вечно она умудрится все напортить!

Поиски Джерри закончились впустую. Хуже того, в эти поиски оказался втянутым совершенно посторонний человек, что навлекло на него смерть, и он не первый, который погиб из-за нее. Преданный Андрайя, которого убили люди-леопарды при ее похищении, Влала, Ребега, затем еще трое воинов-бететов.

Их жизни прервались из-за упрямого отказа понять, что ее силы и возможности ограничены. Пытались же отговорить ее и белые чиновники, и офицеры в низовьях реки, но она даже слушать их не захотела. Настояла на своем, но какой ценой! Теперь она расплачивалась горем и угрызениями совести.

Так она пролежала в шалаше, терзаясь запоздалыми раскаяниями, пока не осознала тщетность переживаний и не взяла себя наконец в руки. Она внушала себе, что нельзя сдаваться, несмотря на постигший ее страшный удар. Пока что она жива, а Джерри по-прежнему не найден. Она обязана идти дальше.

Она постарается выйти к реке, с божьей помощью как-нибудь переправится, отыщет лагерь Старика и попросит помощи у его товарища. Сейчас же ей необходима еда, которая придаст ей силы, то есть мясо, без чего ей не выдержать долгой дороги. А в этом ей поможет лук, тот самый, который она прижимала к своей груди. С этой мыслью девушка встала и взяла стрелы. Еще не поздно было пойти на охоту.

Выйдя из шалаша, девушка увидела одного из тех, кого постоянно опасалась в глубине души, ибо знала, что рано или поздно встретит его. Девушка увидела леопарда.

Зверь стоял на опушке и глядел в ее сторону. Едва желтые глаза хищника заметили девушку, он тотчас припал к земле, ощерив морду в страшном оскале.

Зверь пополз вперед, поигрывая по-змеиному гибким хвостом. Леопард мог бы прыгнуть и растерзать девушку без излишних церемоний, но, судя по всему, хищник решил поиграть с ней, подобно тому, как кот забавляется с мышью.

Зверь подползал все ближе. Девушка заправила стрелу в лук. Она, конечно, понимала всю бесполезность своего жалкого оружия, однако преисполнилась решимости не отдавать свою жизнь без борьбы.

Леопард приближался. Кали-бвана пыталась угадать, когда же он прыгнет. За эти секунды перед ее мысленным взором пронеслось немало картин, но на первом плане неизменно стоял образ человека в ветхой, залатанной одежде.

И тут она увидела, как из леса за спиной леопарда выскочил белый человек высоченного роста, одетый лишь в набедренную повязку.

Человек, не колеблясь ни секунды, побежал к леопарду, который не видел его, так как глядел исключительно на девушку. Белый гигант мчался по мягкой траве совершенно бесшумными скачками, и вдруг Кали-бвана, к своему ужасу, увидела, что человек безоружен.

Леопард между тем подобрался, готовясь к смертоносному прыжку. И тут на глазах девушки человек взвился в воздух и приземлился прямо на спину страшного зверя. Ей хотелось зажмурить глаза, чтобы не видеть жуткой сцены, которая вот-вот последует, когда леопард обернется и разорвет своего неосторожного противника в клочья.

Но вдруг произошло нечто такое, что заставило девушку несказанно удивиться! Смуглое тело человека переплелось с туловищем гигантской кошки, замелькали когти, зубы, лапы, руки, пятнистая шкура слилась с бронзовой кожей, а в воздухе раздавались раскаты рычания двух жаждущих крови зверей. К своему ужасу, Кали-бвана поняла, что рычит не только леопард. Человек ни в чем не уступал зверю.

Затем она вдруг увидела, как человек вдруг вырвался из клубка тел и повлек за собой леопарда, вцепившись ему в загривок стальными пальцами. Хищник забился, вырываясь из мертвой хватки. Он уже не рычал.

Постепенно сопротивление зверя ослабело, и он, наконец, обмяк. Тогда человек освободил руку и заломил шею леопарда, на себя. Послышался хруст ломающихся позвонков. Человек бросил труп хищника на землю и на секунду склонился над ним. Казалось, он совершенно забыл про девушку. Затем поставил, ногу на мертвого леопарда, и джунгли многократным эхом подхватили победный клич обезьяны-самца.

Кали-бвана содрогнулась. Она почувствовала ледяной озноб. Ей хотелось убежать от этого страшного лесного дикаря, но тут он повернулся, и она поняла, что уже не успеет. Продолжая сжимать в руке лук, она задавалась вопросом, удастся ли ей остановить дикаря этим оружием.

Он отнюдь не походил на слабого противника.

Вдруг человек заговорил с ней.

– Кажется, я поспел вовремя, – спокойно произнес он. – Ваш друг сейчас подойдет, – добавил он, видя, что девушка боится его.

Тарзан из племени обезьян привык к тому, что внушает страх. Его побаивались многие, и потому он предполагал эту боязнь в каждом встречном.

– Опустите лук. Я вас не трону. Девушка подчинилась.

– Мой друг? – переспросила она. – Кто? Кого вы имеете в виду?

– Имени я не знаю. А у вас разве здесь много друзей?

– Только один, но он, наверное, погиб. Его утащила огромная обезьяна.

– Он жив и здоров, – заверил ее человек-обезьяна. – Сейчас он придет.

Кали-бвана, обессилев, осела на землю.

– Слава Богу! – прошептала она.

Скрестив руки на груди, Тарзан разглядывал ее. Какая она маленькая и хрупкая! Он не мог постичь, каким образом ей удалось пережить все, что выпало на ее долю. Повелитель джунглей всегда восхищался мужеством и высоко ценил отвагу, проявленную этой слабой девушкой, которая преодолела массу трудностей и после всего этого еще нашла в себе силы встретить нападающего леопарда тем жалким оружием, что валялось рядом в траве.

Вскоре из лесу послышались шаги.

Тарзан знал, кто идет. Появился Старик, задыхающийся от напряжения, но при виде девушки побежал к ней.

– Вы не ранены? – крикнул он, заметив труп леопарда.

– Нет, – ответила она.

Поведение мужчины показалось Тарзану весьма странным, как, впрочем, и поведение девушки. Он не мог знать о том, что произошло между ними перед тем, как их разлучили. Тарзан не подозревал, что творится у обоих на сердце, а Старик не знал, о чем сейчас думает девушка. Теперь, когда Старик оказался целым и невредимым, она из скромности постаралась скрыть от него свои истинные чувства.

Старик ощущал себя не в своей тарелке. Он прекрасно помнил все, что произошло между ними, в ушах его звенел ее возглас: "Я вас ненавижу"!

Вкратце рассказав девушке про то, что с ним было после того, как его утащила обезьяна, Старик стал обсуждать с Тарзаном планы на будущее. Тарзан сказал, что останется с ними, пока они не доберутся до лагеря Старика, либо же пока не доставит их к первому речному порту, но, к удивлению Старика, девушка заявила, что намерена идти в его лагерь, где организует новое сафари, чтобы продолжить поиски Джерри Джерома.

Перед тем, как стемнело, Тарзан отправился на охоту, прихватив с собой изготовленный Стариком лук и стрелы, и через некоторое время явился с мясом. Пока парочка жарила на огне свою долю, человек-обезьяна пристроился поодаль, где принялся разрывать оленину своими крепкими белыми зубами. Малыш Нкима, примостившись на его широком плече, сонно клевал носом.

XXIII. ДОРОГИ СХОДЯТСЯ

Ранним утром они втроем отправились к реке, но не успели отойти далеко, как подул южный ветер и Тарзан остановился. Его чуткие ноздри уловили вести, принесенные ветром.

– Впереди чей-то лагерь, – объявил он. – Там есть и белые.

Старик напряг зрение.

– Ничего не вижу, – сказал он.

– Я тоже, – сознался Тарзан, – но у меня есть нос.

– Неужели вы определили это по запаху? – удивилась Кали.

– Естественно. А раз мой нос говорит, что там есть белые, то, значит, мы найдем друзей. И все же не мешает взглянуть на стоянку, прежде чем мы подойдем поближе. Ждите меня здесь.

И Тарзан взметнулся на дерево, где исчез, оставив Кали-бвану и Старика одних. Но ни он, ни она не раскрыли друг другу, что таилось у каждого на душе. Вчерашний инцидент стоял между ними, словно стена. Старику хотелось снова обнять ее и поцеловать, ей же – чтобы он снова обнял ее и поцеловал. Тем не менее, пока не вернулся Тарзан, они стояли, словно чужие.

– Все о'кей, – объявил человек-обезьяна. – Это отряд солдат. С ними белые офицеры и один в штатском. Пойдемте к ним. Пожалуй, они смогут помочь вам.

Солдаты разбивали лагерь, когда подошли Тарзан и его спутники. Обернувшись на удивленные возгласы чернокожих солдат, оба белых офицера и человек в штатском поспешили навстречу прибывшим. При виде штатского Старик вскрикнул от изумления.

– Малыш! – вырвалось у него. Шедшая следом за ним девушка бросилась вперед с радостным криком.

– Джерри! – крикнула она, кидаясь в объятия Малыша.

У Старика внутри все похолодело. Джерри! Его лучший друг – Джерри Джером! Да, жестокую шутку может сыграть судьба.

После приветствий и представлений перешли к рассказам о пережитом, и тут выяснилось необычное стечение обстоятельств, которое свело их всех вместе.

– Не так давно до нас дошли слухи о том, что вас бросили проводники, – поведал Кали лейтенант, возглавлявший экспедицию. – Мы арестовали кое-кого из них и все выяснили. Так я получил приказ разыскать вас. Вчера мы пришли в деревню Боболо, где некая девушка по имени Нсенене сказала, что вы неподалеку. Мы немедленно отправились в деревню бететов. Как только мы решили сделать здесь привал, нам повстречался этот молодой человек, который искал ту же деревню. Теперь, когда вы оказались здесь, моя миссия окончена. Осталось лишь доставить вас обратно, в цивилизованный мир. Здесь больше делать нечего.

– Есть одна вещь, которую вы могли бы сделать, раз уж вы тут, – сказал Старик.

– О чем вы? – спросил лейтенант.

– Вам придется вернуться в деревню Боболо. Там находятся два человека-леопарда. Трое из нас видели их в храме бога Леопарда, где они принимали активное участие в людоедских обрядах. Их не составит труда арестовать.

– Разумеется, я их арестую, – ответил офицер. – Имена их знаете?

– Еще бы, – сказал Старик. – Один – старый колдун Собито, а второй – сам Боболо.

– Собито? – удивился Тарзан. – Вы уверены?

– Это тот самый человек, которого вы унесли из храма. Наутро после своего побега я видел, как он плыл в лодке вниз по течению.

– Мы арестуем обоих, – сказал офицер. – Выступаем немедленно.

– Я вынужден вас покинуть, – вдруг сказал человек-обезьяна. – Теперь вы в безопасности, – прибавил он, обращаясь к девушке. – Ступайте с ними и остерегайтесь впредь появляться в джунглях. Здесь не место для белой девушки.

– Задержитесь ненадолго, – попросил офицер. – Вы понадобитесь, чтобы опознать Собито.

– Вам не придется его опознавать, – ответил Тарзан и, взметнувшись на дерево, скрылся из виду.

– Вот так, – проговорил Малыш.

По дороге к деревне Боболо девушка и Малыш шли рядом, а Старик уныло плелся следом. Наконец Малыш обернулся, обращаясь к своему товарищу.

– Присоединяйся к нам, старина. Я как раз рассказываю Джесси про шутку, что я вчера отмочил в деревне. Есть там одна девушка, Нсенене. Да ты ее помнишь. Так вот, она рассказала мне про белую девушку, которую держали у себя пигмеи. Я, естественно, заинтересовался и спросил, где находится деревня, так как решил попытаться освободить пленницу, а эта проказница возьми и приревнуй меня. В общем, я вдруг обнаружил, что она влюблена в меня, и мне пришлось срочно придумывать версию, чтобы оправдать свой интерес к белой девушке, и первое, что пришло мне в голову, – выдать ее за свою сестру. Ну разве не удивительное совпадение?

– Какое еще совпадение? – спросил Старик. Малыш удивленно взглянул на него.

– Как? Разве ты не знаешь? – воскликнул он. – Ведь Джесси в самом деле моя родная сестра. Старик опешил.

– Сестра?!

Для него вновь засияло солнце, и запели птицы.

– Но почему вы не сказали мне, что разыскиваете брата? – спросил он у Кали.

– А вы почему не сказали, что знаете Джерри Джерома? – парировала девушка.

– Я и не подозревал, что знаком с ним, – оправдывался Старик. – Я не знал имени Малыша. Он не назвался, а я и не спрашивал.

– У меня была причина скрывать свое имя, – сказал Малыш, – но сейчас такой необходимости нет. Так сказала Джесси.

– Видите ли… – Девушка запнулась.

– Хай, – подсказал Старик.

Она слегка покраснела и улыбнулась.

– Видите ли, Хай, – снова начала она. – Джерри считал, что убил человека. Я хочу, чтобы вы знали все о своем друге. Джерри был влюблен в одну девушку. Однажды вечером он вдруг узнал, что ее заманил к себе человек намного старше ее, пользующийся самой дурной репутацией. Джерри помчался туда, ворвался в квартиру. Тот рассвирепел, началась драка, и Джерри выстрелил в него. Затем отвез девушку домой и взял с нее слово молчать о том, что она замешана в эту историю. В ту же ночь Джерри бежал, оставив записку, в которой сознавался в убийстве Сэма Бергера, не объясняя причины преступления. Однако Бергер выжил, но в суд обращаться не стал, так что дело заглохло. Мы понимали, что Джерри бежал не из страха перед наказанием, а чтобы избавить девушку от огласки, но куда он уехал и где его искать, мы не знали. Потом Бергера все-таки пристрелили, а вскоре от школьного приятеля Джерри я узнала, что он в Африке. Теперь у него отпала причина жить в добровольном изгнании, и я отправилась на его поиски.

– И нашли, – сказал Старик.

– Нашла, и не только его, – ответила девушка, но что она имела в виду, он не понял.

Было уже поздно, когда они прибыли в деревню Боболо, переполошив жителей своим появлением. Офицер ввел отряд прямо в деревню и расставил так, чтобы в любом случае владеть ситуацией.

При виде девушки, Старика и Малыша Боболо изрядно струхнул. Он попытался бежать, но был задержан солдатами. Когда же офицер объявил вождю, что он арестован, Боболо даже не спросил, за что. Он и без того все понял.

– Где колдун Собито? – спросил офицер. Боболо задрожал.

– Ушел, – ответил он.

– Куда?

– В Тамбай. Только что здесь был демон, который и унес его. Свалился будто с неба, схватил Собито, словно пушинку, затем крикнул: "Собито уходит в Тамбай!", выбежал за ворота и скрылся в лесу прежде, чем мы успели его остановить.

– А вы пробовали? – насмешливо спросил Старик.

– Нет, – признался Боболо. – Разве демона удержишь?


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13