Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Роботы, с которыми я был знаком

Автор: Азимов Айзек
Жанр:
  • Читать книгу на сайте (12 Кб)
  •  

     

     

Роботы, с которыми я был знаком, доступные форматы:

  • Скачать книгу в FB2 (7 Кб)
  • Скачать книгу в DOC (7 Кб)
  • Скачать книгу в TXT (6 Кб)
  • Скачать книгу в HTML (7 Кб)
  •  

     

     

    Ваш комментарий:

     
     

    Случайные комментарии

    Сергей комментирует книгу «Евгений Онегин» (Пушкин Александр Сергеевич):

    Классное произведение!

    Варвара комментирует книгу «Тайный советник вождя» (Успенский Владимир Дмитриевич):

    Боже, ну наконец-то адекватный комментарий! А то я уж испугалась...

    Татьяна комментирует книгу «Общаться с ребенком. Как?» (Гиппенрейтер Юлия Борисовна):

    Книга отличная! Все советы, рекомендации стоящие! Всё работает! Дочке 2 года. Стала капризная, непослушная. Не могла понять в чём причина.Думала, что дело дойдёт до наказаний.Наткнулась на эту книгу. Поняла, что дело в моём неумении общаться с ребёнком. Теперь всё хорошо! Спасибо автору!

    Тирион комментирует книгу «Буря мечей. Книга II» (Мартин Джордж):

    Песнь Льда и Пламени - лучший фэнтезийный цикл, что я читал.

    михаил комментирует книгу «Завтра была война…» (Васильев Борис Львович):

    Каждая книга должна быть прочитана в свое время, тогда она производит максимальное впечатление. Я прочитал «Завтра была война» именно в такой период. Великолепное произведение! Особенно окончание.

    поле4ка комментирует книгу «Повесть временных лет» (Летописец Нестор):

    спасибо за повесть временных лет!!!

    Stilet111 комментирует книгу «Дубровский» (Пушкин Александр Сергеевич):

    Согласен с Настей, проза очень интересная, и я тоже не люблю книги читать, но эта мне очень понравилась. Там убийства, пожары, подставы, перестрелка, любовь и т.д.

    BratNikotin комментирует книгу «Зайти с короля» (Доббс Майкл):

    Интересно, что вопрос о деньгах переводчиком не поднимался. Речь ведь может идти просто об упоминании автора перевода. Не знаю тот ли это случай, но часто бывает, что переводчик - он же и редактор-издатель. Я не увидел упоминания автора перевода нигде. Как для этой книги так и для других на этом сайте. Я согласен, что "исскуство должно принадлежать народу, а не министерству культуры" (А. Чернецкий). Но так же ведь и "Страна должна знать своих героев".

    Максим комментирует книгу «Опасная тропа» (Хантер Эрин):

    Ну а Яролика это кот, да?

    Юлла комментирует книгу «Собачье сердце» (Булгаков Михаил Афанасьевич):

    Школоло узнало свои повадки в изящных манерах Полиграфыча. Эх, Булгаков, где ты - какой роман подарило бы тебе наше время!


    Информация для правообладателей