Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Лакки Старр и океаны Венеры (пер. А.Левкин)

Автор: Азимов Айзек
Жанр: Космическая фантастика
Серия: Лакки Старр
Аннотация:

Новое задание Лаки в романе Айзека Азимова «Лаки Старр и океаны Венеры» предстояло выполнять вместе с Верзилой (кличка Бигмена) на полностью покрытой океаном Венере, где член Совета Лу Эванс, друг Лаки, обвинялся в получении взяток.

     

     

     



    Извините, данная книга недоступна в связи с жалобой правообладателя.
    Вы можете прочитать ознакомительный фрагмент книги.

 

 

Ваш комментарий:

 
 

Случайные комментарии

дмитрий комментирует книгу «Человек Космоса» (Олди Генри Лайон):

Почему у Вас на сайте стало всё платно??Думаете,что от этого к Вам больше народа будет заходить?!

SAVVEL комментирует книгу «И пришел многоликий...» (Злотников Роман Валерьевич):

Очень хорошая книга "И ПРИШЕЛ МНОГОЛИКИЙ..."

аннна комментирует книгу «Темные реки сердца» (Дин Кунц):

интернсопрочитать

Николь комментирует книгу «Латинский язык для юристов. Начальный курс» (Елена Геннадьевна Касаткина):

Мне 13 лет,я очень сильно хочу быть адвокатом,я прочла эту книгу,она мне очень понравилась!!!!))

никто по кличке котэ комментирует книгу «Секрет пропавшего клада» (Вильмонт Екатерина Николаевна):

классная серия книг даша и ко

Игорь Васильев комментирует книгу ««Косяк» авторитета» (Михаил Серегин):

Привет всем. Рекомендую начать знакомство с серией, со второй книги. Первая книга не очень удачная на мой взгляд вторая в сто раз лучше.

О-К комментирует книгу «Знаменитые дела судьи Ди» (ван Гулик Роберт):

Жаль только, нет на сайте четвертой книги - "Тайны нефритовой доски"...в списке есть, а ссылки на скачивание нет... А вообще, каждая книга серии - самостоятельное произведение, так что можно начинать с любой книги:)

BratNikotin комментирует книгу «Зайти с короля» (Доббс Майкл):

Интересно, что вопрос о деньгах переводчиком не поднимался. Речь ведь может идти просто об упоминании автора перевода. Не знаю тот ли это случай, но часто бывает, что переводчик - он же и редактор-издатель. Я не увидел упоминания автора перевода нигде. Как для этой книги так и для других на этом сайте. Я согласен, что "исскуство должно принадлежать народу, а не министерству культуры" (А. Чернецкий). Но так же ведь и "Страна должна знать своих героев".


Информация для правообладателей