Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Лакки Старр и луны Юпитера

Автор: Азимов Айзек
Жанр: Космическая фантастика
Серия: Лакки Старр
Аннотация:

Действие романа Айзека Азимова «Лаки Старр и луны Юпитера» происходит на одном из спутников Юпитера – Адрастее. Новое задание Лаки Старра и Бигмена касалось проекта «Антигравитация», самого засекреченного исследования Совета Науки по постройке первого антигравитационного корабля.

  • Читать книгу на сайте (184 Кб)
  •  

     

     

Лакки Старр и луны Юпитера, доступные форматы:

  • Скачать книгу в FB2 (90 Кб)
  • Скачать книгу в DOC (79 Кб)
  • Скачать книгу в TXT (74 Кб)
  • Скачать книгу в HTML (90 Кб)
  •  

     

     

    Ваш комментарий:

     
     

    Случайные комментарии

    miranda комментирует книгу «Верить, понимать, обретать» (Екатерина Мириманова):

    Новая книга Е. Миримановой "Позитивное похудение.Самый главный секрет успеха" http://depositfiles.com/files/8f1kbpz6g http://turbobit.net/zz0ttc4t6zzi.html http://fo.letitbook.ru/zz0ttc4t6zzi.html

    лаффная дефффчёнка*** комментирует книгу «Пикник на обочине» (Стругацкие Аркадий и Борис):

    хочу просто тупо прочитать на сайте,а ничё не открывает!первый раз так.но зато я тут столько книг перечитала.КЛАССНЫЙ САЙТ!!!чисто случайносюда залезла и теперь целыми днями здесь сижу.МНЕ ОЧЕНЬ НРАВИТСЯ!!!!!!!!!!!

    димасик комментирует книгу «Руслан и Людмила» (Пушкин Александр Сергеевич):

    Книгу правда не читал но по отзывам видно что книга хорошая.Заранее говорю спасибо

    Lala комментирует книгу «Лебединая песня» (Голсуорси Джон):

    Скачайте как есть, в fb2, а потом конвертните в txt)))) Это ведь не сложно.

    Елизавета =3= комментирует книгу «Повесть о рыжей девочке» (Будогоская Лидия):

    Очень классная книга,советую Екатерина, у каждого свой вкус)

    abvgdejka комментирует книгу «Италия. Любовь, шопинг и dolce vita!» (Сальвони Татьяна):

    si nota che la signora da poco vive in Italia, o ,piu' probabilmente non conosce perfettamente italiano...Un esempio? А я вот после этой сцены, решила, что точно променяю, как только найду менее болтливого аптекаря, какой бы «фашинанте» не была его седая уложенная шевелюра.Forse, intendeva affascinante?::


    Информация для правообладателей