Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Шинель без хлястика

Автор: Астафьев Виктор Петрович
Жанр: Современная проза
Серия: Прокляты и убиты

     

     

     



    Извините, данная книга недоступна в связи с жалобой правообладателя.
    Вы можете прочитать ознакомительный фрагмент книги.

 

 

Ваш комментарий:

 
 

Случайные комментарии

43 площадка комментирует книгу «Солдаты последней империи (Записки недисциплинированного офицера)» (Чечило Виталий Иванович):

У этой Чучеле не то что половина неправды, вообще одна сплошная чушь!!! Решил выпендриться поливая грязью всех и всё. Как можно эти бездарные книги еще и продавать? Человек незнающий конечно может во весь этот бред поверить, но я сужу по конкретным примерам и с полной ответственностью заявляю ,что в книгах много лжи,даже клеветы на многих людей. скорее всего Чучело просто заела зависть к этим персонажам и он решил их всячески втоптать в грязь. Так обычно поступают людишки,которые сами поуши в дерьме. Им хочется всех вокруг запачкать,чем они с большим успехом и занимаются... Кстати он на одном сайте якобы приносит извинения за совпадения фамилий из книг с реальными людьми! Это ложь! Он во всех книгах пишет настоящие фамилии и имена без согласия этих людей! Например про Тюхменева Михаила он столько грязи написал. Ты у меня , чучело е...ное , своё имя разучишься писать!!!

Саня комментирует книгу «Пересолил» (Чехов Антон Павлович):

Это полный рассказ

Елена комментирует книгу «Метель» (Владимир Сорокин):

Прочла "Метель" В.Сорокина за два дня... Изначально была увлечена стилем написания, но сюжет как-то не интриговал... Когда появились пирамидки, витаминдеры, великаны и прочая ересть, наступило полное разочарование... Думаю, автору не стоит претендовать на подобие русских классиков! Нельзя смешивать стилистику 19 века с больной фантазией! Книга - полная чушь! Извините!

BratNikotin комментирует книгу «Зайти с короля» (Доббс Майкл):

Интересно, что вопрос о деньгах переводчиком не поднимался. Речь ведь может идти просто об упоминании автора перевода. Не знаю тот ли это случай, но часто бывает, что переводчик - он же и редактор-издатель. Я не увидел упоминания автора перевода нигде. Как для этой книги так и для других на этом сайте. Я согласен, что "исскуство должно принадлежать народу, а не министерству культуры" (А. Чернецкий). Но так же ведь и "Страна должна знать своих героев".

Freddy комментирует книгу «Цифровая крепость» (Браун Дэн):

По-моему, немного растянутое произведение, но прочитал с удовольствием. Твёрдая "четверка".

Ника комментирует книгу «Трудно быть богом» (Стругацкий Борис):

Что вы, Иман, нельзя судить так узко.

СЕРГЕЙ комментирует книгу «Тайный советник вождя» (Успенский Владимир Дмитриевич):

евреи друг-другу горло перегрызли тогда и всё решили свалить на сталина но в 91 всё таки дорвались до власти и опять передерутся

Ася комментирует книгу «Клетчатая зебра» (Дарья Донцова):

В целом легко написано, сильных эмоций не вызвала книга... Разве что... откуда на рулетке возникло число "48"????

абай комментирует книгу «Туарег» (Альберто Васкес-Фигероа):

очень хорошая книга


Информация для правообладателей