Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Льняное поле в цвету

Автор: Астафьев Виктор Петрович
Жанр: Современная проза
Серия: Прокляты и убиты
  • Читать книгу на сайте (27 Кб)
  •  

     

     

Льняное поле в цвету, доступные форматы:

  • Скачать книгу в FB2 (14 Кб)
  • Скачать книгу в DOC (15 Кб)
  • Скачать книгу в TXT (14 Кб)
  • Скачать книгу в HTML (15 Кб)
  •  

     

     

    Ваш комментарий:

     
     

    Случайные комментарии

    Александр комментирует книгу «Час Быка (рис.: Г. Бойко, И. Шалито)» (Ефремов Иван Антонович):

    Спасибо за книги!Очень хороший сайт!

    Риша комментирует книгу «Багдадский вор» (Белянин Андрей Олегович):

    Это потрясающая книга, из-за которой я чуть не лишилась работы. Не могла оторваться и во-время не сделала отчет. Какой был скандалище...

    Влада комментирует книгу «Легко!» (Елена Котова):

    О, я как раз писала работу по социальной психологии в некоторых слоях общества, когда наткнулась на эту книгу. Очень помогла добавить живых примеров в курсовик :)

    Владислав комментирует книгу «Зверобой, или Первая тропа войны» (Купер Джеймс Фенимор):

    Очень хорошая книга с почти хеппи эндом, жаль только что Зверобой отказался жениться на влюбленной в него Джудит.

    Светлана комментирует книгу «Как жить, чтобы быть стройной и здоровой» (Марианна Трифонова):

    Книги Марианны Трифоновой всегда жду с нетерпением! В них заряд бодрости и новые доступные рассказы о правильном образе жизни, о сражениях с лишним весом. Метод психобиокоррекции веса Марианны опробан на себе лично и я просто очарована энергичностью, красотой и профессионализмом этой женщины!

    Николай комментирует книгу «Девчонкология» (Мелиса Холмс):

    Сочувствую вашей дочери.

    Лора комментирует книгу «Возвращение» (Стил Даниэла):

    а где можно скачать бесплатно книги Леси Романчук, Надежды Никольской. Подскажите ,, пожалуйста

    BratNikotin комментирует книгу «Зайти с короля» (Доббс Майкл):

    Интересно, что вопрос о деньгах переводчиком не поднимался. Речь ведь может идти просто об упоминании автора перевода. Не знаю тот ли это случай, но часто бывает, что переводчик - он же и редактор-издатель. Я не увидел упоминания автора перевода нигде. Как для этой книги так и для других на этом сайте. Я согласен, что "исскуство должно принадлежать народу, а не министерству культуры" (А. Чернецкий). Но так же ведь и "Страна должна знать своих героев".


    Информация для правообладателей