Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Дама-невидимка (Анна де Пальме)

Автор: Арсеньева Елена
Жанры: Исторические любовные романы,
Биографии и мемуары
Серия: Дамы плаща и кинжала
Аннотация:

Кто заподозрит шпионку в прекрасной женщине, которую принимают в высшем обществе или даже при дворе самодержцев? Но именно такие дамы оказывались зачастую самыми надежными агентами – ведь кому, как не обходительной прелестнице приятно поведать свои тайны сильным мира сего?.. А уж способами обольщения и умением напускать тумана и загадочности эти красавицы владели в совершенстве. Некоторые из них так и унесли свои секреты в могилу, а некоторые вдруг столь удивительную карьеру заканчивали – и становились обычными женщинами. Но что оставалось с ними навсегда – это авантюрный дух и стремление убежать прочь от рутины обывательской жизни.Зоя Воскресенская, Елена Феррари, Лиля Брик – о тайной и явной жизни этих и других "дам плаща и кинжала" пойдет речь в захватывающих исторических новеллах Елены Арсеньевой…

     

     

     



    Извините, данная книга недоступна в связи с жалобой правообладателя.
    Вы можете прочитать ознакомительный фрагмент книги.

 

 

Комментарии (1)

Вячеслав, 1 ноября 2011, 13:15

Эх, а зачем вам эти несчастные 10 рублей?

ответить

Ваш комментарий:

 
 

Случайные комментарии

Ирина комментирует книгу «Пакости в кредит» (Куликова Галина):

Отличный сайт, Галина Куликова лучший современный детективный автор. Спасибо за большой выбор ее книг.

Оля комментирует книгу «Искусство любить» (Фромм Эрих):

моя любимая книга

Марина комментирует книгу «Муравьи» (Вербер Бернард):

Да, но меня интересует вторая часть этой книги. Как раз ее я и не могу найти.

Несквик комментирует книгу «Рабыня страсти» (Смолл Бертрис):

Много лет тому назад читала эту книгу,до сих пор помню как на одном дыхании я ее прочитала,удивительная книга и интересная история)))

BratNikotin комментирует книгу «Зайти с короля» (Доббс Майкл):

Интересно, что вопрос о деньгах переводчиком не поднимался. Речь ведь может идти просто об упоминании автора перевода. Не знаю тот ли это случай, но часто бывает, что переводчик - он же и редактор-издатель. Я не увидел упоминания автора перевода нигде. Как для этой книги так и для других на этом сайте. Я согласен, что "исскуство должно принадлежать народу, а не министерству культуры" (А. Чернецкий). Но так же ведь и "Страна должна знать своих героев".

настя комментирует книгу «Пятьдесят оттенков серого» (Эрика Леонард Джеймс):

а чем всё кончилось, анастейша в конце концов с Греем?

Татьяна комментирует книгу «Секрет лабиринта Гаусса» (Имшенецкий Вячеслав Андреевич):

Книга моего детства. Читала и читала, супер !!!!!!!!!!


Информация для правообладателей