Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Век Дракона - Нечто оМИФигенное

ModernLib.Net / Научная фантастика / Асприн Роберт Линн / Нечто оМИФигенное - Чтение (стр. 2)
Автор: Асприн Роберт Линн
Жанр: Научная фантастика
Серия: Век Дракона

 

 


      – Ну хорошо, – произнес рыжеволосый любитель охоты, привалившийся спиной к дереву. Он был неимоверно тощ, но всегда держался с таким достоинством, что никому не приходило в голову видеть в нем Рыжего. – Ну и что же мы можем в связи с этим сделать?
      Прежде чем что-то сказать, Робб покрутил головой, словно предполагая, что из-за ближайшего дерева за ними следит шпик или солдат.
      – У меня есть план, – сказал он, понижая голос, – Мы могли бы заплатить налог, как добропорядочные граждане, а потом, когда они уйдут, напасть и отнять деньги.
      – Но это же будет нарушением закона, – сказал рыжеволосый. – Если нас уличат, всю мою юридическую практику (не обижайся, Джон) можно сливать в сортир... Платить налоги мне нравится не больше, чем остальным, но, несмотря на это, в качестве громилы я себя не вижу.
      – Не напрягай меня своей юриспруденцией, Уилл, и не вешай на меня ярлык громилы. В худшем случае нас объявят вне закона. Но если на то пошло, мы уже давно нарушаем закон. Как ты расцениваешь то, что мы регулярно вторгаемся в Королевский заказник?
      – Да всем на это плевать, – ответил Уилл. – Родрик никогда не увлекался охотой так, как его отец. А Цикута настолько занята расширением границ королевства, что у нее нет времени обращать внимание на мелкие преступления. Но если мы начнем грабить сборщиков налогов, кому-то это может сильно не понравиться.
      – И кроме того, сколько воды утекло с тех пор, когда кто-то из нас подстрелил хоть какую-нибудь дичь во время этих вылазок... – пробормотал Таккер.
      – Даже если бы мы этого и сильно захотели, все едино не смогли бы попасть, – поддержал приятеля Джон.
      Хоть они и объявили себя Клубом любителей лучной охоты, вся компания без единого исключения была совершенно беспомощна в обращении с луком и стрелами.
      – Что еще, Робби?
      В первый раз подал голос Алли. Этот снимающий комнату в доме Джона парень слыл местным шутом и полноправным членом Клуба не являлся, а приятели держали его при себе просто так, для смеха.
      – А тебе что – мало? – невинно поинтересовался Робб.
      – Брось, Робб, – сказал Алли. – Перестань шутить над шутником. Я слишком хорошо тебя знаю. Налоги и долги по ним, конечно, проблема, и с этим все согласны. Но насколько я понимаю, ты припрятал в рукаве еще кое-что. Нечто такое, что тебя по-настоящему гложет. И эта тревога так сильна, что ты готов выступить против армии – пусть даже не всей, а отдельных отрядов. Однако она не настолько убедительна, чтобы ты мог навязать ее нам.
      Все взоры обратились на Робба.
      – Ну ладно, – вздохнул он. – Я слышал, что, помимо всего прочего, Скив подумывает покончить с Королевским охотничьим заказником. Кто-то предложил ему (для пополнения бюджета) разрешить лесозаготовительным компаниям вырубить деревья, а освободившиеся земли продать под застройку.
      – От кого ты это услышал?
      – От моей племянницы Мариан, приходящей горничной в замке.
      – Горничная? По имени Мариан? – задумчиво протянул Джон.
      – И не думай, Джонни, – отмахнулся Робб. – Она работает в школе, а в замке на наши заморочки у нее просто нет времени.
      – По-моему, я опять что-то не уловил, – сказал Уилл. – Но поскольку мы, ежели честно, никогда не охотимся, то какое нам дело до уничтожения заказника?
      – Пораскинь-ка мозгами. Да и вы все подумайте. Заказник и наша страсть к охоте – единственный повод раз в год сбежать из дома. Если заказника не станет, не станет и предлога скрыться. Скажите, кто из вас готов проводить отпуск в семье?
      Над поляной повисло раздумчивое молчание. Всех этих очень разных людей объединяло одно: они были женаты. Браки, естественно, были весьма счастливые, но кто сказал, что мужья способны купаться в счастье без перерыва и отдыха?
      – Итак, Робб, – нарушил молчание Таккер, – поделись с нами своим планом.
 
      Чтобы найти рассадник мятежей и революций, непременно следует заглянуть в учреждения, дающие молодой поросли высшее образование. Свирепый идеализм, не укрощенный необходимостью зарабатывать на хлеб насущный, – благодатная почва для вскармливания целых гуртов зеленой молодежи обоего пола, точно знающей, как следует управлять миром лучше, чем действующие правители.
      Однако было подмечено, что изменение политической атмосферы в подобных заведениях носит цикличный характер: маятник раскачивается от радикализма к консерватизму, а затем снова назад к радикализму. В то время, о котором идет речь, высшие учебные заведения находились в консервативной фазе, и лишь одна группа недоумков вписывалась в нужное нам уравнение.
      Группа, к которой следовало присмотреться внимательнее, объединяла молодых людей обоего пола, периодически сбивающихся в стадо, чтобы предаться популярной ролевой игре "Фэнтези". Для тех, кто не знаком с подобного рода времяпрепровождением, следует пояснить, что в ходе этой забавы участники периодически влезают в средневековые наряды, дабы придать себе облик различных фантастических персонажей и разыграть (обычно в словесной форме) сценарий, написанный руководителем игрища. Игра пользовалась чрезвычайной популярностью в Поссилтуме, и этот факт частично объяснялся тем, что древнее барахло можно было добыть в королевстве буквально за гроши.
 
      – А я вам говорю, что мы просто не имеем права упускать подобный шанс! – вопила не привыкшая к возражениям Буря (в миру – Вильгелмия), главный учредитель правил игры, свирепо преследовавшая всех нарушителей. – Такая возможность бывает раз в жизни, да и то, если повезет.
      – А я, честно говоря, не в восторге от подобной возможности, – сказал Егор, в миру откликавшийся на имя Элвин. Элвин был изможденным, бледным математиком с последнего курса и отрывался от книг только для того, чтобы предаться этим бесовским игрищам. Как ни удивительно, он был единственным, кто смел отстаивать свои позиции в споре с Бурей.
      – Ты, наверное, шутишь? Злобный колдун схватил королевство за горло! – рявкнула Буря. – Возникла как раз та кризисная ситуация, с которой мы имеем дело вот уже много месяцев.
      – Протри глаза! – остановил ее взмахом руки Егор. – Мы всего-навсего сражаемся с вымышленными персонажами в нами же придуманной обстановке. А ты призываешь нас выступить против реального чародея с вполне реальной охраной. Эти охранники, позволь напомнить, вооружены самым что ни на есть реальным оружием, способным нанести самые что ни на есть реальные раны. Не те, которые можно исцелить, стерев краску, а те, от которых откидывают копыта. Кроме того, как говорят, оппозиция сражается с ним годы и делает это профессионально. Короче, повторяю: мне не по душе тот шанс, который ты так жаждешь поймать.
      – Я вовсе не призываю атаковать его в лоб, нескладеха ты, – заявила Буря.
      – Вот как?
      – Конечно, нет. Я ж не идиотка.
      – Хорошо, принимаю поправку по обоим пунктам, – сказал Егор и отвесил ей легкий поклон, не отрывая зада от стула.
      Буря в ответ показала ему язык.
      – Ну и что же ты предлагаешь? – поинтересовался Красный Клинок, известный учителям и родителям под именем Херби.
      Этот тощий заморыш в очках с бифокальными линзами видел в себе воителя, заключенного злыми чарами в хилое тело школяра.
      – Думаю, мы должны поступать так, как сказано в книге, – величественно ответила Буря. – Нам следует создать Братство.
      – Книге? Какой книге?
      – Какой-какой? – передразнила Буря. – Той самой, ясное дело. Кончай валять дурака, Красный Клинок. Сколько, по-твоему, книг помещает в центр внимания "Братство"?
      – Ах вот что, – сказал Клинок. – Такнига.
       <Примечание автора: Читатель может заинтересоваться, каким образом подобные и (время от времени) всякие прочие хронологические несуразицы возникают в королевстве Поссилтум. В первых книгах серии было установлено, что девилы – исключительно талантливые торговцы и основная часть их доходов формируется покупкой в одном измерении и перепродажей в другом разного рода новинок. В силу этого обстоятельства повсюду, где пишутся книги в жанре "фэнтези", появляются двуручные мечи, кольчуги и арбалеты. Точно таким же образом девилы создают пиратские копии музыкальных произведений и печатной продукции, чтобы продавать их в разных измерениях, плюя на авторское право или выплату гонорара. И вы прекрасно с этим явлением знакомы. Взять хотя бы Интернет.>
      – Насколько я помню, – сказал Егор, – в этой книге целая армия разнообразных персонажей. И где же в Поссилтуме ты намерена найти их аналоги?
      – Это не так трудно, – ответила Буря. – Помнишь, как в прошлом году мы разбили Лагерь Любителей Фантастики?
      – Помню, конечно. Нас тогда так острекал ядовитый плющ, что мы весь год после этого чесались.
      – Ну так слушай. Парень, который тогда пришел и сказал нам, что мы не имеем права разводить костры в парке, некоторое время встречался с Мелиссой, и она еще помнит, где его можно найти. Думаю, что он сойдет за Рейнджера.
      – Большая натяжка, конечно, – заметил Егор. – Впрочем, продолжай.
      – А как насчет карлика... или гнома... как там его? Джон Малыш на эту роль потянет?
      – Холодно, – перебил Егор. – Парень, конечно, коротышка, но, думаю, ему не понравится, если ты обзовешь его карликом.
      – Мы не скажем ему, что он карлик, глупышка. Просто пригласим его участвовать, и пусть те, кто его увидит, сами делают выводы.
      – Хм-м... Обсудим это позже. Кто еще?
      – Что касается рока, то брат моей соседки по комнате призван в армию на должность мага. Получилось так, что он и пара его дружков сейчас в городе. Полагаю, мы можем рекрутировать их, пообещав устроить несколько свиданий вслепую.
      – Классная идея, – сказал Егор. – Однако не думаю, что они помогут нам напасть на колдуна. Я слышал, что он с армией вась-вась.
      – Как я уже сказала, мы не станем атаковать в лоб, – пояснила Буря. – Помните книгу? Мы постараемся уничтожить источник его могущества.
      – Ну и как же, по-твоему, мы это сделаем?
      – Готовься! – сияя от счастья, произнесла Буря. – Соберитесь все вокруг меня.
      С этими словами она вынула из поясной сумки небольшую коробочку и эффектным движением открыла ее. На дне коробки покоился отрезанный палец с глубоко врезавшимся в плоть кольцом.
      – Меня сейчас вывернет наизнанку, – едва слышно произнес Красный Клинок.
      – Что это такое, Буря? И где ты это раздобыла? – спросил Егор.
      – У Мариан, – ответила Буря. – Ну, вы знаете... У той, которая подрабатывает горничной во дворце. Она свистнула это в комнате колдуна и передала мне.
      Все вначале посмотрели на кольцо, а затем друг на друга.
      – Ну и с чего же мы начнем?
      – Я стану эльфом, а вас попрошу разбрестись и поглазеть по сторонам в поисках Вулкана.
 
      Если в обществе и есть существо, обладающее большим потенциалом, но не столь мощным, как студенты, то им окажется выпускник университета, который еще не нашел выгодной работенки и в силу этого обстоятельства вынужден жить с родителями. Именно к такой категории потенциальных бунтовщиков и принадлежал единственный сын самого богатого землевладельца и строителя Поссилтума...
 
      – Должен сказать, Донни, что из всех глупых планов, с которыми ты когда-либо выступал, этот самый безумный.
      – Брось, Нардо, – ответил молодой человек своему крепко скроенному приятелю. – Это – как два пальца о мостовую. Поверь мне хоть сегодня.
      При взгляде со стороны дуэт Нардо и Донни сильно напоминал свидание степенного и унылого филина с порхающей над ним сойкой. Или, если быть более точным, щеголеватым зеленым дятлом.
      – Доверие или недоверие к делу отношения не имеет, – произнес Нардо. – Я не для того вытаскивал тебя то из одной кучи дерьма, то из другой, чтобы в результате ты закончил жизнь под мечами солдат. Тебя изрубят на куски.
      Подобно большинству богатых папаш, имеющих всего одного отпрыска, папа Дона маниакально боялся, что его наследника постигнут какие-нибудь неприятности. Для решения проблемы он нанял Бернардо в качестве слуги и телохранителя на то время, пока сынок был в университете. Получилось так, что отношения между слугой и молодым хозяином стали более тесными и доверительными, чем между сыном и отцом. Однако Бернардо всегда помнил о своей главной обязанности – и о том, кто выписывает ему чеки.
      – Но я не могу стоять в стороне и спокойно взирать на то, как этот колдун буквально вырывает сердце у моего папы и у его арендаторов, – стоял на своем Дон.
      – Насколько я понимаю, – сухо заметил Бернардо, – мужик всего лишь пытается спасти королевство. Королева Цикута настолько снизила налоги, что страна едва-едва держится на плаву. Ее экономическая политика никуда не годилась.
      – Как ты это определил? – искреннее удивился Дон.
      – Оставаясь бодрствовать на тех лекциях, которые ты благополучно продрых, – парировал Бернардо. – Телохранителям на работе спать не положено. Кроме того, я кое-что узнал, когда вместо тебя сдавал испытания.
      – Ну ладно, – пожал плечами Дон. – Как бы то ни было, но сборщики налогов будут таскать с собой кучу бабок, и я смогу их слега потрясти.
      – Неужели твой папаша решил срезать тебе выплаты, пока ты не найдешь работу? – подозрительно поинтересовался Бернардо.
      – Нет. Это всего лишь способ несколько увеличить текущий доход, пока я не подыщу подходящее место, – ответил Дон. – Ты же понимаешь, что соответствующую моим талантам должность найти чрезвычайно сложно.
      – Умри – лучше не скажешь, – пробормотал себе под нос Бернардо.
      – Что ты сказал?
      – Ничего особенного. Проехали, – с невинным видом произнес телохранитель. – Дело в том, Донни, что если ты даже и сумеешь улизнуть от армии, тебе вряд ли стоит бодаться с этим Скивом. До меня доходили слухи, что он кое с кем связан, а это означает для всех нас серьезные неприятности.
      Бернардо говорил со знанием дела, поскольку, прежде чем занять пост телохранителя, работал на Синдикат. Правда, не очень долго.
      – Ну да, как же! – заржал Донни. – Я даже слышал, что он содержит дракона. Скажи, ты видел в наших краях хотя бы одного дракона?
      – Я...
      – Помолчи. Это всего лишь лапша, которую вешают на уши, чтобы напугать людей и добиться поставленной цели. Что касается меня, то я поверю в это лишь после того, как увижу собственными глазами.
      – Мне доводилось видеть такие вещи, в которые я до сих пор не верю.
      – Все. Значит, договорились! – радостно воскликнул Донни.
      Бернардо некоторое время смотрел на него молча, а потом разыграл свою козырную карту.
      – Если дойдет до твоего папаши, он закатит истерику. А потом примется за меня.
      – Я все предусмотрел, – улыбнулся Донни. – Я выступлю инкогнито. Под другим именем. Никто не подумает, что это я.
      – Еще бы! Ты этим действительно облапошишь лохов, – сказал Бернардо, демонстративно оглядывая кричащий наряд молодого человека.
      Дон всегда страшно гордился тем, что выделялся из толпы, и сегодня он был одет точно так же.
      – Не бойся, я надену другой костюм, – сказал он. – Я же говорю тебе, все схвачено.
      Бернардо тяжело вздохнул и покачал головой. Понимая, что авантюра с самого начала обречена на провал, он знал: заставить Донни пересмотреть позицию практически невозможно. Особенно если вся заваруха связана с обновлением гардероба.
      – Поделись, – сказал он, – какое же имя ты себе выбрал?
      – Что же, – ответил Дон. – Оно короткое, но звучит сильно и решительно. "Палач". Как тебе?
      – Во всяком случае, лучше, чем "Ослиная задница", – пробормотал Бернардо.
      – Что?
      – Ничего. А наряд ты себе уже присмотрел?
      – Окончательно я пока не решил, – признался Дон. – Возможно, это будет отороченный мехом комбинезон из коричневой замши с яркими аксессуарами.
      – Ну с этим ты уж точно затеряешься в толпе, – закатив глаза, простонал Бернардо. – Но почему бы тебе не облачиться с ног до головы в черную лаковую кожу, включая, естественно, головной убор и высокие сапоги.
      – Отличная идея! Заметано! – с широкой ухмылкой воскликнул Дон.
      – Я всего лишь пошутил, Донни, – с отчаянием в голосе произнес Бернардо.
      – А я нет.

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

      Вне зависимости от того, какое впечатление произвело на вас наше с Нунцио отношение к закону и порядку, имеется черта, которую мы, как правило, стараемся не переступать. В частности, мы никогда не лжем боссу. В своих докладах мы можем опустить кое-какие детали, но делаем это лишь для того, чтобы не ставить его в затруднительное положение. От беспардонного открытого вранья мы шарахаемся, как от чумы. Отчасти мы поступаем так потому, что знаем: если в Синдикате вас уличат во лжи, обвинений в лжесвидетельстве в ваш адрес ждать не приходится. Наказание будет гораздо более грубым и скорее всего необратимым.
      В свете этого я не жаждал просить босса о новом поручении, не дав ему знать, что происходит. Такая задача требовала тонкого подхода и деликатности, чему я в ходе своей трудовой деятельности так и не научился, ибо подобные качества требовались от меня крайне редко.
      Тем не менее, понимая, что сделать это необходимо, и сделать именно мне, поскольку все это моя затея, к посещению босса я подготовился чрезвычайно тщательно. С помощью Нунцио я сочинил вполне правдоподобную легенду, способную выдержать почти все вопросы. За перекрестный допрос третьей степени я, конечно, поручиться не мог. После этого Корреш подсказал мне, как лучше изложить предложения в письменном виде. В результате наших совместных упражнений на свет появился пергаментный свиток довольно внушительного вида.
      Решив, что за имевшееся в моем распоряжении время лучше подготовиться невозможно, я постучал в дверь босса.
      – Босс, вы можете мне уделить пару минут? – спросил я, просовывая голову в щель.
      Босс сидел за столом с бокалом вина в руке, а рядом с ним стоял полный кувшин.
      – Конечно, Гвидо. Заходи. Наливай себе вина.
      Мне казалось, что босс слишком рано принялся за выпивку, но я также знал, что это не мое дело. Честно говоря, я не имел представления, что ежедневно делает босс с целью привести в порядок финансы, однако понимал, какое напряжение он при этом испытывает. Одним словом, ему решать, как и что делать.
      – Я никогда не пью на работе, босс, – сказал я. – Но все равно спасибо. Мне надо с вами кое о чем потолковать.
      Я огляделся по сторонам, придвинул стул и сел. Оказавшись в комнате босса, я не знал, с чего начать.
      Босс, похоже, это понял и, наклонившись чуть вперед, произнес с легкой улыбкой:
      – Ну так что я могу для тебя сделать?
      Вопрос прозвучал очень дружелюбно.
      Я набрал полную грудь воздуха и ринулся в бездну.
      – Я вот о чем, босс. Такое, значит, конкретно, дело. Я тут типа подумал... Вы ведь знаете, мы с Нунцио некоторое время прослужили в здешней армии?
      – Да, слышал, – кивнул он.
      – Так вот, поскольку я побывал там внутри, я, похоже, побольше вашего знаю, что за типы служат в армии и что у них на уме. Дело в том, что меня беспокоит, как они станут собирать налоги. Просекли?
      Я умолк и вопросительно на него уставился.
      – Не очень, – насупился он.
      Все шло не так хорошо, как можно было надеяться, однако я отважно гнул свою линию.
      – Я хочу сказать, если ты солдат, то тебе плевать, как к тебе относятся враги, потому что твоя задача – их всех поубивать, и не стоит рассчитывать на то, что это им придется по вкусу. А собирать с людей бабки – совсем другое дело, и без разницы – платят они тебе за крышу или ты сдираешь с них государственные налоги. Тут надо дипломатию проявить, потому что приходится снова и снова иметь дело с теми же самыми ребятами. Вояки могут быть асами, когда речь идет о том, чтобы оттяпать у противника кусок земли, но не уверен, что они знают, как следует обходиться с гражданскими лицами. Теперь улавливаете, куда я гну?
      Босс утвердительно кивнул, чему я был несказанно рад.
      – Я об этом как-то не думал, но понимаю, о чем ты говоришь.
      Ощутив под ногами твердую почву, я продолжил более уверенно.
      – Вы знаете, я терпеть не могу совать нос в дела начальства, но у меня есть предложение. Я подумал, что вам, может быть, захочется назначить кого-нибудь из военных приглядывать за сбором налогов и держать под контролем это дело. Для того чтобы вояки не слишком впадали в раж, выполняя свои новые обязанности.
      Босс снова насупился и проговорил:
      – Хм… я не совсем тебя понимаю, Гвидо. Тебе не кажется, что ставить солдафона следить за другими солдафонами немного бессмысленно? С какой стати наш инспектор вдруг будет отличаться от тех, кого он станет инспектировать?
      – Здесь надо учитывать две вещи, – улыбнулся я. – Во-первых, я уже кое-кого присмотрел на должность инспектора... Это один из моих армейских корешей. Поверьте, босс, мой кандидат не шибко любит армию и с трудом переваривает тамошние порядки. По правде говоря, я уже подготовил бумаги для официального назначения. Вам остается только их подписать.
      Я передал ему свиток; он развернул его и пробежал глазами.
      – Забавное имя для солдата, – пробормотал он себе под нос. – Осса.
      – Поверьте, босс, – сказал я. – Это как раз то, что надо для работы.
      Вместо того чтобы поставить подпись, босс откинулся чуть назад и сурово на меня посмотрел:
      – Ты говорил, что есть две вещи. Докладывай о второй.
      – Вообще-то я подумал, что вам может понадобиться парочка представителей, которые будут за всем следить на местах и докладывать вам лично, – сказал я небрежно. – В таком случае вы будете вдвойне уверены, что армия от вас ничего не прячет.
      Босс несколько секунд молча смотрел на меня, а затем произнес:
      – Понимаю. И полагаю, что у тебя уже имеется пара подходящего для этого дела парней. Я не ошибся?
      Эти слова застали меня врасплох. Он задал вопрос задолго до того, как я должен был перейти к этому пункту, и мне пришлось поднапрячь мозги, чтобы изменить тщательно проработанный сценарий.
      – Ну... вообще-то..
      – Не знаю, Гвидо. – Он покачал головой. – Сама по себе идея неплохая, но не уверен, что смогу обойтись без тебя и Нунцио. Помимо всего прочего, я хотел бы, чтобы Нунцио немного поработал с Глипом. Я хочу выяснить, не случилось ли что-нибудь нехорошее с драконом. Мне надо знать, что зверек в полном порядке.
      Мы снова оказались на одной и той же волне, и я позволил себе немного расслабиться. Если это единственное, что беспокоит босса, то я благополучно добрался до дома.
      – Вообще-то, босс, – осторожно начал я, – я вовсе не имел в виду Нунцио. – Мне казалось, что мы с Пуки отлично сладим с этим делом.
      С Нунцио мы уже успели потолковать об этом и решили, что лишить босса сразу всех трех телохранителей – идея хреновая. Кроме того, было бы не вредно, чтобы один из нас, знающий привычки босса, остался с ним, а другой объединился бы с Пуки. Когда Нунцио сказал, что готов остаться с боссом, я не стал сильно спорить, поскольку не совсем ровно дышу к Пуки, хоть когда-то она и уложила меня одним ударом.
      Мне показалось, что мое предложение сильно удивило босса, и я поспешил продолжить:
      – Правда, босс! Для трех телохранителей здесь и работы не найдется. Хочу сказать, что неприятности в замке вам может доставить лишь один человек – сама королева, но думаю, что вам не стоит волноваться, пока вы не решите для себя вопрос с женитьбой. Я просто ищу способ отработать наше содержание... и сделать что-то полезное.
      По неизвестной мне причине эти слова его убедили окончательно, и он потянулся к гусиному перу.
      – Ладно, Гвидо, – сказал он, ставя подпись в свитке. – Твоя взяла. Только не забывай сообщать мне, что происходит.
      – Спасибо, босс, – пробормотал я, забирая свиток и стараясь не встречаться с ним взглядом. – Вы об этом не пожалеете.
      И я поспешил слинять, или, если вам так больше нравится, – покинуть помещение.
      Задержавшись на некоторое время в коридоре за дверью, я ощутил, как колотится мое сердце. Оно колотилось значительно чаще, чем того требовала простая беседа служащего со своим нанимателем. До меня наконец дошло, что я снова возвращаюсь на полевую работу к грубому и беззаконному времяпрепровождению, которое, как я теперь знал, приводит к стрессам значительно реже, чем всякая дипломатическая тягомотина.

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

      Всем прекрасно известно, что события, когда доходит до дела, не всегда развиваются в соответствии с заранее составленными планами. Это в первую очередь относится к избранному мною ремеслу, поскольку оно требует от вполне миролюбивого создания, коим являюсь я, знакомства с набором тупых и не очень тупых предметов. В девяноста процентах случаев, когда ситуация вынуждает прибегнуть к насилию, события развиваются не так, как предполагалось, и на первое место выходит задача выживания, а не получение прибыли.
      Однако я, кажется, отвлекся.
      Я пришел к выводу, что самая большая трудность в нашей тайной разведывательной миссии состояла в том, чтобы вынудить босса ее поддержать, не давая ему при этом знать, чем мы занимаемся в действительности. Однако, как выяснилось, добиться этого было легче легкого, отчасти потому, что босс все время был занят, пытаясь найти способ оздоровления государственных финансов, но главным образом в силу того, что он начинал зашибать с самого утра... Похоже, пьянство идет рука об руку со всем, что касается цифири. Как бы то ни было, использовав минимум уверток и недомолвок, я вышел из комнаты босса с документом, в котором Осса назначалась королевским следователем, а мы с Пуки – личными представителями. Легче легкого.
      Что касается самой миссии, то она представлялась мне милой загородной прогулкой вдали от придворной суеты и дворцовых интриг. К моему величайшему сожалению – и Нунцио не ленится мне об этом постоянно напоминать, – я слишком медленно соображаю и мало интересуюсь деталями, чтобы разобраться во всех этих хитросплетениях.
      Однако, давая оценку своему новому заданию, я упустил из виду то, что мне придется работать с Пуки и Оссой.
      Хочу сразу пояснить: против них обеих я не имею ничего. Я испытывал слабость к Оссе со времени нашей совместной службы в армии, когда она издевалась над нашим сержантом (парень был по меньшей мере раза в три крупнее ее и постоянно норовил ответить ударом на удар), не нарушая при этом субординации. (Вообще-то все это было не так уж и умно, зато требовало силы духа, которая в наше время большая редкость.) Что касается Пуки, то начиная с нашей первой встречи, когда она, решив, что я хочу напасть на босса, вывела меня из строя и при этом не добила, я вижу в ней высокого профессионала.
      Говоря это, я хочу дать вам знать, что Осса мне нравится, а Пуки пользуется моим уважением. В свете сказанного я не думал, что в ходе нашей совместной работы могут возникнуть какие-либо сложности. Я и по сю пору считаю, что рассуждал тогда верно. Но я не учел того, что мы сформировали команду, состоящую из одного мужчины и двух женщин. Мужчиной был я, а женщинами – две, как бы это повежливее выразить... "весьма склонные к соперничеству" личности.
      Подобная недоработка с моей стороны дала знать о себе почти с самого начала миссии. Когда мы первый раз остановились на привал, отдыхать стали я и Осса, а Пуки отправилась вперед, как она заявила – "на разведку".
      – Скажи, Мухобой, – начала Осса, глядя в спину удаляющейся Пуки, – с какой стати в этой разведывательной миссии участвуют три человека?
      Мне сразу не понравилось то, каким тоном это было сказано, но наша работа только начиналась, и я решил вопрос не обострять. Кроме того, нельзя было исключать, что Осса ничего не имела в виду. Солдат Старой гвардии (это я, значит) был обязан отвечать на вопросы новобранца, чтобы тот не обучался на собственных ошибках, а набирался опыта, получая ответы на свои вопросы.
      – Это вытекает из требований безопасности, – пояснил я. – Мы не знаем, со сколькими противниками придется встретиться, мы не знаем также, чем он будет вооружен и насколько искушен в боевом искусстве. Нам будет легче убедить его, противника то есть, не совершать глупости, если мы сможем явить собой внушительную силу. Если же слов окажется недостаточно и противник решится на вышеозначенные глупости, то указанная сила повысит наши шансы на выживание.
      – Не уверена, что все усекла, – сказала она.
      Я вздохнул, еще раз осознав, что значительная часть нашего населения владеет речью гораздо хуже, чем я.
      – Проще говоря, кто-то как следует подумает, прежде чем навалиться на троих. А если и надумает, то вскоре пожалеет о своей опрометчивости.
      – Ну вот теперь я вроде усекла, – успокоилась Осса.
      На некоторое время она погрузилась в молчание, а я поздравил себя с успехом в роли педагога.
      – Но почему именно она? – ни с того ни с сего продолжила Осса.
      – Прости, не понял...
      – У тебя во дворце осталась здоровенная команда, – пояснила Осса. – Почему ты вдруг решил тащить с собой эту ящерицу? По правде говоря, мы с тобой и вдвоем прекрасно управились бы.
      Я ясно помнил, что Осса присутствовала на нашем собрании, когда Пуки добровольно вызвалась отправиться вместе с нами, но о том, что именно я на этом настаивал, припомнить не мог.
      – Ты удивляешь меня, Осса, – сказал я, покачивая головой. – Создается впечатление, что ты выступаешь сейчас как ревнивая баба.
      – Дело не в ревности, Мухобой… или, скажем, не только в ревности, – протянула она. – Раз ты решил прихватить кого-то еще, это говорит о том, что я, по-твоему, недостаточно хороша, чтобы прикрывать твою задницу. И поскольку ты избрал именно ее, мне очень трудно не воспринять это как личное оскорбление.
      – А теперь открой уши и слушай меня внимательно, – жестко произнес я, – поскольку повторять я не намерен. Ты хорошая девочка, Осса, и понравилась мне с того дня, когда мы встретились в дрессировочном лагере. Ты круче всех – кроме меня и Нунцио – из армейских типов, с которыми я тогда познакомился, и меня устраивает, если ты станешь прикрывать мою задницу.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11