Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Поверженные буквалисты. Из истории художественного перевода в СССР в 1920–1960-е годы

Автор: Андрей Геннадьевич Азов
Жанр:
Серия: Исследования культуры
Аннотация:

В книге рассматриваются события из истории раннего советского переводоведения. Обсуждается, как с 1920-х по 1950-1960-е годы в теоретических и критических работах, посвященных переводу, менялось отношение к иноязычному тексту и к задачам, которые ставились перед переводчиком. Разбираются переводческие концепции, допускавшие (и даже провозглашавшие) перевод, сохраняющий необычность и стилистическое своеобразие иноязычного произведения, а также концепции, признававшие лишь перевод, приспосабливающий иноязычное произведение к литературным вкусам и мировоззрению читателя. Показывается, как с помощью критических статей, вооружившись наработанными теоретическими построениями, переводчики вели между собой нешуточную борьбу. В качестве развернутой иллюстрации к описываемому приводится история конфликта между И.А. Кашкиным, предложившим теорию реалистического перевода, и носителями иных переводческих взглядов – Е.Л. Данном и Г.А. Шенгели. Впервые публикуются архивные документы, относящиеся к полемике Кашкина, Ланна и Шенгели 1950-х годов. Для переводоведов, историков литературной критики и всех интересующихся историей отечественного перевода.

     

     

     



    Извините, данная книга недоступна в связи с жалобой правообладателя.
    Вы можете прочитать ознакомительный фрагмент книги.

 

 

Ваш комментарий:

 
 

Случайные комментарии

Ольчик комментирует книгу «Сердца трех» (Лондон Джек):

Полностью с вами согласна!!!

Гера, г.Клин комментирует книгу «Французская любовь» (Смехова Елена):

Жаль, что мало таких книжек выходит у нас. В меру легкая, в меру философская. Читается легко, а темы глубокие затронуты. Есть о чем поразмыслить. Теперь думаю. Хочется почитать такого же еще.

Синяя Звезда комментирует книгу «Опасная тропа» (Хантер Эрин):

А мне Синяя Звезда нравится и мне жалко что ее убил вожак своры!!!(((Ну почему так не справедливо(((

папа Сом комментирует книгу «Мастер и Маргарита» (Булгаков Михаил Афанасьевич):

Смотрел фильм и читал роман (как до просмотра, так и после). Насчёт фильма не соглашусь только с одним - бал у Сатаны читается великолепно, а вот смотреть на это - не очень. Попытка показать это мистическое действо режиссёру, как мне кажется, не удалась. Да и не могла удастся, т.к. в этом эпизоде важнее фантазия самого читателя... По книге есть тоже только одно замечание - она великолепна, но не шедевр... Всё ИМХО...

Sdd комментирует книгу «Девчонкология» (Мелиса Холмс):

Чтоб вылечить зуб, нужно... для начала правдиво говорить о том, что зуб болит. И начать в нём разбираться. Не скрывая ни наличия нервов, ни пульпита, ни кариеса. А можно, конечно, закрыть глаза и попытаться сделать вид, что зуба нет. Только он, всё-равно, даст о себе знать. Никакое ханжество не поможет. Я, в общем-то, книжку эту не читал, но вопрос понимаю. Подростков либо интернет будет просвещать, либо такие книги. Пытаться что-то от них "скрыть" - бесполезно. Вы даже шлюз не сможете настроить, чтоб контент отсеивать. Да и он не поможет. Детки пытливые - обойдут. И не надо сразу вопить про пе***илов. Это ж книжка. Не хотите её своим детям покупать - не покупайте, вас никто не неволит и вашим детям её насильно не встучивает. Просто надо на вопросы смотреть честнее, а не устраивать здесь ханжеский морализм. Ещё не известно - чего он стоит...

Надежда комментирует книгу «Записки безумной оптимистки» (Донцова Дарья):

Есть люди которые любят в переплёте

Украинка комментирует книгу «Вознесение (Роксолана, Книга 1)» (Загребельный Павел Архипович):

Согласна с Алиной.Нудная и предвзятая.


Информация для правообладателей