Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Расцвет царства

ModernLib.Net / История / Анатолий Фоменко / Расцвет царства - Чтение (Ознакомительный отрывок) (стр. 3)
Автор: Анатолий Фоменко
Жанр: История

 

 


Просто Марко Поло знал французский. Знал бы он английский – в Китае появился бы город ТАУН – town. Разве не похоже на Гуанчжоу?

Поскольку удовлетворительно «обнаружить» именно в Китае марко-половские названия европейцам не удалось, они придумали теорию, будто Поло НЕВЗЛЮБИЛ ИМЕННО КИТАЙСКИЙ ЯЗЫК. Современный комментатор пишет по этому поводу следующее: «Возникает впечатление, что он (Поло – Авт.) общался в Китае, в основном, с иностранцами. Если место, о котором он рассказывает, имело ТАТАРСКОЕ или ПЕРСИДСКОЕ название, он ВСЕГДА ИСПОЛЬЗОВАЛ ЕГО ВМЕСТО КИТАЙСКОГО. Так, Катай (Cathay), Камбалук (Cambaluc), Пулисанхин (Pulisanghin), Тангут (Tangut), Чаганнор (Chagannor), Саянфу (Saianfu), Кенджанфу (Kenjanfu), Тендук (Tenduc)… – ЭТО ВСЕ МОНГОЛЬСКИЕ, ТУРЕЦКИЕ ИЛИ ПЕРСИДСКИЕ ФОРМЫ, хотя все они имеют китайские эквиваленты» [1078], с. 111.

Ничего странного тут нет. Марко Поло ДЕЙСТВИТЕЛЬНО НЕ ЗНАЛ КИТАЙСКОГО ЯЗЫКА по той простой причине, что никогда на территории современного Китая не был. А когда в XVII–XVIII веках западные европейцы появились в Китае, внутрь которого их особенно не допускали, они были вынуждены пользоваться сведениями из вторых рук – от турок, персов и т. д., побывавших во внутреннем Китае. Так могли появиться турецко-персидские названия для обозначения китайских поселений в позднейших изданиях книги Марко Поло.

<p>12. Миниатюры в книге Марко Поло</p>
<p>12.1. Что было на них нарисовано?</p>

К сожалению, читатели книги [1264] не имеют возможности увидеть в ней подавляющее большинство миниатюр из старых рукописей книги Марко Поло. Фундаментальное издание [1264], претендующее на полноту, содержит очень много иллюстраций, но странным образом, практически все они – СОВРЕМЕННЫЕ изображения Юго-Восточной Азии.

И лишь несколько действительно старых рисунков из рукописей книги Поло. В чем дело? Отчего бы издателям [1264] не привести все или хотя бы многие сохранившиеся рисунки из средневековых манускриптов Поло? Ведь это невероятно интересно и важно. Они отражают взгляд тогдашних западно-европейцев на «Индию» и «Китай» – как они себе их представляли.

В [1264] даже приведен список миниатюр в двух старых рукописях книги Поло [1264], т. 2, с. 527–529. В первой рукописи, оказывается, 84 старых миниатюры. Во второй – 38.

<p>12.2. Миниатюра «Смерть Чингиз-Хана»</p>

На рис. 2.4 приведена старинная миниатюра «Смерть Чингиз-хана» из книги Марко Поло. Она содержится в большом томе «Le Livre des Merveilles» (Fr. 2810), хранящемся во Французской Национальной Библиотеке [1264], т. 2, с. 527.

Рисунок практически неотличим от миниатюр, хорошо знакомых нам по ДРЕВНЕРУССКИМ ЛЕТОПИСЯМ. Каменный город с башнями, окруженный рекой или рвом, ПОДЪЕМНЫЙ МОСТ, перелески, холмы, БОРОДАТЫЕ всадники В КОЛЬЧУГАХ, головные уборы неотличимые от русских. В частности, изображены хорошо знакомые нам СТРЕЛЕЦКИЕ КОЛПАКИ. Впрочем, на этой миниатюре они изображены мелко, но на следующей вы увидите их совершенно отчетливо.

Комментаторы относят рисунок к современной Монголии, в степях на границе Китая. Но, спрашивается, что мешает нам увидеть в миниатюре типично РУССКИЙ сюжет? И что вы видите здесь от китайской жизни? По нашему мнению – ничего.

Стоит обратить внимание, что Чингиз-Хан погиб в сражении при осаде города с интересным названием КАЛУГА = Calacuy, во французском издании [1263], с. 68. С другой стороны, в русских летописях известна битва на КАЛКЕ, где южно-русские и половецкие князья потерпели поражение от войск Чингиз-Хана, якобы в 1223 году [942], с. 29. По-видимому, Марко Поло и русские летописи описывают одно и то же сражение. Однако русские хроники о гибели Чингиз-Хана в битве не сообщают. Возможно, речь шла о битве под Калугой = Калкой.


Рис. 2.4. Смерть Чингиз-Хана при осаде крепости Калки (Calacuy). Миниатюра из средневекового манускрипта книги Марко Поло. Ничто не мешает увидеть здесь сюжет из жизни Руси-Орды. Ничего китайского в современном понимании слова тут нет. Взято из [1264], т. 1, с. 244. См. также [1263], folio 27, с. 68

<p>12.3. Миниатюра «Дворец в Хан-Балыке»</p>

На рис. 2.5 приведена еще одна старинная миниатюра «Дворец в Хан-Балыке» из книги Марко Поло. Каменные кирпичные стены, воинская охрана, явно напоминающая русских стрельцов в КАФТАНАХ и характерных стрелецких колпаках. Весь стиль рисунка снова неотличим от привычных средневековых РУССКИХ миниатюр.

Современные издатели книги [1264] искренне решили показать своим читателям – КАК ЭТО ЯКОБЫ ВЫГЛЯДЕЛО НА САМОМ ДЕЛЕ. С этой целью они приводят рядом со старой миниатюрой из книги Марко Поло рисунок ЗИМНЕГО ДВОРЦА В ПЕКИНЕ, рис. 2.6. Искренне считая, что именно он, или похожий дворец, и послужил основой для старой миниатюры. Однако мы видим характерные китайские, загнутые вверх крыши, широкополые китайские шляпы, хорошо защищающие от зноя. НИЧЕГО ПОХОЖЕГО на старый рисунок. Вот так скалигеровская история переносила (на бумаге) события из одной страны в другую.


Рис. 2.5. Миниатюра «Дворец в Хан-Балыке» из средневекового манускрипта книги Марко Поло. Ничто не мешает увидеть здесь сюжет из жизни Руси-Орды. Ничего китайского в современном понимании слова тут нет. В центре изображен воин в русском стрелецком колпаке. Взято из [1264], т. 1, с. 369


Рис. 2.6. Зимний дворец в Пекине. Гравюра нашего времени, приведенная в английском издании книги Марко Поло для «доказательства», будто нечто похожее и имели в виду Марко Поло и средневековый художник, изобразивший марко-половский Дворец в Хан-Балыке. См. предыдущий рисунок. Но ничего похожего тут нет и в помине. Взято из [1264], т. 1, с. 369

<p>12.4. Миниатюра «Борус» (Борис?)</p>

На рис. 2.7 приведена старинная миниатюра «Борус» (Boru's) из книги Марко Поло. Не имя ли Борис или П-Рус, то есть Бело-Рус, звучит в этом «Борусе»? Мы видим людей с СОБАЧЬИМИ ГОЛОВАМИ В ТИПИЧНЫХ РУССКИХ КАФТАНАХ. Обратите внимание на СПЛЕТЕННЫЕ ИЗ ШНУРКОВ ЗАСТЕЖКИ. На голове у них ЧАЛМА. То есть хорошо известный казацкий головной убор, либо османский = атаманский тюрбан.

Люди с собачьими головами – хорошо известный образ в «античной» литературе, египетских изображениях, средневековых западных текстах. Эти загадочные фантастические существа существовали якобы лишь в воображении египтян, византийцев и западно-европейцев, и к Руси не имели никакого отношения.


Рис. 2.7. Миниатюра «Борус» (Борис или Б-Рус, Бело-Рус?) из средневекового манускрипта книги Марко Поло. Ничто не мешает увидеть здесь сюжет из жизни Руси-Орды. Ничего китайского в современном понимании слова тут нет. Взято из [1264], т. 2, с. 310


А ЧАЛМА считается сегодня исключительно восточным, мусульманским головным убором. Никогда якобы не употреблявшимся на Руси. Как же может сочетаться РУССКИЙ КАФТАН С ЧАЛМОЙ И СОБАЧЬЕЙ ГОЛОВОЙ? – недоуменно спросят нас. Сейчас мы объясним.

<p>12.5. Кто такие люди с собачьими головами</p>

В средневековой и «античной» литературе часто рассказывается о людях с СОБАЧЬИМИ ГОЛОВАМИ. Имеется много старинных изображений таких людей, в частности, в Египте. Люди с собачьей головой изображались и на старых ПРАВОСЛАВНЫХ иконах – например, Святой Христофор, рис. 2.8, рис. 2.9.

Считается, что это – типичная фантастика. Вроде огнедышащих летающих драконов. Не имеющая под собой никаких реальных основ. Так ли это?

По нашему мнению, в основе всех подобных изображений и легенд лежит реальность. Мы имеем дело просто со средневековой символикой, имевшей вполне определенный смысл в средневековой русской жизни. По-видимому, – хотя этот вопрос, конечно, нуждается в исследовании, – СИМВОЛ СОБАКИ означал ДВОРЦОВУЮ СТРАЖУ при дворе РУССКИХ КНЯЗЕЙ-ХАНОВ, или что-то вроде княжеской гвардии, дружины.


Рис. 2.8. Святой Христофор Псоглавец. XVI век. Русский Север. Взято из [693], с. 72


Рис. 2.9. Святой Христофор Псоглавец. Вторая половина XVI века. Чудов монастырь. Взято из [693], с. 74


Почему мы так думаем? Например потому, что, как хорошо известно, во времена Ивана «Грозного» на Руси ОПРИЧНИКИ, – воины из опричных, то есть царских войск, – как писал Н. М. Карамзин, «ездили всегда С СОБАЧЬИМИ ГОЛОВАМИ и с метлами, привязанными к седлам» [362], т. 9, столбец 50. Стоит отметить, что Карамзин ссылается здесь на иностранцев Таубе и Крузе, которые описывали такой обычай. Поэтому нельзя, конечно, воспринимать картину буквально: сочащиеся кровью отрубленные собачьи головы с жутким оскалом, притороченные к седлам. Это просто неудобно, да и запах… Своя же лошадь шарахнется.

Тут – явное отражение и искажение каких-то реальных русских обычаев, связанных с царской охраной, стражей. Может быть, охрана действительно носила какой-то символ собаки – «сторожевых псов». ПЕС – ЕСТЕСТВЕННЫЙ СИМВОЛ ОХРАНЫ.

По-видимому, попадая в царский русский дворец, иностранцы видели вокруг себя дворцовую стражу с символом собаки. Например, нашитым на шапке. Это им запомнилось и, вернувшись в Европу, они рассказывали о далекой стране, где дворцовая охрана «носит собаку на голове». Проходя через вторые и третьи руки, сведения исказились и превратились в БУКВАЛЬНЫЕ ИЗОБРАЖЕНИЯ ЛЮДЕЙ С СОБАЧЬИМИ ГОЛОВАМИ. Отсюда и возник известный «АНТИЧНЫЙ» термин «кинокефалы», то есть люди с собачьими головами. Именно о них говорят многие «АНТИЧНЫЕ» АВТОРЫ.

А когда опричники изобразили символ собаки на седле, то в пересказе иностранцев появились жуткие отрубленные собачьи головы, притороченные к седлу. Надо сказать, что современные историки в общем-то понимают всю нелепость картины всадника на лошади с притороченной к седлу отрубленной собачьей головой. Так например, Р. Г. Скрынников при описании опричников осторожно упоминает здесь только о метле, да и то старается смягчить образ, говоря не об обычной метле, а лишь о «неком ПОДОБИИ МЕТЛЫ» [776], с. 107. А о собачьей голове – ни слова.

И тут мы неожиданно понимаем – почему средневековые английские источники называли РУССКИХ – ДОГАМИ, то есть СОБАКАМИ [517], с. 261, 264. По тем же самым причинам.

Итак, не зря люди с СОБАЧЬИМИ ГОЛОВАМИ на миниатюре «Борус» (Борис?) изображены в РУССКИХ СТРЕЛЕЦКИХ КАФТАНАХ. Стрельцы и были царскими отборными русскими войсками вплоть до Петра I.

Кроме того, люди с ПЕСЬИМИ ГОЛОВАМИ прекрасно известны в средневековой европейской истории. Так называли, в частности, ЧЕШСКИХ КАЗАКОВ – «ХОДОВ», то есть «пеших воинов», от слова ХОДИТЬ. Их звали ПСОГЛАВЦАМИ. На их знамени было изображение ПЕСЬЕЙ ГОЛОВЫ.

ПСОГЛАВЦЫ – ходы-казаки жили вдоль границы Чехии и Баварии. Они сохраняли типичный КАЗАЧИЙ уклад жизни по крайней мере до середины семнадцатого века. В последний раз КАЗАКИ-ПСОГЛАВЦЫ несли свою воинскую службу в 1620 году, когда Чехия утратила национальную независимость. В 1883–1884 годах о них был написан один из самых популярных в Чехии романов под названием «Псоглавцы». Автор – известный чешский писатель Алоис Ирасек. В 1693 году казаки-псоглавцы восстали против Габсбургов. Восстание подавили. Этим событиям и посвящен роман Алоиса Ирасека.

А как же быть с чалмой?

<p>12.6. Русская чалма</p>

Неужели русские носили чалму? – спросит пораженный читатель. Даже для нас было неожиданностью, когда мы, заинтересовавшись этим вопросом, обнаружили, что действительно носили и, более того, ЧАЛМА – РУССКОЕ СЛОВО, происходящее от хорошо известного слова ЧЕЛО, то есть ЛОБ.

КАЗАКИ НОСИЛИ ЧАЛМУ еще в XVII веке. Мы уже приводили изображение казацкого атамана Степана Разина В ЧАЛМЕ, см. «Новая хронология Руси», гл. 3:4.1. Гетман Богдан Хмельницкий изображен В ЧАЛМЕ даже на современном памятнике в Киеве. «Этимологический словарь русского языка» неумолимо заявляет: «ЧАЛМА – украинское чалма, древне-русское чалма, челма» [866], т. 4, с. 313. Итак, ЧАЛМА – ДРЕВНЕРУССКОЕ СЛОВО, причем употреблялось в форме ЧЕЛМА, то есть «нечто на челе» – головной убор. Так же, по-видимому, произошло и русское слово ШЛЕМ, ШЕЛОМ.

В XVII веке на Руси чалму уже носили, в основном, только казаки – потомки бывшей Ордынской армии. А ранее, вероятно, чалма была обычным головным убором русских.

<p>12.7. Миниатюра «Кинокефалы»</p>

На рис. 2.10 приведена старинная миниатюра «Кинокефалы» из книги Марко Поло. Считается, что это снова изображение обитателей далекой знойной Индии, собирающих рис под палящими лучами тропического солнца. А между тем, изображены люди в ТИПИЧНЫХ РУССКИХ ОДЕЖДАХ, как будто срисованных с русских миниатюр. О собачьих головах мы уже все рассказали. Остановимся на других интересных подробностях.

Вряд ли люди на СУХОМ пригорке собирают рис. Скорее, в двух открытых напоказ мешках насыпана пшеница или рожь. Тем более, что на переднем плане, – второй слева, изображен СЕЯТЕЛЬ, разбрасывающий семена из сумы на поясе. Типично русская картина. А рис, кстати, не разбрасывают, а втыкают рассаду в покрытое слоем воды поле.


Рис. 2.10. Миниатюра «Кинокефалы» – люди с собачьими головами – из средневекового манускрипта книги Марко Поло. Ничто не мешает увидеть здесь сюжет из жизни Руси-Орды. Ничего китайского в современном понимании слова тут нет. Взято из [1264], т. 2, с. 311

Конец бесплатного ознакомительного фрагмента.

  • Страницы:
    1, 2, 3