Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Волхвы, колдуны упыри в религии древних славян

ModernLib.Net / Культурология / Александр Афанасьев / Волхвы, колдуны упыри в религии древних славян - Чтение (Ознакомительный отрывок) (стр. 6)
Автор: Александр Афанасьев
Жанр: Культурология

 

 


7

Между небом и подземным царством ада земля составляет средину – Midhgardh (media domus).

8

Описание слав, рукой. Моск. синод, библ., отд. I. 109: пекло – смола; отд. II, вып. II, 239; пекла моуки – inferni poenas; Церковнослав. словарь Востокова: «посмоли же ковчег пеклом»; пекол, пекл, пькол – смола или асфальт.

9

Г. Микуцкий сближает dah с славянским жег; «д» изменяется в «ж», как в словах: орудие – оружие, куделя – кужеля (Зап. Р. Г. О. по отдел, этногр., I. 589).

10

Griech. Myth. Преллера, I, 637; ????? – пожитаю. Калевала упоминает огненную реку; волны ее бьют в скалу, на вершине которой сидит орел (молниеносная птица) и точит свой клюв.

11

Пам. XII в., 100-1; Рукоп. графа Уварова, вып. I, 118-9. В стихирах недели мясопустной, по рукописи XV столетия, читаем: «.. река же огньная пред соудищем течет, оужасая вьсех… плачю и рыдаю, егда во оуме приимоу огнь неоугасимый, тмоу кромешноую и пропасть глоубокоую, лютого червия неоусыпающего и скрежет зоубный». – Калеки пер., VI, с. XVII.

12

Имя, указывающее на грозовое божество (?????, ???????). – Der Ursprung der Myth., 273.

13

ЧОИиД, год 3, IX, 215-6.

14

«Styx nebulas exhalat iners».

15

D. Myth., 762-4. Дождевые, грозовые потоки равно принадлежат и раю, и аду, только на обрисовку их здесь и там употреблены различные поэтические краски.

16

Одис., XI, 13–19. Киммериане – жители загробной области, усопшие; Одиссей отправляется к ним опросить душу мудрого Тирезия. «Audi deutet ihr name auf Erebos und Unterwelt, da sie auch ???????? kiessen, welches wahrscheinlich wie der name des griechischen hollenhundes ????????, mit ?????? zusammenhangt, wahrend der name ?? ? ????? auf eine andere form desselben wortes, nehmlich auf ?????? fuhrt». – Griech. Myth., Преллера, I, 634. Сравни с преданиями о блаженном народе гипербореях. – Ibid., 189.

17

Mutspelli (muspille), по объяснению Я. Гримма, – слово сложное: вторая часть его spilli, spelli, spell роднится с сканд. spioll – corruptio, spilla – corruinpere, англосакс, spillan– perdere, англ. spill, др. – верхненем. spildan, др. – сакс, spildian; mud, mu (mu) заключает в себе понятия земли или дерева. Следовательно, mutspelli есть поэтическое название огня как потребителя деревьев, пожирателя дров.

18

Список Троицкой лавры относят к XII веку. – Пам. отреч. лит-ры, II, 23; Пам. стар. рус. лит-ры, III, 118–124. Хождение по мукам апокрифическая литература приписывает и апостолам, и святым. – Пам. отреч. лит-ры, II, с. 40 и дал.

19

Греческие мифы о Титии и Сизифе (Одис, XI) стоят в связи с преданиями о Прометее и великанах, бросающих облачные скалы и горы.

20

Вест. Р. Г. О. 1853, III, 5; Черты литов, нар., 112. Лужичане приоста

21

Предлог «за» означает начало действия; следовательно, приведенные слова буквально означают начало мрака или смерти (зимы).

22

Volkslieder der Wenden, II, 268. У литовцев и леттов Welnas, Weis – бог смерти превратился в дьявола. – D. Myth., 814.

23

Перевод: «встать не может; Морена усыпила его в черную ночь».

24

Другое имя, даваемое этой богине, – Smrtonoska.

25

Griech. Myth., I, 657-9: Смерть считали также порождением Земли и Тартара и давали ей эпитет ????????? – всегда сонная.

26

Обзор мнений древних о смерти, судьбе и жертвоприношении, 8, 27; D. Myth., 307, 803; Илиада, XXV, 230–5. Энеида называет ад жилищем теней и сна.

27

Москв. 1846, XI–XII, 155; Молодик на 1844, 1888. Поэтому думают, что обмиравшие могут предсказывать, и жрецы пользуются иногда этим суеверием ради собственных выгод. – Ворон. Г. В. 1850, 20.

28

Номис, 8; Опыт сравнит, обозр. др. памяти, нар. поэзии, II, 20. Итал. cimeterio, фр. ciemeterium, греч. ??????????? (от ?????? – дремлю, сплю) – кладбище = усыпальница – Тишкевича: Курганы в Литве и Зап. Руси, 141.

29

Варианты этой песни см. у Сахарова, I, 204, 224.

30

О. 3. 1851, VII, ст. Буслаева, 41; см. Срп. н. гуесме, II, № 47; Белорус, песни Е. П., 52; Вест. Евр. 1818. II, 50–52. Приснился молодцу сон, говорит песня: упали на его дом пчелы, а на подворье – звезда и выпорхнула со двора кукушка. Пчелы предвещают печаль (их мед необходим при поминальных обрядах), звезда – рождение дитяти, а отлет кукушки – смерть матери. Есть поговорка: «Страшен сон, да милостив Бог».

31

Сборн. укр. песен, 101.

32

Лет. рус. лит-ры, кн. II, 108; ср.: Срп. н. гуесме, I, 192.

33

Вариант: ездил Аника-воин по чистым полям, по темным лесам, ни на кого не наезжал – не с кем силы попробовать. «С кем бы мне побиться? – думает Аника-воин. – Хоть бы Смерть пришла!» Глядь, идет к нему страшная гостья: тощая, сухая, кости голые – и несет в руках серп, косу, грабли и заступ.

34

Сравни со списком о прении Живота с Смертию: «Живот б человек, и прииде к нему Смерть. Он же устрашися вельми и рече ей: кто ты, о лютый зверь? образ твой страшит мя вельми, и подобие твое человеческое, а хождение твое звериное».

35

Сахаров, II, 10; Кулиш, 1, 305; Быт подолян, I, 16. Дифенбах сближает слова: гроб, гребу и грабли.

36

См., между прочим, житие Василия Нового и сказание Феодоры о мытарствах.

37

Предание это перешло и к мордве (Рус. Вест., 1867, IX, 229), и к черемисам: Юма, создавши человеческое тело, отправился творить душу, а к телу приставил пса, который тогда еще не имел шерсти. Злой Кереметь произвел такой холод, что пес едва не замерз, потом дал собаке шерсть и, допущенный к человеку, охаркал его тело и тем самым положил начало всех болезней. – Вест. Р. Г. О. 1856, IV, 282: Этногр. сб., V, роспись Межова, 41. Собака олицетворяет здесь стихийные силы природы, на что указывает и создание ее из слез, слюны и мокрот (древнейшие метафоры дождя).

38

О. 3. 1848, V, ст. Харитонова, 24. О страдающих запоем простолюдины думают, что они проглотили маленького чертика, когда тот плавал в рюмке вина. – Киевлян., 1865, 57.

39

«Лунь его вхопив» – он околел.

40

Износиться – похудеть.

41

Т.е. она не взирает на сан.

42

В крестоцеловальных записях читаем: «.. ни ведовством по ветру никакого лиха не посылати».

43

То же представление о порче небесных вод распространялось и на тучи, окованные зимними стужами; чехи не купаются до Юрьева дня, потому что до этого срока вода бывает испорчена, отравлена нечистою силою.

44

Одиссея, XI, 170; XV, 403 и дал.

45

Кликуша = крикуша, крик и крич = клик и клич.

46

Кликуши обыкновенно пророчат о гневе Божием и скором светопреставлении.

47

«Дети бегают рода».

48

Финны признают болезни родными братьями, сыновьями старухи Launavatar.

49

От reiten, ибо она ездит на человеке, как мара.

50

В русском заговоре Христос «громом отбивает, молоньей ожигает и стрелами отстреливает» всякие уроки и недуги.

51

В преданиях Средних веков Гольда встречается под именами Ирод над ы и Дианы, и этой последней приписывались припадки падучей.

52

Расщепя (расколов) камни.

53

Во Владимирской губернии больные, снимая с себя нижнее платье, бросают его в полночь за окошко на ветер (Труды Владим. стат. ком., VI, 75).

54

В Германии существовал обычай замуровывать чуму в церковную стену или заключать ее в скважину дерева – обычай, возникший из древних заклятий, изгоняющих демона смерти в камни (скалы) и леса.

Конец бесплатного ознакомительного фрагмента.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6