Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Дважды неразведённый

ModernLib.Net / Детективы / Аддамс Петтер / Дважды неразведённый - Чтение (стр. 9)
Автор: Аддамс Петтер
Жанр: Детективы

 

 


      - Можно мне высказать свое мнение? - спросил Мейсон.
      - Конечно, - ответил судья Фейллон.
      - Если допустить, - сказал Мейсон, - что обвиняемая и свидетель вступили в сговор, чтобы вынести вещественное доказательство из моего офиса, тогда это действие может составить отдельное преступление преступный сговор. Вынос револьвера - одно дело, вступление в сговор совершенно другое. То и другое являются преступлениями.
      - Вы мелочный человек и педант, - вмешался Эллис.
      - Совсем нет, - возразил Мейсон, - когда вы возбуждаете дело против какого-то человека, вы указываете максимальное число пунктов, по которым его можно привлечь к ответственности. Таким образом, в данном случае он будет виновен и в преступном сговоре, и в похищении оружия. Затем вы будете пытаться уговорить присяжных заседателей вынести обвинительное заключение по каждому пункту. Вы доказываете, что каждый пункт - это отдельное преступление, что вы не разрабатываете законы, а только претворяете их в жизнь, что если законодательные органы считают преступлением даже намерение совершить его, то обвиняемый будет виновен в совершении двух отдельных преступлений, в намерении совершить преступление и в самом преступлении. Таким образом, нельзя съесть весь торт и в то же время оставить его нетронутым.
      Судья Фейллон еле сдержал улыбку.
      - Я разделяю вашу точку зрения, господин адвокат, - заявил он. - Мне трудно судить, имеет ли разговор отношение к разбираемому делу, поскольку не видно, что он как-то связан с данным преступлением. А если он имеет отношение и если свидетель и обвиняемая вступили в сговор, чтобы что-то совершить, то свидетель может посчитать, что ответ на заданный ему вопрос будет использован против него.
      - Хорошо, - сказал Эллис, решительно поворачиваясь к Бейсону. - Вы завернули револьвер в бумагу и положили его на дно мешка, не так ли?
      - Да, сэр.
      - Видели ли вы до этого тот револьвер?
      - До чего до этого?
      - До того, как положили его в мешок для клюшек.
      - Да, сэр.
      - Где?
      - Я отказываюсь отвечать на этот вопрос, поскольку ответ может быть использован против меня.
      - Видели ли вы этот револьвер до пятого числа этого месяца?
      - Я не знаю.
      - Почему вы не знаете?
      - Потому что я не знаю, был ли это тот самый револьвер, который я видел ранее.
      - Вы видели револьвер, который внешне похож на этот?
      - Да.
      - Где вы его видели?
      - Я не могу помнить все места, где я видел подобные револьверы. Фирма, несомненно, выпускает сотни тысяч таких револьверов. Я видел их на витринах магазинов спортивных товаров и в некоторых других местах.
      - И, - сказал Эллис, обвинительным жестом указывая на свидетеля, эти НЕКОТОРЫЕ ДРУГИЕ МЕСТА включают женскую сумочку, не так ли?
      - Да.
      - Кому принадлежала эта сумочка?
      - Миссис Хастингс.
      - Ага! - воскликнул Эллис. - После всех этих перипетий допроса вы признаете, что видели этот револьвер в сумочке обвиняемой.
      - Минуточку, - вмешался Мейсон. - Я возражаю против комментариев заместителя окружного прокурора и против самого вопроса. Свидетель не сказал, что он видел именно этот револьвер в сумочке обвиняемой.
      - Насколько известно, это мог быть и этот револьвер, - настаивал Эллис.
      - Насколько вам известно, это мог быть и другой револьвер, парировал Мейсон.
      - Я хочу поддержать возражение на вопрос, заданный в такой форме, принял решение судья Фейллон.
      - Хорошо, - сдался Мортон Эллис, - оставим это. Говорил ли вам кто-нибудь, откуда появился этот револьвер?
      - Да, говорил.
      - Что говорил?
      - Миссис Хастингс сказала мне, что муж дал ей револьвер и посоветовал держать его в своей сумочке для защиты, особенно ночью, когда она одна. Если у автомашины спустят шина или забарахлит мотор, ей придется останавливаться на обочине дороги и она будет беззащитна.
      - Так, - ликующе заявил Эллис. - Наконец-то!
      - Минутку, - вмешался Мейсон. - У меня есть пара вопросов к свидетелю. Вы сказали, что видели такой револьвер в сумочке миссис Хастингс?
      - Да, сэр.
      - Миссис Хастингс рассказала вам, что револьвер дал ей ее муж для защиты, особенно в ночное время, не так ли?
      - Да, сэр.
      - Она не говорила вам, как часто она носила его с собой?
      - Я понял так, что почти всегда она носила его в своей сумочке.
      Судья Фейллон посмотрел на Эллиса:
      - Свидетель делает вывод. Не хотите ли вы вычеркнуть его из протокола допроса?
      Эллис улыбнулся и сказал:
      - Ваша Честь, обвинение не хочет вычеркивать его. Пусть адвокат защиты продолжает допрос. Такой перекрестный допрос, возможно, немножко неприятен для клиентки мистера Мейсона, но обвинение не хотело бы прекращать его.
      - Не было необходимости в таких комментариях с вашей стороны, заметил судья Фейллон. - Суд просто хотел бы обратить внимание обвинения на то, что это показание свидетеля позволяет сделать определенные выводы.
      - Обвинение не хотело бы возражать против такой линии ведения допроса, - заявил Эллис.
      Мейсон повернулся к Бейсону:
      - Из разговора вы сделали вывод, что переданный ей револьвер был ее собственностью.
      - Да, сэр.
      - И она носила его с собой?
      - Да, сэр.
      - И знала, как им пользоваться?
      - Да, сэр.
      Эллис оглядел собравшихся в зале, широко и победно улыбаясь.
      - Вы сказали, что это была миссис Хастингс, с которой вы вели эти разговоры? - продолжал Мейсон.
      - Да, сэр.
      В глазах Мейсона заиграли огоньки.
      - Это была Аделла Хастингс, обвиняемая по делу об убийстве?
      - Нет, сэр. Разговоры происходили с Минервой Шелтон Хастингс, второй женой Гейрвина Хастингса.
      Улыбка сразу же исчезла с лица Эллиса. В состоянии болезненного оцепенения он вскочил на ноги.
      - Одну минутку, Ваша Честь! - воскликнул он. - Кажется, адвокат защиты и свидетель разработали хитроумную ловушку, зная, что, когда свидетель произносит _м_и_с_с_и_с _Х_а_с_т_и_н_г_с_, я отношу эти слова к обвиняемой. Я возражаю против этих вопросов и прошу вычеркнуть их из протокола допроса, так как, отвечая на них, свидетель должен был делать свои выводы.
      - У вас была возможность вмешаться в ход допроса и высказать свои возражения, - резко ответил судья Фейллон. - Суд обратил ваше внимание на слова свидетеля и, зная, что имеются две миссис Хастингс, внимательно следил за допросом. Свидетель старался даже не упоминать обвиняемую. Он просто называл имя миссис Хастингс.
      - Это была ловушка, тщательно расставленная ловушка, - повторил Эллис.
      - Нет такого закона, - заявил судья Фейллон, - который запрещал бы адвокату защиты заготавливать ловушки на пути, по которому собирается следовать обвинение. Я думаю, господин помощник окружного прокурора, вам нужно было внимательно смотреть и не попадаться в свои собственные ловушки. Ввиду того что имеются две миссис Хастингс, Суд отмечал особые формулировки ответов свидетелей. Я ждал, что вы спросите его, какую же миссис Хастингс он имел в виду. Но вы не сделали этого. Поэтому ответы свидетеля остаются в протоколе. У вас есть еще вопросы к свидетелю, мистер Мейсон?
      - У меня нет больше вопросов, - ответил адвокат.
      Бейсон собрался уйти со свидетельского места.
      - Одну минутку, - вмешался Эллис. - У меня есть еще несколько вопросов.
      Бейсон вернулся на место дачи свидетельских показаний.
      - Предварительно вы обсуждали свои показания с мистером Мейсоном? спросил Эллис.
      - Да, сэр.
      - Не говорил ли вам мистер Мейсон, что на суде вас могут спросить, видели ли вы когда-либо револьвер, по внешнему виду напоминающий тот, из которого были произведены два смертельных выстрела?
      - Да, говорил.
      - И вы сказали мистеру Мейсону, что такой револьвер вы видели у Минервы Хастингс?
      - Да, сказал.
      - Не говорил ли вам мистер Мейсон, что при возможности вы должны сказать, что видели такой револьвер у миссис Хастингс, не упоминая, что это была Минерва Хастингс.
      - Что-то вроде этого.
      - Тогда, - спросил Эллис, победно улыбаясь, - видели ли вы когда-либо подобный револьвер у обвиняемой, Аделлы Хастингс? Отвечайте просто, да или нет.
      - Да.
      - Он был в ее сумочке?
      - Да.
      Победно улыбаясь, Эллис оглядел публику в зале суда.
      - Это, - заявил он, - все.
      Бейсон вновь попытался уйти со свидетельского места.
      - Минутку, - остановил его Мейсон, - у меня к свидетелю есть несколько вопросов. Такой револьвер вы видели в ее сумочке не однажды?
      - Да, именно так.
      - Когда это было?
      - Я не помню точно даты.
      - Тогда вы видели у нее два револьвера, - заявил Мейсон. - Один, сказал он, загибая указательный палец левой руки, - это тот, что покойный купил ей. Второй, - и Мейсон загнул указательный палец правой руки, револьвер, из которого были произведены принесшие смерть человеку выстрелы.
      - Я возражаю против этого вопроса, поскольку он требует выводов со стороны свидетеля, - сказал Эллис.
      - Не вижу, как этот вопрос может требовать выводов со стороны свидетеля, - сказал Мейсон.
      - Свидетель не может сказать, видел ли он два разных револьвера, указал Эллис. - Для этого он должен сравнить их номера.
      Улыбаясь, Мейсон посмотрел на судью Фейллона.
      - Я думаю, - сказал адвокат, - заместитель окружного прокурора отлично понял, что я имел в виду. Свидетель видел какой-то револьвер. Он не знает, был ли это револьвер, из которого произведены два смертельных выстрела или это был револьвер, который покойный передал обвиняемой для ее защиты и который украли у нее. - Мейсон слегка поклонился заместителю окружного прокурора и сказал: - На этом, если позволит Высокий Суд, я заканчиваю перекрестный допрос.
      - Подождите минутку, - сказал Эллис. - Это несправедливо. Свидетель должен ответить на вопрос.
      - Он не может ответить, - сказал Мейсон, - поскольку вы возражаете против этого.
      - Но Высокий Суд еще не принял решения по этому вопросу, - сказал Эллис. - Я снимаю свое возражение.
      - Очень хорошо, - заявил Мейсон. - Ответьте на вопрос, Бейсон.
      - Я действительно не знаю, что это был за револьвер, - начал Бейсон. - В обоих случаях это мог быть один и тот же револьвер, разные револьверы, мог быть любой револьвер. Я знаю, что "Смит и Вессон" производит сотни тысяч револьверов и все они одинаковы.
      - Свидетелю очень легко отвечать на вопрос, - раздраженно сказал Эллис, - после того как его адвокат под предлогом возражений неуважительно подсказал ответ.
      - Если Высокий Суд позволит сказать, я не выдвигал возражений, заметил Мейсон. - Возражения исходили от обвинения.
      - У обвинения больше нет вопросов, - сказал Эллис.
      - Все, мистер Бейсон. Вы свободны, - вынес свое заключение судья.
      Эллис посмотрел на часы. Заметив это, судья Фейллон заявил:
      - Объявляю обеденный перерыв. В два часа дня Суд возобновит свою работу.
      Присутствовавшие в зале встали, когда судья поднялся с кресла и направился в свой кабинет.
      Мейсон поймал взгляд Симли Бейсона и кивнул ему. Подойдя совсем близко к нему, адвокат взял Бейсона за руку и спросил:
      - Чего вы так боялись, Бейсон?
      - Боялся? - удивленно переспросил Бейсон. - Что вы имеете в виду? Я не боялся. Я просто не хотел больше необходимого помогать обвинению.
      - Вы боялись, Бейсон, - настаивал Мейсон. - Вы вздохнули с облегчением, когда Эллис заявил, что у него больше нет вопросов.
      Бейсон покачал головой, в его глазах застыло выражение полной невинности.
      - Нет, мистер Мейсон. Вы неправильно меня поняли.
      - Я думаю, что не ошибся, - возразил Мейсон. - Передо мной прошло слишком много свидетелей, я видел столько людей в состоянии крайнего напряжения, что вряд ли могу ошибиться. Какую информацию вы утаивали? Каких вопросов обвинения вы так боялись?
      - Никаких, - возразил Бейсон. - И на этом закончим.
      - Что ж, хорошо, - покачал головой Мейсон. - Поступайте, как считаете нужным.
      Бейсон поймал взгляд Аделлы Хастингс, когда надзирательница уводила ее из зала суда. В этом взгляде мощно было прочесть взаимное понимание, даже триумф.
      13
      Во французском ресторане, расположенном в трех кварталах от Дворца Правосудия, имелась небольшая кабина, в которой обычно обедали Перри Мейсон, Делла Стрит и Пол Дрейк. В этой комнате в обеденное время проведено немало совещаний, которые радикально меняли стратегию действий Мейсона и Дрейка.
      Расположившись около круглого стола, в центре которого стоял телефон, Дрейк сказал:
      - У меня кое-что есть для тебя, Перри. Обвинение приготовило тебе какой-то сюрприз, которым сегодня воспользуется, чтобы загнать тебя в угол.
      - Что именно?
      - Не знаю, - ответил Дрейк.
      - Сегодня Симли Бейсон что-то скрывал, - начал Мейсон. - Правда, я не знаю, что именно. Он боялся что обвинитель задаст ему какой-то вопрос, ответ на который может сильно повредить обвиняемой. Когда ему разрешили уйти со свидетельского места, на его лице можно было прочесть явное облегчение.
      - У тебя есть на этот счет какие-то соображения? - спросил Дрейк.
      - Это может быть все, что угодно, - ответил Мейсон. - Конечно, обвинение знает, что Бейсон - свидетель защиты, и поэтому они боятся задавать ему вопросы общего характера, поскольку ответы могли бы нарушить все планы прокурора. Хотя они сейчас почти в безвыходном положении, однако сомневаюсь, что обвинение вновь вызовет его в качестве свидетеля. Естественно, я тоже не собираюсь вызывать его, чтобы не давать обвинению возможность проводить перекрестный допрос. Что ты выяснил относительно Карсон-Сити, Пол?
      Дрейк вытащил свою записную книжку.
      - Тут кое-что сбивает меня с толку, - начал Дрейк. - Харли Ц.Дрексел, по профессии строитель-подрядчик. Ему около 55 лет, пользуется хорошей репутацией. У него есть участок земли, на котором он сам построил дом. Позади дома стоит небольшое бунгало, которое он сдает внаем. Дрексел вдовец, у него есть дочь, которая учится в колледже в одном из восточных штатов. Дрекселы, судя по всему, порядочные люди.
      - У них есть какие-то связи с Аделлой Хастингс или с кем-либо из людей, проходящих по делу об убийстве?
      - Вот тут и выявляются странные вещи, - ответил Дрейк. - Я узнал об этом совершенно случайно. Я уже говорил, что время от времени Дрексел сдает в аренду бунгало. Это небольшое строение дачного типа. Ты, Перри, наверное помнишь, что Дрексел проживает по адресу: Центральная улица, двести девяносто один. Когда Минерва подала на развод в штате Невада, который она не довела до конца, в качестве своего адреса она указала Центральную улицу, дом двести девяносто один-А. Минерва, очевидно, проживала в доме Дрексела и хорошо с ним знакома. Когда в твоем офисе произошла эта загадочная история с женской сумочкой, машина Дрексела была припаркована на стоянке нашего здания.
      Мейсон от удивления широко раскрыл глаза. Затем он глубоко задумался.
      - Что тебе известно о Дрекселе? - спросил он наконец. - Любитель женщин?
      - Строительному делу он уделяет максимум внимания, - ответил Дрейк. Он работает наравне со своими рабочими. Строительный подрядчик и плотник, простой человек с натруженными руками.
      Мейсон задумался.
      Подошел официант и принял заказ. Внезапно Мейсон встал и принялся ходить по кабине.
      - Все это ставит меня в тупик, - сказал Дрейк - Пока не могу понять, что все это означает.
      Ничего не говоря, Мейсон продолжал шагать по комнате. Внезапно он остановился, повернулся к Дрейку и сказал:
      - Пол, тут что-то есть еще. Секретарь Симли Бейсона Розалия Блэкбурн оформила развод в Карсон-Сити. Выясни, не проживала ли она там по адресу: Центральная улица, дом двести девяносто один-А. Если проживала, выявляется какая-то закономерность, в которой мы должны разобраться. Да, вот еще что, мы должны изучить все чартерные рейсы из Лос-Анджелеса в Лас-Вегас в понедельник четвертого числа. Когда мы летели вечером в тот день, пилот рассказал, что эти рейсы проверял представитель торговой палаты. Засади своих людей за работу, пусть они свяжутся с торговой палатой Лас-Вегаса и выяснят, осуществлялась ли такая проверка, какие еще чартерные рейсы были в тот вечер. Я возвращаюсь в зал суда, как только мы закончим обед, Пол, а ты садись за телефоны.
      Дрейк связался со своей конторой и дал необходимые указания.
      - Что еще нужно сделать, Перри? - спросил детектив, держа трубку в руках. - Ничего?
      Расхаживая по комнате, Мейсон спросил:
      - Как зовут дочь Харли Дрексела?
      Дрейк посмотрел в свою записную книжку.
      - Элен.
      - Она учится в колледже, на востоке страны?
      - Да.
      - Лето проводит дома?
      - Конечно.
      - Когда Минерва подала заявление о разводе? - спросил Мейсон.
      - Пятнадцатого сентября, - не задумываясь, ответил Дрейк.
      - Хорошо, - сказал Мейсон. - Чтобы оформить развод необходимо прожить в Неваде шесть недель. Это означает, что Минерва жила в доме Дрексела летом. Если Элен была на каникулах дома, вполне возможно, что она хорошо знает Минерву. В понедельник днем машина Дрексела была у нас на стоянке. Можно выяснить, где сейчас Элен?
      Дрейк дал соответствующие инструкции по телефону.
      - Что еще, Перри? - спросил он.
      - Пока ничего, - ответил Мейсон.
      - Немедленно приступайте к делу, - сказал Дрейк в трубку, - и давайте мне знать сразу же, как только что-нибудь выясните.
      Дрейк повесил трубку.
      - Посмотри, Пол, сколько различных вариантов в этом деле, - сказал Мейсон. - Если адвокат, действительно хочет представлять интересы клиента, ему приходится выполнять большой объем следственной работы, и чем больше он делает, тем больше остается сделать.
      - Да, - согласился Дрейк. - Каковы твои шансы, Перри?
      - В данный момент, - сказал Мейсон, - освободить Аделлу Хастингс в ходе предварительного слушания вряд ли удастся. Шансов почти никаких. Мы можем добиться этого на Суде Присяжных, потому что там обвинение не сможет доказать, что кто-то не подменил револьвер, а у нас имеется большое число косвенных доказательств того, что это было сделано. Обвинение не может выиграть дело Аделлы Хастингс, если не докажет, что убийство осуществлено с помощью револьвера, который был в ее сумочке. Пока по делу проходят два револьвера: один, купленный Гейрвином Хастингсом некоторое время назад, а другой, который он приобрел вскоре после женитьбы на Аделле. Сейчас можно считать, что револьвер, который мы будем называть "револьвером Аделлы", был куплен в последнюю очередь, а револьвер, который обозначим "револьвером Гейрвина", был использован для совершения убийства.
      - Ты упускаешь из виду, что на револьвере, из которого совершили убийство, есть отпечаток пальца обвиняемой.
      - Нет, не упускаю, - возразил Мейсон. - Исходи из того, что обвиняемая была замужем за Гейрвином Хастингсом и в течение некоторого времени жила в его доме. У Гейрвина Хастингса был револьвер. Ночью, возможно, он держал его под подушкой. Обвиняемая могла пользоваться лаком для ногтей или жидкостью для снятия лака и коснуться средним пальцем револьвера. Нельзя исключать, что она ела пирожное. Отпечаток пальца представляет собой затвердевшее вещество. Другими словами, такой отпечаток мог быть оставлен в любое время.
      - Это довольно убедительная теория, Перри, - заметил Дрейк, - но ты вряд ли сможешь доказать ее.
      - Я и не буду ничего доказывать, - улыбнулся Мейсон. - Мне нужно только зародить сомнение в уме одного из двенадцати присяжных заседателей.
      - Возможно, ты единственный человек, который в состоянии сделать это, - заметил Дрейк несколько скептически.
      Официант принес заказанный обед. Мейсон прекратил ходить по комнате, сел к столу и с аппетитом принялся за еду.
      Внезапно адвокат щелкнул пальцами.
      - Мне кажется, я нашел, Пол! - воскликнул он.
      - Что?
      - Ответ, который нам нужен. Свяжись по телефону со своим офисом, Пол. Пусть кто-нибудь поедет в аэропорт Лас-Вегаса и узнает имена людей, которые брали напрокат автомашины.
      - Что ты ищете? - спросил Дрейк.
      - Я реализую свою теорию, Пол. Возможно, мне удастся убедить присяжных заседателей, что она разумна.
      - Ты думаешь, что сможешь показать, что произошло в действительности?
      - Я надеюсь показать, - сказал Мейсон, - что могло случиться, а обвинение не сможет доказать, что этого не могло произойти.
      14
      В два часа дня зал, в котором проводил судебное заседание судья Фейллон, была переполнена.
      Пол Дрейк прошептал Перри Мейсону:
      - Посмотри, на заседание пришел окружной прокурор Гамильтон Бергер. Это что-то значит. Очевидно, обвинение подготовило тебе серьезный сюрприз.
      Мейсон кивнул.
      Надзирательница ввела в зал Аделлу Хастингс. Повернувшись к ней, Мейсон шепнул:
      - Аделла, один момент дела беспокоит меня.
      - Только один? - невесело усмехнулась обвиняемая.
      - Да, - улыбнулся Мейсон, - только один. Когда Симли Бейсон давал показания, он боялся, что заместитель окружного прокурора задаст ему какой-то вопрос.
      - Бедный Симли, - сказала Аделла Хастингс. - Он хочет помочь мне, хотя знает, что власти готовы арестовать его за лжесвидетельство, соучастие в преступлении и за многое другое.
      - Когда вы ушли из дома Хастингса в понедельник утром?
      - Я ушла рано. Где-то около шести часов.
      - Где вы были в течение дня?
      - Боюсь, мистер Мейсон, что мне придется воздержаться от ответа на этот вопрос. Хотя я знаю, что при общении со своим адвокатом этого не следует делать.
      - Я задам вам еще один вопрос, - продолжал Мейсон, глядя прямо в ее глаза. - Вы были с Симли Бейсоном?
      Она захлопала глазами:
      - Я... я...
      В это время бейлиф скомандовал:
      - Всем встать.
      Зрители, адвокаты и представители обвинения встали. Судья Фейллон вышел из своего кабинета, постоял немного, затем сел в кресло и сказал:
      - Прошу садиться. Я заметил, что в зале заседания присутствует окружной прокурор. Вы собираетесь принять участие в работе Суда, господин окружной прокурор, или вы здесь в связи с другим делом?
      - Я здесь в связи с разбираемым делом, - ответил Гамильтон Бергер.
      - Хорошо, отразим это в протоколе, - утвердительно сообщил судья Фейллон. - Мистер Эллис, вы можете продолжать допрос свидетелей.
      Пошептавшись о чем-то с Гамильтоном Бергером, Эллис произнес:
      - Хотя я сказал, что закончил допрос Симли Бейсона, но, если Высокий Суд позволит, хотел бы задать ему еще несколько вопросов. Поэтому я просил бы Высокий Суд разрешить продолжить допрос этого свидетеля.
      - Просьба удовлетворена, - заявил судья Фейллон. - Мистер Бейсон, вернитесь на свидетельское место. Помните, вы находитесь под присягой.
      Бейсон встал, пошел по проходу, остановился, затем расправил плечи и через вращающиеся ворота прошел в свидетельскую ложу.
      Гамильтон Бергер встал и обратился к свидетелю:
      - Мы говорим сейчас о вторнике, пятом числе этого месяца. Утром вы завтракали с обвиняемой?
      - Да.
      - Обращаю ваше внимание на понедельник, четвертое число этого месяца. В этот день вы завтракали вместе?
      - Если Высокий Суд позволит сказать, - вмешался Мейсон, - очевидно, делается попытка опорочить обвиняемую. Аделла Хастингс была верной женой, но ей было сказано оставить дом, уехать в штат Невада и получить там развод, поскольку муж больше ее не любит. До последней буквы она следовала этим инструкциям. Все, что касается ее встреч с другими мужчинами, разговоров с ними и совместных обедов, то она вправе это делать. Единственная цель обвинения - опорочить обвиняемую в глазах общественного мнения.
      - Мы хотим увязать все эти вопросы, - сказал Бергер.
      - Возражение защиты не принимается, - постановил судья Фейллон. - Я, возможно, принял бы другое решение, если бы речь шла не о завтраке, а об обеде или ужине. Но завтрак - это не совсем обычный предлог для встречи. Продолжайте, мистер Бергер.
      Бергер повернулся к свидетелю.
      - Отвечайте на вопрос.
      - Да, - заявил Бейсон.
      - Мистер Бейсон, понедельник четвертого числа вы весь день находились в своем офисе?
      - Нет, не весь.
      - Где вы были?
      - Возражаю, как против некомпетентного, несущественного, не относящегося к делу вопроса, - заявил Мейсон.
      После некоторого раздумья судья Фейллон заявил:
      - На этот раз я поддерживаю возражение. Мне кажется, что окружной прокурор пытается связать одно, не относящееся к делу показание с другим, в равной степени чуждым делу.
      - Если бы Высокий Суд предоставил нам некоторую свободу действий, мы могли бы связать все эти вопросы, - сказал Бергер.
      - Выражение "некоторая свобода действий", - заявил судья Фейллон, свидетельствует о том, что вы, господин обвинитель, хотели бы отклониться от установленного законом порядка. А задача Суда состоит в том, чтобы защитить права обвиняемой. Поэтому я поддерживаю возражение защиты.
      - В понедельник четвертого числа вы были вместе с обвиняемой? спросил Бергер.
      - Возражаю. Вопрос некомпетентен и к делу не относится, - заявил Мейсон.
      - Я снимаю это возражение. Свидетель должен ответить на этот вопрос.
      Бейсон посмотрел на обвиняемую, но быстро отвел взгляд.
      - Да, - сказал он, наконец. Затем добавил: - Часть дня.
      - Поскольку невозможно связать все это, не задав наводящего вопроса, я вынужден это сделать, - заявил Бергер. - Разве в воскресенье третьего числа вы вместе с обвиняемой не ездили в местечко Вентура, где осматривали дом, который обвиняемая хотела бы приобрести и о котором она хотела бы узнать ваше мнение? На этот вопрос вы можете отвечать "да" или "нет".
      Бейсон поерзал на стуле и ответил:
      - Да.
      - Не заявила ли тогда обвиняемая в присутствии маклера по недвижимому имуществу, что цена дома превышает ее возможности, что такой суммы наличными у нее нет?
      - Да, заявила.
      - На следующий день в понедельник четвертого числа не просила ли вас обвиняемая встретиться с ней рано утром. Не рассказала ли она вам, что положение дел изменилось и она может заплатить наличными за дом в Вентуре, что она собирается заключить эту сделку?
      - Да.
      - Не рассказала ли вам обвиняемая, что же случилось между субботним вечером третьего числа и утром воскресенья четвертого числа, что так изменило ее положение и позволило вернуться к вопросу о покупке дома? Не сказала ли обвиняемая вам, что Гейрвин Хастингс мертв и она будет богатой?
      - Нет, этого она не говорила. Но она сказала, что они с мужем достигли соглашения и это позволяет ей приобрести тот дом в Вентуре.
      - Не встречалась ли с вами обвиняемая во вторник утром пятого числа в шесть часов за ранним завтраком и не просила ли она вас взять револьвер в офисе мистера Мейсона?
      - Нет, не просила.
      - Вы завтракали с ней во вторник утром пятого числа?
      - Да, завтракал. Однако я хотел бы расширить свой ответ. Я обычно каждое утро завтракаю в одном и том же ресторане в половине шестого. Я всегда встаю рано, и обвиняемая это знает.
      - Откуда?
      - Я неоднократно сам говорил ей об этом.
      - Вы обсуждали с обвиняемой ваши привычки приема пищи и времени сна?
      - Я говорил ей, что обычно завтракаю в половине шестого.
      - У меня больше нет вопросов, - торжествующе сказал Бергер и сел на свое место.
      - У меня также нет вопросов, - объявил Мейсон.
      Расстроенный Симли Бейсон покинул свидетельское место.
      Гамильтон Бергер, с головой окунувшийся в рассматриваемое дело, объявил:
      - Вызываю в качестве очередного свидетеля Хантли Л.Бэннера.
      Вышедшего к свидетельскому месту Бэннера привели к присяге.
      - Вас зовут Хантли Л.Бэннер? - задал вопрос Гамильтон Бергер.
      - Да, сэр.
      - Вы адвокат и имеете лицензию на ведение дел в штате Калифорния, не так ли?
      - Да, сэр.
      - В течение длительного времени вы были адвокатом Гейрвина Хастингса?
      - Да, в последний период его жизни.
      - Вы составляли завещание по указанию Гейрвина Хастингса?
      - Да, составлял.
      - Было ли это завещание подписано им?
      - Да.
      - По указанию Хастингса вы подготавливали еще одно завещание?
      - Да, сэр.
      - Было ли оно подписано?
      - Нет.
      - Хочу обратить ваше внимание на подписанное завещание, - начал Гамильтон Бергер. - Я предъявляю вам копию завещания, подписанного Гейрвином Хастингсом. В качестве свидетелей выступали вы и Элвина Митчелл. Согласно этому документу, все имущество завещается Минерве Шелтон Хастингс. Это именно то завещание, которое вы называете юридически оформленным?
      - Да.
      - Пожалуйста, расскажите Высокому Суду об обстоятельствах, при которых проходило подписание этого документа.
      - Мистер Хастингс пришел ко мне в офис. До этого он попросил меня подготовить завещание, что я и сделал. Затем документ передал Хастингсу. Он прочитал и подписал его в присутствии Элвины Митчелл и меня. Мистер Хастингс заявил, что это его последнее завещание, и попросил нас расписаться в качестве свидетелей. Что мы и сделали в его присутствии.
      - Что вы скажете о другом завещании, которое не было подписано? спросил Гамильтон Бергер.
      - Гейрвин Хастингс намеревался подготовить другое завещание, по которому основную часть своего наследства оставлял в пользу обвиняемой, Аделлы Хастингс. Однако в отношениях между ними возникли трудности, и завещание не было подписано. Хочу сказать, что я подготовил два или три проекта завещания, но возник вопрос о том, какую часть имущества передавать Аделле Хастингс. Он хотел оставить часть наследства наиболее преданным сотрудникам своей фирмы, которые много лет работали вместе с ним. Пока решался этот вопрос, Гейрвин Хастингс пришел к выводу, что его брак оказался не таким, каким он его предвидел. Поэтому он предложил своей жене, обвиняемой по делу, уехать в Неваду, прожить там шесть недель, необходимых для получения развода. Насколько мне известно, расставание было полюбовным. Однако, в связи с разводом возникла необходимость выработать соглашение. Предполагалось, что Хастингс выплатит своей жене определенную сумму денег в течение десятилетнего периода. Еще одна сумма будет оговорена в завещании. Поскольку эти суммы подлежали согласованию, Хастингс попросил меня пока не готовить окончательный текст завещания.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11